Marcos 9
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" τινεσ|strong="G5100" x-morph="X-NPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ωδε|strong="G5602" x-morph="ADV" εστηκοτων|strong="G2476" x-morph="V-RAP-GPM" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" γευσωνται|strong="G1089" x-morph="V-ADS-3P" θανατου|strong="G2288" x-morph="N-GSM" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ιδωσιν|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-3P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εληλυθυιαν|strong="G2064" x-morph="V-2RAP-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" δυναμει|strong="G1411" x-morph="N-DSF"
1 Jesu sabuw iuwih eo, “Turobe a tur ao’owen kwa afa iti kwama’am boro morobo’e yawas kwanama’am maramaim God ana aiwob fairin boro nanan kwana’itin.”
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-APF" εξ|strong="G1803" x-morph="A-NUI" παραλαμβανει|strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πετρον|strong="G4074" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιακωβον|strong="G2385" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιωαννην|strong="G2491" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αναφερει|strong="G0399" x-morph="V-PAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οροσ|strong="G3735" x-morph="N-ASN" υψηλον|strong="G5308" x-morph="A-ASN" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" μονουσ|strong="G3441" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μετεμορφωθη|strong="G3339" x-morph="V-API-3S" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
2 Veya etei six sasawar ufunamaim Peter, James naatu John, Jesu buwih bairi akisihimo hiyen hin oyaw tafantoro’ot hitit. Nati’imaim matah yan hi’itin Jesu ana yumat botabir.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" ιματια|strong="G2440" x-morph="N-NPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εγενοντο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3P" στιλβοντα|strong="G4744" x-morph="V-PAP-NPN" λευκα|strong="G3022" x-morph="A-NPN" λιαν|strong="G3029" x-morph="ADV" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" χιων|strong="G5510" x-morph="N-NSF" οια|strong="G3634" x-morph="R-APN" γναφευσ|strong="G1102" x-morph="N-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" λευκαναι|strong="G3021" x-morph="V-AAN"
3 Naatu ana faifuw hina hikwes anababatun, men karam tafaramamaim orot babin ta na’atube tasouwen hitikwes.
4 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ωφθη|strong="G3708" x-morph="V-API-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ηλιασ|strong="G2243" x-morph="N-NSM" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" μωση|strong="G3475" x-morph="N-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" συλλαλουντεσ|strong="G4814" x-morph="V-PAP-NPM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM"
4 Nati’imaim Elijah, Moses hairi hirerereb Jesu bairi hibat hio’o bai’ufununayah nah tounu hi’itih.
5 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πετροσ|strong="G4074" x-morph="N-NSM" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" ραββι|strong="G4461" x-morph="HEB" καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" ωδε|strong="G5602" x-morph="ADV" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιησωμεν|strong="G4160" x-morph="V-AAS-1P" σκηνασ|strong="G4633" x-morph="N-APF" τρεισ|strong="G5140" x-morph="A-APF" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" μιαν|strong="G1520" x-morph="A-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μωση|strong="G3475" x-morph="N-DSM" μιαν|strong="G1520" x-morph="A-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλια|strong="G2243" x-morph="N-DSM" μιαν|strong="G1520" x-morph="A-ASF"
5 Peter Jesu isan eo, “Regah aki bairi tanan i gewasin maiyow, aki boro sis tounu ana wowab, ta o isa, ta Moses isan, naatu ta Elijah isan.”
6 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ηδει|strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3S" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" λαλησει|strong="G2980" x-morph="V-FAI-3S" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εκφοβοι|strong="G1630" x-morph="A-NPM"
6 Nah tounu hai bir ra’at Peter tur erekasiy auman eo kwanekwan.
7 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" νεφελη|strong="G3507" x-morph="N-NSF" επισκιαζουσα|strong="G1982" x-morph="V-PAP-NSF" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" φωνη|strong="G5456" x-morph="N-NSF" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" νεφελησ|strong="G3507" x-morph="N-GSF" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγαπητοσ|strong="G0027" x-morph="A-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ακουετε|strong="G0191" x-morph="V-PAM-2P"
7 Naatu sakuk earuw na ana youninamaim tarsumih naatu sakuk wanawanan orot fanan hinowar eo, “Iti i ayu Natu au yabow, tain kwanarub nao kwananowar!”
8 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξαπινα|strong="G1819" x-morph="ADV" περιβλεψαμενοι|strong="G4017" x-morph="V-AMP-NPM" ουκετι|strong="G3765" x-morph="ADV-N" ουδενα|strong="G3762" x-morph="A-ASM-N" ειδον|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιησουν|strong="G2424" x-morph="N-ASM" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-3GPM"
8 Naatu matah doda iwa’an hibat hibinuwanuw men yait ta hi’itin, baise Jesu akisinamo bairi hibatabat hi’itin.
9 καταβαινοντων|strong="G2597" x-morph="V-PAP-GPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ορουσ|strong="G3735" x-morph="N-GSN" διεστειλατο|strong="G1291" x-morph="V-AMI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μηδενι|strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" διηγησωνται|strong="G1334" x-morph="V-ADS-3P" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" ειδον|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρων|strong="G3498" x-morph="A-GPM" αναστη|strong="G0450" x-morph="V-2AAS-3S"
9 Oyawane hire hinan auman abisa hi’itin isan Jesu tur fokarin maiyow eofafarih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen kwanama’am Orot Natun morobone namisiribo.”
10 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" εκρατησαν|strong="G2902" x-morph="V-AAI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-3APM" συζητουντεσ|strong="G4802" x-morph="V-PAP-NPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρων|strong="G3498" x-morph="A-GPM" αναστηναι|strong="G0450" x-morph="V-2AAN"
10 Jesu abistan eo i fanan hibai, baise morobone misir maiye eo anayabin hikasiy taiyuwih hima hibabatiyih.
11 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επηρωτων|strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-NPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ηλιαν|strong="G2243" x-morph="N-ASM" δει|strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" ελθειν|strong="G2064" x-morph="V-2AAN" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S"
11 Imaibo Jesu hibatiy, “Aisim Ofafar bai’obaiyenayah hio Elijah i boro wan nan?”
12 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ηλιασ|strong="G2243" x-morph="N-NSM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" ελθων|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" αποκαθιστα|strong="G0600" x-morph="V-PAI-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" παθη|strong="G3958" x-morph="V-2AAS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξουδενωθη|strong="G1847" x-morph="V-APS-3S"
12 Jesu iyafutih eo, “Kwanaso’ob Elijah i wan Roubininenayan orot aunan i’iyon na sawar etei yabuna, baise aisimamih Bukamaim hikikirum hio, ‘Orot Natun nanan i boro hinakwahir naatu bai’akir gagamin na’in nab.’
13 αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλιασ|strong="G2243" x-morph="N-NSM" εληλυθεν|strong="G2064" x-morph="V-2RAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποιησαν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οσα|strong="G3745" x-morph="K-APN" ηθελησαν|strong="G2309" x-morph="V-AAI-3P" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
13 Baise a tur ao’owen, Elijah i marasika na naatu sabuw hai kokomaim yawas kakafin maiyow isan hisinaf mi’itube Bukamaim eo na’atube.”
14 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελθων|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητασ|strong="G3101" x-morph="N-APM" ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" οχλον|strong="G3793" x-morph="N-ASM" πολυν|strong="G4183" x-morph="A-ASM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-APM" συζητουντασ|strong="G4802" x-morph="V-PAP-APM" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM"
14 Hire hinan ana bai’ufununayah afa bairi hibita’imon ana veya sabuw hiru’ay hi’a’ar bebera’uh hi’itih. Naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa auman hina hibusuruf bairi higam.
15 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οχλοσ|strong="G3793" x-morph="N-NSM" ιδων|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εξεθαμβηθη|strong="G1568" x-morph="V-API-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προστρεχοντεσ|strong="G4370" x-morph="V-PAP-NPM" ησπαζοντο|strong="G0782" x-morph="V-INI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
15 Sabuw hiru’ay Jesu hi’i’itin ana veya hifofofor men kafaita naatu hinunuw hin hibai ana merar hiyi.
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επηρωτησεν|strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-APM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" συζητειτε|strong="G4802" x-morph="V-PAI-2P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
16 Jesu ana bai’ufununayah ibatiyih, “Abistan isan bairi kwagamigam?”
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" οχλου|strong="G3793" x-morph="N-GSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" διδασκαλε|strong="G1320" x-morph="N-VSM" ηνεγκα|strong="G5342" x-morph="V-AAI-1S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-ASN" αλαλον|strong="G0216" x-morph="A-ASN"
17 Orot ta kou’ay wanawanan iya’afut eo, “Bai’obaiyenayan ayu au kek abai ana o isa, anayabin afiy kakafin iwanasum awan bofafaren tur men eo’omih.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" καταλαβη|strong="G2638" x-morph="V-2AAS-3S" ρησσει|strong="G4486" x-morph="V-PAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφριζει|strong="G0875" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τριζει|strong="G5149" x-morph="V-PAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" οδοντασ|strong="G3599" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ξηραινεται|strong="G3583" x-morph="V-PPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταισ|strong="G3101" x-morph="N-DPM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" εκβαλωσιν|strong="G1544" x-morph="V-2AAS-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ισχυσαν|strong="G2480" x-morph="V-AAI-3P"
18 Naatu afiy kakafin kaun eyey ana veya ebai erouw me yan ere awan fusifusin ekubar naatu wan eyob takitak tebiwa’an naatu an uman etei’imak tewowofaf. Ayu a bai’ufununayah afiy kakafin nuninamih auwih, baise men karam hitasinaf.”
19 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ω|strong="G5599" x-morph="INJ" γενεα|strong="G1074" x-morph="N-VSF" απιστοσ|strong="G0571" x-morph="A-VSF" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εσομαι|strong="G1510" x-morph="V-FDI-1S" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" ανεξομαι|strong="G0430" x-morph="V-FDI-1S" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" φερετε|strong="G5342" x-morph="V-PAM-2P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
19 Jesu iuwih eo “Kwa iti boun ana sabuw ayu men kwabitutumu, mar boro bai’ab bairi tanama? Ayu boro men manin kwa bairit tanama tanabow? Kek kwabai kwana aitin.”
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηνεγκαν|strong="G5342" x-morph="V-AAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδων|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" εσπαραξεν|strong="G4682" x-morph="V-AAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πεσων|strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" εκυλιετο|strong="G2947" x-morph="V-IEI-3S" αφριζων|strong="G0875" x-morph="V-PAP-NSM"
20 Kek hibai hina Jesu biyan hitit, afiy kakafin nuw Jesu i’itin ana veya kek busuruf an uman duduwar rab naatu me yan re rab firur awan fusifusin kubar.
21 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επηρωτησεν|strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ποσοσ|strong="G4214" x-morph="Q-NSM" χρονοσ|strong="G5550" x-morph="N-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" παιδιοθεν|strong="G3812" x-morph="ADV"
21 Jesu kek tamah ibatiy, “Iti kek sawow maninaka bai ma?” Tamah iya’afut eo, “Tasiyar ana mareika sawow bai,
22 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλακισ|strong="G4178" x-morph="ADV" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-ASN" εβαλεν|strong="G0906" x-morph="V-2AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υδατα|strong="G5204" x-morph="N-APN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" απολεση|strong="G0622" x-morph="V-AAS-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" δυνασαι|strong="G1410" x-morph="V-PNI-2S" βοηθησον|strong="G0997" x-morph="V-AAM-2S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" σπλαγχνισθεισ|strong="G4697" x-morph="V-AOP-NSM" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP"
22 matan fufur asabuninamih ebai en wairaf wan eyey naatu harew yan ere’er, baise o baiyawasin isan isa nakakaram na’at basit kwiwanbabanu baibais kwiti.”
23 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ει|strong="G1487" x-morph="COND" δυνασαι|strong="G1410" x-morph="V-PNI-2S" πιστευσαι|strong="G4100" x-morph="V-AAN" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" δυνατα|strong="G1415" x-morph="A-NPN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" πιστευοντι|strong="G4100" x-morph="V-PAP-DSM"
23 Jesu iya’afut eo, “Karam, o inabitumatum na’at sawar etei o isa boro hamehameh maiyow hinamatar.”
24 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" κραξασ|strong="G2896" x-morph="V-AAP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" παιδιου|strong="G3813" x-morph="N-GSN" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" δακρυων|strong="G1144" x-morph="N-GPN" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" πιστευω|strong="G4100" x-morph="V-PAI-1S" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" βοηθει|strong="G0997" x-morph="V-PAM-2S" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" απιστια|strong="G0570" x-morph="N-DSF"
24 Kek tamah mar ta’imonamo iya’afut eo, “Ayu abitumatum baise kwibaisu au baitumatum tafan kuya’abar era’at.”
25 ιδων|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" επισυντρεχει|strong="G1998" x-morph="V-PAI-3S" οχλοσ|strong="G3793" x-morph="N-NSM" επετιμησεν|strong="G2008" x-morph="V-AAI-3S" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ακαθαρτω|strong="G0169" x-morph="A-DSN" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αλαλον|strong="G0216" x-morph="A-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κωφον|strong="G2974" x-morph="A-NSN" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" επιτασσω|strong="G2004" x-morph="V-PAI-1S" εξελθε|strong="G1831" x-morph="V-2AAM-2S" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μηκετι|strong="G3371" x-morph="ADV-N" εισελθησ|strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
25 Jesu sabuw i’itih i hina yaten hiyey, imih Jesu afiy kakafin isan tur fokarin maiyow eaf iu, “O afiy tain gugurin awa gugin au’uwi kek biyanamaim kwihamiy kutit naatu men ina’intabir inarun maiye!”
26 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κραξαν|strong="G2896" x-morph="V-AAP-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πολλα|strong="G4183" x-morph="A-NPN" σπαραξαν|strong="G4682" x-morph="V-AAP-NSN" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εξηλθεν|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ωσει|strong="G5616" x-morph="ADV" νεκροσ|strong="G3498" x-morph="A-NSM" ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" πολλουσ|strong="G4183" x-morph="A-APM" λεγειν|strong="G3004" x-morph="V-PAN" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" απεθανεν|strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
26 Afiy kakafin iwow itarakouw kek busuruf an uman duduwar rab, naatu afiy kakafin rauwatait bihir kek re imamayay in, naatu sabuw hinot i morob hirouw.
27 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" κρατησασ|strong="G2902" x-morph="V-AAP-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειροσ|strong="G5495" x-morph="N-GSF" ηγειρεν|strong="G1453" x-morph="V-AAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανεστη|strong="G0450" x-morph="V-2AAI-3S"
27 Baise Jesu na ofere kek uman bai ibais imisiruw misir.
28 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισελθοντα|strong="G1525" x-morph="V-2AAP-ASM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οικον|strong="G3624" x-morph="N-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηται|strong="G3101" x-morph="N-NPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" επηρωτων|strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" κατ|strong="G2596" x-morph="PREP" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηδυνηθημεν|strong="G1410" x-morph="V-AOI-1P-ATT" εκβαλειν|strong="G1544" x-morph="V-2AAN" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN"
28 Nati ufunamaim Jesu bar wanawanan run naatu ana bai’ufununayah wa’iwa’iramaim hibatiy, “Aisim aki afiy kakafin men anun titamih?”
29 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" γενοσ|strong="G1085" x-morph="N-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ουδενι|strong="G3762" x-morph="A-DSN-N" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" εξελθειν|strong="G1831" x-morph="V-2AAN" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" προσευχη|strong="G4335" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νηστεια|strong="G3521" x-morph="N-DSF"
29 Jesu iyafutih eo, “Men abistanamaim boro sawar iti na’atube hinamataramih, baise yoyoban akisinamo.”
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκειθεν|strong="G1564" x-morph="ADV" εξελθοντεσ|strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPM" παρεπορευοντο|strong="G3899" x-morph="V-INI-3P" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηθελεν|strong="G2309" x-morph="V-IAI-3S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" γνω|strong="G1097" x-morph="V-2AAS-3S"
30 Jesu ana bai’ufununayah bairi nati efan hihamiy, i hibusuruf Galilee wanawanan hiremor hin. Jesu men kok sabuw etei hitaso’ob i menamaim hinan.
31 εδιδασκεν|strong="G1321" x-morph="V-IAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητασ|strong="G3101" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελεγεν|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδιδοται|strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" χειρασ|strong="G5495" x-morph="N-APF" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκτενουσιν|strong="G0615" x-morph="V-FAI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκτανθεισ|strong="G0615" x-morph="V-APP-NSM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" τριτη|strong="G5154" x-morph="A-DSF" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" αναστησεται|strong="G0450" x-morph="V-FMI-3S"
31 Anayabin i ana bai’ufnunenayah bi’obaibiyih. Naatu ana bai’obaiyenamaim iuwih eo, “Orot Natun boro hinabonawiy gawan umahimaim hinayai naatu hina’asabun namorob, veya tounu ufunamaim boro namisir maiye.”
32 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ηγνοουν|strong="G0050" x-morph="V-IAI-3P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ρημα|strong="G4487" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εφοβουντο|strong="G5399" x-morph="V-INI-3P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" επερωτησαι|strong="G1905" x-morph="V-AAN"
32 Bai’ufnunenayah iti tur bi’obaiyih naniyan men hibai naatu baibatiyin isan hibir.
33 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" καπερναουμ|strong="G2584" x-morph="N-PRI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οικια|strong="G3614" x-morph="N-DSF" γενομενοσ|strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NSM" επηρωτα|strong="G1905" x-morph="V-IAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οδω|strong="G3598" x-morph="N-DSF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-2APM" διελογιζεσθε|strong="G1260" x-morph="V-INI-2P"
33 Imaibo hina Capernaum hitit, naatu hirun bar wanawanan hima’am Jesu ibatiyih, “Efamaim tanan kwa abisa isan kwagamigam?”
34 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εσιωπων|strong="G4623" x-morph="V-IAI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" διελεχθησαν|strong="G1256" x-morph="V-AOI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οδω|strong="G3598" x-morph="N-DSF" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" μειζων|strong="G3173" x-morph="A-NSM-C"
34 Baise fanan men hiya’afutimih, anayabin efamaim hinan i taiyuwih higam yait i orot gagamintoro’ot.
35 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καθισασ|strong="G2523" x-morph="V-AAP-NSM" εφωνησεν|strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" δωδεκα|strong="G1427" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" θελει|strong="G2309" x-morph="V-PAI-3S" πρωτοσ|strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" εσχατοσ|strong="G2078" x-morph="A-NSM-S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" διακονοσ|strong="G1249" x-morph="N-NSM"
35 Jesu mare ana bai’ufnunenayah nah 12 eafih hina biyan hitit naatu iuwih eo, “Yait wan bai’iyonamih, i taiyuwin boro nan uftoro’ot nabat, sabuw etei’imak isah ni’akir nabow.”
36 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" παιδιον|strong="G3813" x-morph="N-ASN" εστησεν|strong="G2476" x-morph="V-AAI-3S" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μεσω|strong="G3319" x-morph="A-DSN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εναγκαλισαμενοσ|strong="G1723" x-morph="V-ADP-NSM" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM"
36 Naatu kek bai na nahimaim iu bat, uman kek tuwabunamaim rauwabon naatu eo,
37 οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" τοιουτων|strong="G5108" x-morph="D-GPN" παιδιων|strong="G3813" x-morph="N-GPN" δεξηται|strong="G1209" x-morph="V-ADS-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" δεχεται|strong="G1209" x-morph="V-PNI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" δεξηται|strong="G1209" x-morph="V-ADS-3S" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" δεχεται|strong="G1209" x-morph="V-PNI-3S" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αποστειλαντα|strong="G0649" x-morph="V-AAP-ASM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
37 “O yait ayu wabu’umaim kek gidigidih inabuwih hai merar inayiy, ayu au merar kuyiy, naatu o yait ayu au merar kuyiy, men ayu akisu au merar kuyiy baise yait ayu iyunu anan auman ana merar kuyiy.”
38 απεκριθη|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" διδασκαλε|strong="G1320" x-morph="N-VSM" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" τινα|strong="G5100" x-morph="X-ASM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" εκβαλλοντα|strong="G1544" x-morph="V-PAP-ASM" δαιμονια|strong="G1140" x-morph="N-APN" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ακολουθει|strong="G0190" x-morph="V-PAI-3S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκωλυσαμεν|strong="G2967" x-morph="V-AAI-1P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ακολουθει|strong="G0190" x-morph="V-PAI-3S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP"
38 John eo, “Bai’obaiyenayan aki orot ta o wabimaim wagabur kakafih nununih ai’itin naatu a’otan, anayabin i men it ata kou’ay orot ta’amih.”
39 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" κωλυετε|strong="G2967" x-morph="V-PAM-2P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ουδεισ|strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" ποιησει|strong="G4160" x-morph="V-FAI-3S" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δυνησεται|strong="G1410" x-morph="V-FDI-3S" ταχυ|strong="G5035" x-morph="ADV" κακολογησαι|strong="G2551" x-morph="V-AAN" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
39 Jesu iya’afut eo, “Orot men kwana’otanimih! Orot yait ayu wabu’umaim ina’inan nati na’atube esisinaf boro men karam nati bowabow ufunamaim ayu isau tur kakafih na’omih,
40 οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" καθ|strong="G2596" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
40 anayabin orot babin yait men it isat ibiwosai, nati it nowat.
41 οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ποτιση|strong="G4222" x-morph="V-AAS-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ποτηριον|strong="G4221" x-morph="N-ASN" υδατοσ|strong="G5204" x-morph="N-GSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" απολεση|strong="G0622" x-morph="V-AAS-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" μισθον|strong="G3408" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
41 Anababatun a tur o’owen, orot babin yait ayu wabu’umaim o harew it kutomatom anayabin o i ayu nowau, i turobe ana baiyan boro nab.
42 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" σκανδαλιση|strong="G4624" x-morph="V-AAS-3S" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" μικρων|strong="G3398" x-morph="A-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πιστευοντων|strong="G4100" x-morph="V-PAP-GPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" ει|strong="G1487" x-morph="COND" περικειται|strong="G4029" x-morph="V-PNI-3S" λιθοσ|strong="G3037" x-morph="N-NSM" μυλικοσ|strong="G3457" x-morph="A-NSM" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" τραχηλον|strong="G5137" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βεβληται|strong="G0906" x-morph="V-RPI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF"
42 Naatu ayu au bai’ufununayah hai baitumatum kikimin, orot yait nan hai not nabi’afiy, gewasin nati orot i boro sikan aumor hita’utan taiyan hititaiy tare.
43 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" σκανδαλιζη|strong="G4624" x-morph="V-PAS-3S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χειρ|strong="G5495" x-morph="N-NSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" αποκοψον|strong="G0609" x-morph="V-AAM-2S" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κυλλον|strong="G2948" x-morph="A-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" εισελθειν|strong="G1525" x-morph="V-2AAN" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" χειρασ|strong="G5495" x-morph="N-APF" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" απελθειν|strong="G0565" x-morph="V-2AAN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γεενναν|strong="G1067" x-morph="N-ASF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ασβεστον|strong="G0762" x-morph="A-ASN"
43 O uma nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, ku’afuw kwisaroun! Uma rounawat ma’ama wanatowanamaim inarur i gewasin, men basit uma rou’abaka itan efan kakafin wairaf wanatowan wan itayen,
44 οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σκωληξ|strong="G4663" x-morph="N-NSM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" τελευτα|strong="G5053" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-NSN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" σβεννυται|strong="G4570" x-morph="V-PPI-3S"
44 motamot hita’ani naatu wairaf wanatowan in etoto’ab ta’arahi.
45 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πουσ|strong="G4228" x-morph="N-NSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" σκανδαλιζη|strong="G4624" x-morph="V-PAS-3S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" αποκοψον|strong="G0609" x-morph="V-AAM-2S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" εισελθειν|strong="G1525" x-morph="V-2AAN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" χωλον|strong="G5560" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ποδασ|strong="G4228" x-morph="N-APM" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" βληθηναι|strong="G0906" x-morph="V-APN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γεενναν|strong="G1067" x-morph="N-ASF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ασβεστον|strong="G0762" x-morph="A-ASN"
45 Naatu a nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, ku’afuw kwisaroun! A dubon ma’ama wanatowanamaim inarur i gewasin, men basit a rou’abaka inan efan kakafin,
46 οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σκωληξ|strong="G4663" x-morph="N-NSM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" τελευτα|strong="G5053" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-NSN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" σβεννυται|strong="G4570" x-morph="V-PPI-3S"
46 motamot hina’aani naatu wairaf wanatowan in etoto’ab na’arahi.
47 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οφθαλμοσ|strong="G3788" x-morph="N-NSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" σκανδαλιζη|strong="G4624" x-morph="V-PAS-3S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" εκβαλε|strong="G1544" x-morph="V-2AAM-2S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μονοφθαλμον|strong="G3442" x-morph="A-ASM" εισελθειν|strong="G1525" x-morph="V-2AAN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" οφθαλμουσ|strong="G3788" x-morph="N-APM" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASM" βληθηναι|strong="G0906" x-morph="V-APN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γεενναν|strong="G1067" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" πυροσ|strong="G4442" x-morph="N-GSN"
47 Naatu mata nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, kukubai kwisaroun! Mata ta’imon God ana aiwobomaim inarur i gewasin, men basit mata rou’abaka hinisrouni efan kakafinamaim inare,
48 οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σκωληξ|strong="G4663" x-morph="N-NSM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" τελευτα|strong="G5053" x-morph="V-PAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-NSN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" σβεννυται|strong="G4570" x-morph="V-PPI-3S"
48 nati’imaim
49 πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" πυρι|strong="G4442" x-morph="N-DSN" αλισθησεται|strong="G0233" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" θυσια|strong="G2378" x-morph="N-NSF" αλι|strong="G0251" x-morph="N-DSM" αλισθησεται|strong="G0233" x-morph="V-FPI-3S"
49 Sabuw etei’imak boro wairafamaim na’arahih narusouwih hinan riyabe hinamatar.
50 καλον|strong="G2570" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αλασ|strong="G0217" x-morph="N-NSN" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αλασ|strong="G0217" x-morph="N-NSN" αναλον|strong="G0358" x-morph="A-NSN" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τινι|strong="G5101" x-morph="I-DSN" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" αρτυσετε|strong="G0741" x-morph="V-FAI-2P" εχετε|strong="G2192" x-morph="V-PAM-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPM" αλασ|strong="G0217" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειρηνευετε|strong="G1514" x-morph="V-PAM-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αλληλοισ|strong="G0240" x-morph="C-DPM"
50 Riy i gewasin baise naniyan nabi’en boro men karam hiniwa’an naniyan namatar maiye, imih kwa i riy wanawanamaim nama, saise taituwa bairi boro tufuwamaim kwanama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.