2 João 1
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πρεσβυτεροσ|strong="G4245" x-morph="A-NSM-C" εκλεκτη|strong="G1588" x-morph="A-DSF" κυρια|strong="G2959" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" τεκνοισ|strong="G5043" x-morph="N-DPN" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" ουσ|strong="G3739" x-morph="R-APM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" αγαπω|strong="G0025" x-morph="V-PAI-1S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αληθεια|strong="G0225" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" μονοσ|strong="G3441" x-morph="A-NSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" εγνωκοτεσ|strong="G1097" x-morph="V-RAP-NPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αληθειαν|strong="G0225" x-morph="N-ASF"
1 Tuwat ain biyanane, Kou’ay Bar kafai wanawananamaim natunatun bairi isah abiyabow men kafaita. Men ayu akisu kwa isa abiyabowamih, baise sabuw iyab tur obe hisoso’ob auman isa tibiyabow.
2 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αληθειαν|strong="G0225" x-morph="N-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" μενουσαν|strong="G3306" x-morph="V-PAP-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αιωνα|strong="G0165" x-morph="N-ASM"
2 Ana yabin tur obe it wanawanatamaim ema’am, naatu boro mar etei bairit tana ma wanatowan.
3 εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" χαρισ|strong="G5485" x-morph="N-NSF" ελεοσ|strong="G1656" x-morph="N-NSN" ειρηνη|strong="G1515" x-morph="N-NSF" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" υιου|strong="G5207" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αληθεια|strong="G0225" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-DSF"
3 Tamat God, naatu Jesu Keriso Tamat Natun, baiwan babanen, kabeber, tufuw hinitit. It nowatamih, tur obe’emaim naatu yabowamaim.
4 εχαρην|strong="G5463" x-morph="V-2AOI-1S" λιαν|strong="G3029" x-morph="ADV" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ευρηκα|strong="G2147" x-morph="V-RAI-1S" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" τεκνων|strong="G5043" x-morph="N-GPN" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" περιπατουντασ|strong="G4043" x-morph="V-PAP-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αληθεια|strong="G0225" x-morph="N-DSF" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" εντολην|strong="G1785" x-morph="N-ASF" ελαβομεν|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-1P" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM"
4 Tamat iu’uwit na’atube, natunat Kirisiyan ana efamaim hai yawas hibabatun hima’am ana atit aitih yau sisir gagamin maiyow.
5 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νυν|strong="G3568" x-morph="ADV" ερωτω|strong="G2065" x-morph="V-PAI-1S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" κυρια|strong="G2959" x-morph="N-VSF" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" εντολην|strong="G1785" x-morph="N-ASF" γραφων|strong="G1125" x-morph="V-PAP-NSM" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" καινην|strong="G2537" x-morph="A-ASF" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" ειχομεν|strong="G2192" x-morph="V-IAI-1P" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αρχησ|strong="G0746" x-morph="N-GSF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" αγαπωμεν|strong="G0025" x-morph="V-PAS-1P" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM"
5 Imih are au yabow babin, akokok it etei’imak taniyabowbonen. Iti obaiyunen tur i men boubun. Iti obaiyunen tur i marasika anamaim tanowar.
6 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-NSF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" περιπατωμεν|strong="G4043" x-morph="V-PAS-1P" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" εντολασ|strong="G1785" x-morph="N-APF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" εντολη|strong="G1785" x-morph="N-NSF" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" ηκουσατε|strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αρχησ|strong="G0746" x-morph="N-GSF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" περιπατητε|strong="G4043" x-morph="V-PAS-2P"
6 Imih God tanabiyabuw boro fanan tanab ana ofafar tanakaif. Naatu taniyabowbonen tanama. Ana yabin iti obaiyunen tur i marasika anamaim hibinan kwanowar.
7 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" πολλοι|strong="G4183" x-morph="A-NPM" πλανοι|strong="G4108" x-morph="A-NPM" εισηλθον|strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κοσμον|strong="G2889" x-morph="N-ASM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ομολογουντεσ|strong="G3670" x-morph="V-PAP-NPM" ιησουν|strong="G2424" x-morph="N-ASM" χριστον|strong="G5547" x-morph="N-ASM" ερχομενον|strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκι|strong="G4561" x-morph="N-DSF" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πλανοσ|strong="G4108" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αντιχριστοσ|strong="G0500" x-morph="N-NSM"
7 Ana yabin yabowamaim kwanama sabuw baikubibiruwenayah afa Jesu Keriso na orot babin biyah baib isan, men tibibabatun i moumurih na’in hitit tafaram awan kakaratan. Imih orot ta nati na’atube nao men nibibabatun i baikubibiruwenayan, naatu Keriso ana rakit wairafin.
8 βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" εαυτουσ|strong="G1438" x-morph="F-2APM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" απολεσωμεν|strong="G0622" x-morph="V-AAS-1P" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" ειργασαμεθα|strong="G2038" x-morph="V-ADI-1P" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" μισθον|strong="G3408" x-morph="N-ASM" πληρη|strong="G4134" x-morph="A-ASM" απολαβωμεν|strong="G0618" x-morph="V-2AAS-1P"
8 Mata toniwa’an abisa isan tabowabow men kwanabohamiy. Baise kwana bukikin kwanabow, saise a baiyan tutufin kwanab.
9 πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραβαινων|strong="G3845" x-morph="V-PAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" μενων|strong="G3306" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδαχη|strong="G1322" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" θεον|strong="G2316" x-morph="N-ASM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" μενων|strong="G3306" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδαχη|strong="G1322" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
9 Orot yait men Keriso ana bai’obaiyenamaim ebi’obaibiyen, i men God bai. Ana yabin i Keriso ana bai’obaiyen nasair rabon me’at. Orot yait Keriso ana bai’obaiyenamaim ema’am i Tamat God Natun hairi buwih.
10 ει|strong="G1487" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" διδαχην|strong="G1322" x-morph="N-ASF" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" φερει|strong="G5342" x-morph="V-PAI-3S" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" λαμβανετε|strong="G2983" x-morph="V-PAM-2P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οικιαν|strong="G3614" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" χαιρειν|strong="G5463" x-morph="V-PAN" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" λεγετε|strong="G3004" x-morph="V-PAM-2P"
10 Isan imih orot yait men Keriso ana bai’obaiyen bai enan, abaremaim men ana merar kwanay kwanabaimih. O men tufuw kwanitin.
11 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" χαιρειν|strong="G5463" x-morph="V-PAN" κοινωνει|strong="G2841" x-morph="V-PAI-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εργοισ|strong="G2041" x-morph="N-DPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" πονηροισ|strong="G4190" x-morph="A-DPN"
11 Ana yabin orot yait tufuw ebitin, nati orot i ana ofomih matar naatu abisa kakafin esisinaf boro ana ubar turin nab.
12 πολλα|strong="G4183" x-morph="A-APN" εχων|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραφειν|strong="G1125" x-morph="V-PAN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εβουληθην|strong="G1014" x-morph="V-AOI-1S" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" χαρτου|strong="G5489" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μελανοσ|strong="G3188" x-morph="A-GSN" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" ελπιζω|strong="G1679" x-morph="V-PAI-1S" ελθειν|strong="G2064" x-morph="V-2AAN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" στομα|strong="G4750" x-morph="N-ASN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" στομα|strong="G4750" x-morph="N-ASN" λαλησαι|strong="G2980" x-morph="V-AAN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρα|strong="G5479" x-morph="N-NSF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" η|strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" πεπληρωμενη|strong="G4137" x-morph="V-RPP-NSF"
12 Ayu akokok boro tur moumurih na’in atao kwatanowar, baise men akokok fefemaim ana kirum, imih anotanot boro ayu taiyuwu anan aninanawani, yumatau kwana’itin bairi tanao. Saise boro bairit taniyasisir gewas.
13 ασπαζεται|strong="G0782" x-morph="V-PNI-3S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-NPN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" αδελφησ|strong="G0079" x-morph="N-GSF" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" εκλεκτησ|strong="G1588" x-morph="A-GSF" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
13 God akisin iti tai a yabow babin rubin, i natunatun iti tema’am kwa etei a merar tiyiy.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.