Tito 1
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" δοῦλος|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀπόστολος|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ἐκλεκτῶν|lemma="ἐκλεκτός" strong="G1588" x-morph="A-GPM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπίγνωσιν|lemma="ἐπίγνωσις" strong="G1922" x-morph="N-ASF" ἀληθείας|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" εὐσέβειαν|lemma="εὐσέβεια" strong="G2150" x-morph="N-ASF"
1 Ayu Paul God ana akirwairafin naatu Jesu Keriso ana tur abarayan. Baitumatum, turobe ana so’ob bonawiyit God ana efamaim ma, naatu God ana roubinen sabuw baibaisih hai baitumatum baira’atin isan yasairu.
2 ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF" ζωῆς|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF" αἰωνίου,|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-GSF" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἐπηγγείλατο|lemma="ἐπαγγέλλω" strong="G1861" x-morph="V-ADI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀψευδὴς|lemma="ἀψευδής" strong="G0893" x-morph="A-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" πρὸ|lemma="πρό" strong="G4253" x-morph="PREP" χρόνων|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-GPM" αἰωνίων,|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-GPM"
2 Naatu it ata nuhifot i yawas wanatowan tafanamaim ebitutut. Anayabin turobe ana God tafaram matara’e ana veya ana omatanen yai.
3 ἐφανέρωσεν|lemma="φανερόω" strong="G5319" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καιροῖς|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-DPM" ἰδίοις|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κηρύγματι|lemma="κήρυγμα" strong="G2782" x-morph="N-DSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐπιστεύθην|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-API-1S" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἐπιταγὴν|lemma="ἐπιταγή" strong="G2003" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σωτῆρος|lemma="σωτήρ" strong="G4990" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
3 Taiyuwin ana veya yakitifuw inu’in baib ana maramaim ana tur iwa’an irerereb ayu abibinan wanawanan. Iti obaiyunen tur i God ata baiyawasenayan ayu itutumu itu.
4 Τίτῳ|lemma="Τίτος" strong="G5103" x-morph="N-DSM" γνησίῳ|lemma="γνήσιος" strong="G1103" x-morph="A-DSN" τέκνῳ|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-DSN" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" κοινὴν|lemma="κοινός" strong="G2839" x-morph="A-ASF" πίστιν·|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰρήνη|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" πατρὸς|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σωτῆρος|lemma="σωτήρ" strong="G4990" x-morph="N-GSM" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
4 Titus o ayu natu anababatun baitumatum ta’imon wanawananamaim. Isa ayoyoyoban Tamat God naatu Jesu Keriso ata baiyawasenayan manaw kabeber, tufuw nit.
5 Τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSN" χάριν|lemma="χάριν" strong="G5484" x-morph="ADV" ἀπέλιπόν|lemma="ἀπολείπω" strong="G0620" x-morph="V-AAI-1S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Κρήτῃ,|lemma="Κρήτη" strong="G2914" x-morph="N-DSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" λείποντα|lemma="λείπω" strong="G3007" x-morph="V-PAP-APN" ἐπιδιορθώσῃ|lemma="ἐπιδιορθόω" strong="G1930" x-morph="V-AMS-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καταστήσῃς|lemma="καθίστημι" strong="G2525" x-morph="V-AAS-2S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" πρεσβυτέρους,|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-APM-C" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" διεταξάμην,|lemma="διατάσσω" strong="G1299" x-morph="V-AMI-1S"
5 Ana’an iti isan o aihamiy Kurit kuma’am saise abistanawat men tabisawaren o inayabuna naatu marisika au’uwi na’atube bar merar ta’ita’imon hai ukwarih inarubiniyih.
6 εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τίς|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀνέγκλητος,|lemma="ἀνέγκλητος" strong="G0410" x-morph="A-NSM" μιᾶς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSF" γυναικὸς|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GSF" ἀνήρ,|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" πιστά,|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-APN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κατηγορίᾳ|lemma="κατηγορία" strong="G2724" x-morph="N-DSF" ἀσωτίας|lemma="ἀσωτία" strong="G0810" x-morph="N-GSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἀνυπότακτα.|lemma="ἀνυπότακτος" strong="G0506" x-morph="A-APN"
6 Orot yait aurin ubar en na’at, aawan ta’imon, natunatun bosunusunubayah, men yah so’aso’arin, men baifanasairayah.
7 δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐπίσκοπον|lemma="ἐπίσκοπος" strong="G1985" x-morph="N-ASM" ἀνέγκλητον|lemma="ἀνέγκλητος" strong="G0410" x-morph="A-ASM" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οἰκονόμον,|lemma="οἰκονόμος" strong="G3623" x-morph="N-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" αὐθάδη,|lemma="αὐθάδης" strong="G0829" x-morph="A-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὀργίλον,|lemma="ὀργίλος" strong="G3711" x-morph="A-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πάροινον,|lemma="πάροινος" strong="G3943" x-morph="A-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πλήκτην,|lemma="πλήκτης" strong="G4131" x-morph="N-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" αἰσχροκερδῆ,|lemma="αἰσχροκερδής" strong="G0146" x-morph="A-ASM"
7 Anayabin Orot ukwarin God itumitum bowabow itin ana sabuw kaifih isan, aurin men ubar nama, men taiyuwin na’it ra’ah, men yan so’aso’arin, men harew fokarin tomayan, men fais robayan, naatu men sawar ana kabat.
8 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" φιλόξενον,|lemma="φιλόξενος" strong="G5382" x-morph="A-ASM" φιλάγαθον,|lemma="φιλάγαθος" strong="G5358" x-morph="A-ASM" σώφρονα,|lemma="σώφρων" strong="G4998" x-morph="A-ASM" δίκαιον,|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-ASM" ὅσιον,|lemma="ὅσιος" strong="G3741" x-morph="A-ASM" ἐγκρατῆ,|lemma="ἐγκρατής" strong="G1468" x-morph="A-ASM"
8 Baise orot babin hai merar nay nabuwih, gewasin nasinaf, not wairafin, ana ef mutufurin, naya’asair kakafiyinamaim nama, taiyuwin narumutufur.
9 ἀντεχόμενον|lemma="ἀντέχομαι" strong="G0472" x-morph="V-PNP-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" διδαχὴν|lemma="διδαχή" strong="G1322" x-morph="N-ASF" πιστοῦ|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-GSM" λόγου,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" δυνατὸς|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NSM" ᾖ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρακαλεῖν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" διδασκαλίᾳ|lemma="διδασκαλία" strong="G1319" x-morph="N-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὑγιαινούσῃ|lemma="ὑγιαίνω" strong="G5198" x-morph="V-PAP-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀντιλέγοντας|lemma="ἀντιλέγω" strong="G0483" x-morph="V-PAP-APM" ἐλέγχειν.|lemma="ἐλέγχω" strong="G1651" x-morph="V-PAN"
9 Bosunusunub isan ana tur hibi’obaiy na’atube i nabukikin saise nati’imaim tur ana kirikirifotamaim i karam boro fair nab sabuw koufair nitih naatu sabuw iyab tibi’aw’ase’as boro nakwararih.
10 Εἰσὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἀνυπότακτοι,|lemma="ἀνυπότακτος" strong="G0506" x-morph="A-NPM" ματαιολόγοι|lemma="ματαιολόγος" strong="G3151" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φρεναπάται,|lemma="φρεναπάτης" strong="G5423" x-morph="N-NPM" μάλιστα|lemma="μάλιστα" strong="G3122" x-morph="ADV-S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" περιτομῆς,|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF"
10 Anayabin sabuw maumurih na’in i baifanasairayah, okwanekwaneyah naatu baifufuwenayah, itinin ta sabuw hai ar afu’afuw kwa wanawanamaim tema’am na’atube.
11 οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" ἐπιστομίζειν,|lemma="ἐπιστομίζω" strong="G1993" x-morph="V-PAN" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ὅλους|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-APM" οἴκους|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-APM" ἀνατρέπουσιν|lemma="ἀνατρέπω" strong="G0396" x-morph="V-PAI-3P" διδάσκοντες|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAP-NPM" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" αἰσχροῦ|lemma="αἰσχρός" strong="G0150" x-morph="A-GSN" κέρδους|lemma="κέρδος" strong="G2771" x-morph="N-GSN" χάριν.|lemma="χάριν" strong="G5484" x-morph="ADV"
11 Gewasin nati sabuw awah kwanasakirafut, anayabin bar awan awan hirun hitit baifuwenamaim sabuw tibi’obaiyih, saise nati’imaim i sawar wairafih hinamatar hinama gewas isan.
12 εἶπέν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἴδιος|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-NSM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" προφήτης,|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NSM" Κρῆτες|lemma="Κρής" strong="G2912" x-morph="N-NPM" ἀεὶ|lemma="ἀεί" strong="G0104" x-morph="ADV" ψεῦσται,|lemma="ψεύστης" strong="G5583" x-morph="N-NPM" κακὰ|lemma="κακός" strong="G2556" x-morph="A-NPN" θηρία,|lemma="θηρίον" strong="G2342" x-morph="N-NPN" γαστέρες|lemma="γαστήρ" strong="G1064" x-morph="N-NPF" ἀργαί.|lemma="ἀργός" strong="G0692" x-morph="A-NPF"
12 Taiyuwih hai dinab orot iti na’atube hio, “Kurit sabuw i mar etei baifuwenayah, sigarafor, nokonokow yah wiruw.”
13 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μαρτυρία|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-NSF" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀληθής.|lemma="ἀληθής" strong="G0227" x-morph="A-NSF" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" αἰτίαν|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF" ἔλεγχε|lemma="ἐλέγχω" strong="G1651" x-morph="V-PAM-2S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἀποτόμως,|lemma="ἀποτόμως" strong="G0664" x-morph="ADV" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ὑγιαίνωσιν|lemma="ὑγιαίνω" strong="G5198" x-morph="V-PAS-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF"
13 Sawar iti isah sif hirurubon i turobe, isan imih tur fokarin kwanakwararih kwana’uwih, saise hai baitumatum nare baron na’of,
14 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" προσέχοντες|lemma="προσέχω" strong="G4337" x-morph="V-PAP-NPM" Ἰουδαϊκοῖς|lemma="Ἰουδαϊκός" strong="G2451" x-morph="A-DPM" μύθοις|lemma="μῦθος" strong="G3454" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐντολαῖς|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-DPF" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ἀποστρεφομένων|lemma="ἀποστρέφω" strong="G0654" x-morph="V-PMP-GPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀλήθειαν.|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-ASF"
14 men Jew sabuw hai binanakwar hinanowar naatu men sabuw iyab turobe hikwakwahir hai obaiyunen tur hinanowaramih.
15 πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" καθαρὰ|lemma="καθαρός" strong="G2513" x-morph="A-NPN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" καθαροῖς·|lemma="καθαρός" strong="G2513" x-morph="A-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μεμιαμμένοις|lemma="μιαίνω" strong="G3392" x-morph="V-RPP-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπίστοις|lemma="ἄπιστος" strong="G0571" x-morph="A-DPM" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" καθαρόν,|lemma="καθαρός" strong="G2513" x-morph="A-NSN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μεμίανται|lemma="μιαίνω" strong="G3392" x-morph="V-RPI-3S" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νοῦς|lemma="νοῦς" strong="G3563" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" συνείδησις.|lemma="συνείδησις" strong="G4893" x-morph="N-NSF"
15 Sabuw iyab tikukubaituturih hai sawar etei boro gewasih, baise sabuw iyab biyah karitanin naatu men tibitumatum hai sawar etei boro men ta gewasin, hai not naatu hai naniyan etei hibokarit.
16 θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ὁμολογοῦσιν|lemma="ὁμολογέω" strong="G3670" x-morph="V-PAI-3P" εἰδέναι,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔργοις|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-DPN" ἀρνοῦνται,|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-PNI-3P" βδελυκτοὶ|lemma="βδελυκτός" strong="G0947" x-morph="A-NPM" ὄντες|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπειθεῖς|lemma="ἀπειθής" strong="G0545" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASN" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" ἀγαθὸν|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASN" ἀδόκιμοι.|lemma="ἀδόκιμος" strong="G0096" x-morph="A-NPM"
16 Hai turamaim i God hiso’ob, baise hai sinafumaim i God teyayaub, hai yawas tenakuyakuy naatu baifanasairayah, hai fanasair ra’at, hai mumunin sawar men karam boro bowabow gewasin hinasinaf.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.