1 Pedro 5
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 πρεσβυτερουσ|strong="G4245" x-morph="A-APM-C" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" παρακαλω|strong="G3870" x-morph="V-PAI-1S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" συμπρεσβυτεροσ|strong="G4850" x-morph="N-NSM-C" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρτυσ|strong="G3144" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM" παθηματων|strong="G3804" x-morph="N-GPN" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μελλουσησ|strong="G3195" x-morph="V-PAP-GSF" αποκαλυπτεσθαι|strong="G0601" x-morph="V-PPN" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF" κοινωνοσ|strong="G2844" x-morph="N-NSM"
1 Ayu auman i bonawiyenayan orot ta naatu Keriso hirab hi’a’akir momorob ana sifrubonayan ta. Naatu Keriso ana marakaw nabirereb ayu boro au nowau turin anab. Kwa bonawiyenayah ekaleisia wanawanahimaim tur fokarin ao abifefeyani.
2 ποιμανατε|strong="G4165" x-morph="V-AAM-2P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ποιμνιον|strong="G4168" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" επισκοπουντεσ|strong="G1983" x-morph="V-PAP-NPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αναγκαστωσ|strong="G0317" x-morph="ADV" αλλ|strong="G0235" x-morph="CONJ" εκουσιωσ|strong="G1596" x-morph="ADV" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" αισχροκερδωσ|strong="G0147" x-morph="ADV" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" προθυμωσ|strong="G4290" x-morph="ADV"
2 God ana bobaituw babamaim tema’am kwanakaifih gewas, dogor tutufin etei, men erebaifut kwanakaifen, baise God ekokok na’atube. Men kwananot nati bowabowamaim kwa boro a kabay kwanab, en baise a naniyan tutufin etei i God isan nakura’ara’ahi kwanabow.
3 μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" κατακυριευοντεσ|strong="G2634" x-morph="V-PAP-NPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" κληρων|strong="G2819" x-morph="N-GPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τυποι|strong="G5179" x-morph="N-NPM" γινομενοι|strong="G1096" x-morph="V-PNP-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ποιμνιου|strong="G4168" x-morph="N-GSN"
3 Sabuw babamaim hima kwakakaifen men a baiyonayonayah hinamatar, baise kwa a bowabowamaim i hina’itin hini’u’uri.
4 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φανερωθεντοσ|strong="G5319" x-morph="V-APP-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αρχιποιμενοσ|strong="G0750" x-morph="N-GSM" κομιεισθε|strong="G2865" x-morph="V-FDI-2P-ATT" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αμαραντινον|strong="G0262" x-morph="A-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF" στεφανον|strong="G4735" x-morph="N-ASM"
4 Naatu bobaituw kaifenayan ukwarin nanan anamaramaim, kwa boro a kowas bonamanamarin nit, naatu i ana marakawin boro men namabiyamih.
5 ομοιωσ|strong="G3668" x-morph="ADV" νεωτεροι|strong="G3501" x-morph="A-NPM-C" υποταγητε|strong="G5293" x-morph="V-2APM-2P" πρεσβυτεροισ|strong="G4245" x-morph="A-DPM-C" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αλληλοισ|strong="G0240" x-morph="C-DPM" υποτασσομενοι|strong="G5293" x-morph="V-PPP-NPM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ταπεινοφροσυνην|strong="G5012" x-morph="N-ASF" εγκομβωσασθε|strong="G1463" x-morph="V-ADM-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" υπερηφανοισ|strong="G5244" x-morph="A-DPM" αντιτασσεται|strong="G0498" x-morph="V-PMI-3S" ταπεινοισ|strong="G5011" x-morph="A-DPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" διδωσιν|strong="G1325" x-morph="V-PAI-3S" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF"
5 Orot boub auman au’uwi, regaregah ai’in fanah kwanab. Kwa etei’imak, yara’iyen ana faifuw kwana’us turanah bairi kwanibaibaisbonen kwanabow. Anayabin Buk Atamaninamaim iti na’atube eo,
6 ταπεινωθητε|strong="G5013" x-morph="V-APM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κραταιαν|strong="G2900" x-morph="A-ASF" χειρα|strong="G5495" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" υψωση|strong="G5312" x-morph="V-AAS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" καιρω|strong="G2540" x-morph="N-DSM"
6 Imih kwanayara’iyi God uman fairin babanamaim kwanama, saise i ana veya gewasin nabaib ana maramaim kwa boro nabora’ahi kwanayen.
7 πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" μεριμναν|strong="G3308" x-morph="N-ASF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" επιρριψαντεσ|strong="G1977" x-morph="V-AAP-NPM" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" μελει|strong="G3199" x-morph="V-PAI-3S" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
7 A yababan etei God umanamaim kwaihamiyen, anayabin kwa i mar etei ana kaifen babanamaim kwama’am.
8 νηψατε|strong="G3525" x-morph="V-AAM-2P" γρηγορησατε|strong="G1127" x-morph="V-AAM-2P" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αντιδικοσ|strong="G0476" x-morph="N-NSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" διαβολοσ|strong="G1228" x-morph="A-NSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" λεων|strong="G3023" x-morph="N-NSM" ωρυομενοσ|strong="G5612" x-morph="V-PNP-NSM" περιπατει|strong="G4043" x-morph="V-PAI-3S" ζητων|strong="G2212" x-morph="V-PAP-NSM" τινα|strong="G5101" x-morph="I-ASM" καταπιη|strong="G2666" x-morph="V-2AAS-3S"
8 Mata toniwa’an taiyuw a ef kwana’itin gewas. Kwa a rakit orot Demon Kakafin lion na’atube garan nuwet ereremor orot babin ta yubin tarsisibin aanin isan. Demon mowan I lion na’atube kwanen ereremor|alt="lion" src="HK00046B.TIF" size="span" loc="1Pe 5.8" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972." ref="5.8"
9 ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" αντιστητε|strong="G0436" x-morph="V-2AAM-2P" στερεοι|strong="G4731" x-morph="A-NPM" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" ειδοτεσ|strong="G1492" x-morph="V-RAP-NPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" παθηματων|strong="G3804" x-morph="N-GPN" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κοσμω|strong="G2889" x-morph="N-DSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" αδελφοτητι|strong="G0081" x-morph="N-DSF" επιτελεισθαι|strong="G2005" x-morph="V-PPN"
9 Baise kwanarukouw, naatu a baitumatum tafanamaim kwanabatkikin, anayabin kwa kwaso’ob tafaram wanawanan taituwa baitumatumayah etei i bai’akir ta’imon wanawanan kwarun kwanan.
10 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" πασησ|strong="G3956" x-morph="A-GSF" χαριτοσ|strong="G5485" x-morph="N-GSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καλεσασ|strong="G2564" x-morph="V-AAP-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" δοξαν|strong="G1391" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" ολιγον|strong="G3641" x-morph="ADV" παθοντασ|strong="G3958" x-morph="V-2AAP-APM" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" καταρτισαι|strong="G2675" x-morph="V-AAO-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" στηριξει|strong="G4741" x-morph="V-FAI-3S" σθενωσει|strong="G4599" x-morph="V-FAI-3S" θεμελιωσει|strong="G2311" x-morph="V-FAI-3S"
10 Baise mar kafai kwanabi’akir ufunamaim, manaw kabeber ana God Keriso wanawananamaim ana marakaw wanatowanin bairi faram isan ea’afi boro nabobuna’i, nawowabfuti, fair nit, naatu kwanabatkikin.
11 αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δοξα|strong="G1391" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" κρατοσ|strong="G2904" x-morph="N-NSN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" αιωνασ|strong="G0165" x-morph="N-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αιωνων|strong="G0165" x-morph="N-GPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
11 Nati i anababatun. God isan fair ema’am wanatowan, wanatowan Amen.
12 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" σιλουανου|strong="G4610" x-morph="N-GSM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πιστου|strong="G4103" x-morph="A-GSM" αδελφου|strong="G0080" x-morph="N-GSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" λογιζομαι|strong="G3049" x-morph="V-PNI-1S" δι|strong="G1223" x-morph="PREP" ολιγων|strong="G3641" x-morph="A-GPN" εγραψα|strong="G1125" x-morph="V-AAI-1S" παρακαλων|strong="G3870" x-morph="V-PAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιμαρτυρων|strong="G1957" x-morph="V-PAP-NSM" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF" ειναι|strong="G1510" x-morph="V-PAN" αληθη|strong="G0227" x-morph="A-ASF" χαριν|strong="G5485" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" εστηκατε|strong="G2476" x-morph="V-RAI-2P"
12 Silas ana baibaisamaim ayu iti fef kabumin akirum kwa isa abiyafar, Silas i ana merar ayiy, bosunusunubayan orot gewasin. Ayu iti fef akikirum ana’an i akokok kwa tafa fair anayai naatu a tur ana’owen kwanaso’ob manaw kabeber Godane, i kwa wanawananamaim ma ebibaisi, imih i tafanamaim kwanabatkikin.
13 ασπαζεται|strong="G0782" x-morph="V-PNI-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" βαβυλωνι|strong="G0897" x-morph="N-DSF" συνεκλεκτη|strong="G4899" x-morph="A-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρκοσ|strong="G3138" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
13 Babilon ekaleisia kwa rubu na’atube kwa bairi roubinen kwabaib a merar tiyiy, naatu ayu natu Mark auman a merar eyiy.
14 ασπασασθε|strong="G0782" x-morph="V-ADM-2P" αλληλουσ|strong="G0240" x-morph="C-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φιληματι|strong="G5370" x-morph="N-DSN" αγαπησ|strong="G0026" x-morph="N-GSF" ειρηνη|strong="G1515" x-morph="N-NSF" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB"
14 Yabow ana efamaim kwanimerarayowbonen kwanimamayen kwanama. Kwa iyab Keriso wanawananamaim kwama’am etei isa tufuw nama. Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.