1 Tessalonicenses 2
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 αυτοι|strong="G0846" x-morph="P-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εισοδον|strong="G1529" x-morph="N-ASF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" κενη|strong="G2756" x-morph="A-NSF" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S"
1 Taitu tuwai’inah, kwa taiyuw kwaso’ob aki ai nanawan kwa isa anan i men yabin enamih.
2 αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" προπαθοντεσ|strong="G4310" x-morph="V-2AAP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υβρισθεντεσ|strong="G5195" x-morph="V-APP-NPM" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φιλιπποισ|strong="G5375" x-morph="N-DPM" επαρρησιασαμεθα|strong="G3955" x-morph="V-ADI-1P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" λαλησαι|strong="G2980" x-morph="V-AAN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πολλω|strong="G4183" x-morph="A-DSM" αγωνι|strong="G0073" x-morph="N-DSM"
2 Philipi imaim abisa aki isai mamatar i kwaso’ob, imaibo ana Thessalonica atit, biyababan gagamin maiyow hiti naatu hikwarari tur kakafih hi’uwi. Baise God wanawananamaim koufair abai sabuw isai hibigeg nahimaim, Tur Gewasin God biyanane abai anan kwa ai’obaiyi.
3 η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" παρακλησισ|strong="G3874" x-morph="N-NSF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" πλανησ|strong="G4106" x-morph="N-GSF" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ακαθαρσιασ|strong="G0167" x-morph="N-GSF" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" δολω|strong="G1388" x-morph="N-DSM"
3 Kwa ayawas botabirin isan ai fefeyan abit men ta baifuwen tur ao, o men ai notamaim not kakafin ta ma, o men ta ai kubibiruwimih.
4 αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" δεδοκιμασμεθα|strong="G1381" x-morph="V-RPI-1P" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" πιστευθηναι|strong="G4100" x-morph="V-APN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" λαλουμεν|strong="G2980" x-morph="V-PAI-1P" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ανθρωποισ|strong="G0444" x-morph="N-DPM" αρεσκοντεσ|strong="G0700" x-morph="V-PAP-NPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" δοκιμαζοντι|strong="G1381" x-morph="V-PAP-DSM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" καρδιασ|strong="G2588" x-morph="N-APF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
4 Baise mar etei God abisa kok eo na’atube ao, anayabin God dogorei nutitiy itin, naatu itutumi tur gewasin iti abowabow. Aki men orot baiyasisirih isan abowabowamih, baise God anayabin dogorei etei i fufun so’ob.
5 ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ποτε|strong="G4218" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" λογω|strong="G3056" x-morph="N-DSM" κολακειασ|strong="G2850" x-morph="N-GSF" εγενηθημεν|strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" προφασει|strong="G4392" x-morph="N-DSF" πλεονεξιασ|strong="G4124" x-morph="N-GSF" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" μαρτυσ|strong="G3144" x-morph="N-NSM"
5 Kwa taiyuw kwaso’ob aki abinanawani ana veya, men kafa’imo kwa isa awai harewan ya abai ai aa ai tom isan ataratoun, kwa ai fufuwimih, God so’ob aki men abifufuwen.
6 ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ζητουντεσ|strong="G2212" x-morph="V-PAP-NPM" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" δοξαν|strong="G1391" x-morph="N-ASF" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" αφ|strong="G0575" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ουτε|strong="G3777" x-morph="CONJ-N" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" αλλων|strong="G0243" x-morph="A-GPM" δυναμενοι|strong="G1410" x-morph="V-PNP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" βαρει|strong="G0922" x-morph="N-DSN" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" αποστολοι|strong="G0652" x-morph="N-NPM"
6 Naatu aki men orot babin, o kwa, o sabuw afa iti baifai isan abowabowamih.
7 αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εγενηθημεν|strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P" ηπιοι|strong="G2261" x-morph="A-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μεσω|strong="G3319" x-morph="A-DSN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" τροφοσ|strong="G5162" x-morph="N-NSF" θαλπη|strong="G2282" x-morph="V-PAS-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εαυτησ|strong="G1438" x-morph="F-3GSF" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN"
7 Keriso ana tur abarayan ai ef ema’am karam boro baibais isan atifefeyani. Baise bairi tama’am ana veya aki ai kakaf kwa isa ma, babin natunatun sosof erarafih na’atube taiyuwi arafi.
8 ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" ομειρομενοι|strong="G2442" x-morph="V-PNP-NPM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ευδοκουμεν|strong="G2106" x-morph="V-IAI-1P" μεταδουναι|strong="G3330" x-morph="V-2AAN" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-1GPM" ψυχασ|strong="G5590" x-morph="N-APF" διοτι|strong="G1360" x-morph="CONJ" αγαπητοι|strong="G0027" x-morph="A-NPM" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" γεγενησθε|strong="G1096" x-morph="V-RPI-2P"
8 Anayabin kwa i aki natunatui na’atube, isa abiyabow kwanekwan. Imih men tur gewasin God biyanane abai anan akisin bairi tafafaram, baise ai yawas auman akwahir kwa isa abi’akir.
9 μνημονευετε|strong="G3421" x-morph="V-PAI-2P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κοπον|strong="G2873" x-morph="N-ASM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" μοχθον|strong="G3449" x-morph="N-ASM" νυκτοσ|strong="G3571" x-morph="N-GSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημερασ|strong="G2250" x-morph="N-GSF" εργαζομενοι|strong="G2038" x-morph="V-PNP-NPM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" επιβαρησαι|strong="G1912" x-morph="V-AAN" τινα|strong="G5100" x-morph="X-ASM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εκηρυξαμεν|strong="G2784" x-morph="V-AAI-1P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ευαγγελιον|strong="G2098" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
9 Abisa ao i kwananot, bairit tama’am ana veya men basit aki ai ma gewas isan kwa bit atit a yababan tara’at, imih aki taiyuwi raro’ai baban ai ma gewas isan, fai mar etei abow, naatu tur gewasin Godane abinan kwanowar.
10 υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" μαρτυρεσ|strong="G3144" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" οσιωσ|strong="G3743" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δικαιωσ|strong="G1346" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αμεμπτωσ|strong="G0274" x-morph="ADV" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" πιστευουσιν|strong="G4100" x-morph="V-PAP-DPM" εγενηθημεν|strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P"
10 Kwa matamaim na’atube God matanamaim auman. Kwa iyab kwabitumatum wanawanamaim abowabow i kakafiyinamaim, mutuforomaim, naatu auri ubar en abow.
11 καθαπερ|strong="G2509" x-morph="ADV" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" εκαστον|strong="G1538" x-morph="A-ASM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" εαυτου|strong="G1438" x-morph="F-3GSM" παρακαλουντεσ|strong="G3870" x-morph="V-PAP-NPM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παραμυθουμενοι|strong="G3888" x-morph="V-PNP-NPM"
11 Kwanaso’ob, kwa ta’ita’imon etei orot natunatun ebigenamih na’atube aigenami gewas,
12 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρτυρομενοι|strong="G3143" x-morph="V-PNP-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" περιπατησαι|strong="G4043" x-morph="V-AAN" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" αξιωσ|strong="G0516" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" καλουντοσ|strong="G2564" x-morph="V-PAP-GSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εαυτου|strong="G1438" x-morph="F-3GSM" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοξαν|strong="G1391" x-morph="N-ASF"
12 koufair, koununub ait, abi’afuti. Naatu abifefeyani ayawas i God ana kokokomaim kwanama, anayabin God ana aiwobomaim run ana marakaw bonamanamarin bairi faram isan ea’afi.
13 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" ευχαριστουμεν|strong="G2168" x-morph="V-PAI-1P" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" αδιαλειπτωσ|strong="G0089" x-morph="ADV" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" παραλαβοντεσ|strong="G3880" x-morph="V-2AAP-NPM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" ακοησ|strong="G0189" x-morph="N-GSF" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εδεξασθε|strong="G1209" x-morph="V-ADI-2P" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αληθωσ|strong="G0230" x-morph="ADV" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ενεργειται|strong="G1754" x-morph="V-PMI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" πιστευουσιν|strong="G4100" x-morph="V-PAP-DPM"
13 Naatu aki matan fufur God ana merar ayiy, anayabin God ana tur abai ana abibinan ana veya kwa tur kwanowar naatu kwabaib i men orot hai tur na’atube kwabaimih. Baise God ana tur kwanowar, naatu nati tur i turobe God ana tur. Anayabin kwa iyab iti tur kwanowar kwabitumatum wanawanamaim i God ebowabow.
14 υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" μιμηται|strong="G3402" x-morph="N-NPM" εγενηθητε|strong="G1096" x-morph="V-AOI-2P" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" εκκλησιων|strong="G1577" x-morph="N-GPF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" ουσων|strong="G1510" x-morph="V-PAP-GPF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ιουδαια|strong="G2449" x-morph="N-DSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" επαθετε|strong="G3958" x-morph="V-2AAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιδιων|strong="G2398" x-morph="A-GPM" συμφυλετων|strong="G4853" x-morph="N-GPM" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοι|strong="G0846" x-morph="P-NPM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ιουδαιων|strong="G2453" x-morph="A-GPM"
14 Taitu kwa i God ana ekaleisia, Judea wanawanan Keriso Jesu hibitumitum kwabi’u’urih. Taiyuw taituwa biyababan hibit na’atube biyababan ta’imon ekaleisia Judea wanawanan ibo Jew taiyuwih taih tuwah biyababan tibitih.
15 των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κυριον|strong="G2962" x-morph="N-ASM" αποκτειναντων|strong="G0615" x-morph="V-AAP-GPM" ιησουν|strong="G2424" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ιδιουσ|strong="G2398" x-morph="A-APM" προφητασ|strong="G4396" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" εκδιωξαντων|strong="G1559" x-morph="V-AAP-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θεω|strong="G2316" x-morph="N-DSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αρεσκοντων|strong="G0700" x-morph="V-PAP-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPM" ανθρωποισ|strong="G0444" x-morph="N-DPM" εναντιων|strong="G1727" x-morph="A-GPM"
15 Jew taiyuwih Regah Jesu Keriso hi’asabun, naatu dinab oro’orot auman hi’asbunuwen, naatu aki hinuni atit, abisa hibiwa’an God men kafai ebiyasisir, naatu boun sabuw etei isah tibirakit.
16 κωλυοντων|strong="G2967" x-morph="V-PAP-GPM" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εθνεσιν|strong="G1484" x-morph="N-DPN" λαλησαι|strong="G2980" x-morph="V-AAN" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" σωθωσιν|strong="G4982" x-morph="V-APS-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αναπληρωσαι|strong="G0378" x-morph="V-AAN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" αμαρτιασ|strong="G0266" x-morph="N-APF" παντοτε|strong="G3842" x-morph="ADV" εφθασεν|strong="G5348" x-morph="V-AAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" οργη|strong="G3709" x-morph="N-NSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τελοσ|strong="G5056" x-morph="N-ASN"
16 Anayabin aki binan isan hi’otani, naatu men hikok Ufun Sabuw isah ata binan yawas hitab. Iti na’at hisinaf imih hai kakafin hitutut yey maririb, naatu boun yomaninamaim God ana yaso’ar wan himara’at sawar.
17 ημεισ|strong="G1473" x-morph="P-1NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-VPM" απορφανισθεντεσ|strong="G0642" x-morph="V-APP-NPM" αφ|strong="G0575" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" καιρον|strong="G2540" x-morph="N-ASM" ωρασ|strong="G5610" x-morph="N-GSF" προσωπω|strong="G4383" x-morph="N-DSN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" καρδια|strong="G2588" x-morph="N-DSF" περισσοτερωσ|strong="G4057" x-morph="ADV-C" εσπουδασαμεν|strong="G4704" x-morph="V-AAI-1P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" προσωπον|strong="G4383" x-morph="N-ASN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ιδειν|strong="G3708" x-morph="V-2AAN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πολλη|strong="G4183" x-morph="A-DSF" επιθυμια|strong="G1939" x-morph="N-DSF"
17 Taitu tuwai’inah, ai notamaim kwa isa men nuhiburumih, naatu hikusibit biyatamaim nanabin tama’am ana veya, ana itinin men manin, baise ai not gagamin na’in i mi’itube yumat ata’itin maiye.
18 διο|strong="G1352" x-morph="CONJ" ηθελησαμεν|strong="G2309" x-morph="V-AAI-1P" ελθειν|strong="G2064" x-morph="V-2AAN" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" παυλοσ|strong="G3972" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απαξ|strong="G0530" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δισ|strong="G1364" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ενεκοψεν|strong="G1465" x-morph="V-AAI-3S" ημασ|strong="G1473" x-morph="P-1AP" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" σατανασ|strong="G4567" x-morph="N-NSM"
18 Ai kok gagamin i ata matabir maiye ata’iti, ayu Paul taiyuwu mar maumurih maiyow asinaftobon ata matabir maiye ata’iti isan, baise Satan au ef rufut.
19 τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSF" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ελπισ|strong="G1680" x-morph="N-NSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" χαρα|strong="G5479" x-morph="N-NSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" στεφανοσ|strong="G4735" x-morph="N-NSM" καυχησεωσ|strong="G2746" x-morph="N-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-I" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" παρουσια|strong="G3952" x-morph="N-DSF"
19 Anayabin Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya kwa i aki ai ora’ara’at ana yey, naatu ai siwar, imih aki kwa isa i nuhifot yasisiramaim ama’am, men sabuw afa’amih, sabuw i kwa!
20 υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρα|strong="G5479" x-morph="N-NSF"
20 Turobe kwa i aki ai ora’ara’at ana siwar naatu ai okawakawasa!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.