Mateus 9

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμβὰς|lemma="ἐμβαίνω" strong="G1684" x-morph="V-2AAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-ASN" διεπέρασεν,|lemma="διαπεράω" strong="G1276" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἰδίαν|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF" πόλιν.|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF"
1 Jesu wa afe’en yen naatu matabir maiye rabon na ana bar ana meraramaim tit.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" προσέφερον|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" παραλυτικὸν|lemma="παραλυτικός" strong="G3885" x-morph="A-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" κλίνης|lemma="κλίνη" strong="G2825" x-morph="N-GSF" βεβλημένον.|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-RPP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" παραλυτικῷ·|lemma="παραλυτικός" strong="G3885" x-morph="A-DSM" θάρσει,|lemma="θαρσέω" strong="G2293" x-morph="V-PAM-2S" τέκνον·|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-VSN" ἀφίενταί|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PPI-3P" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἁμαρτίαι.|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NPF"
2 Nati’imaim sabuw afa orot ta an uman murubin emo’emomaim hiwan hi’abar hina Jesu biyan hitit, naatu Jesu sabuw hai baitumatum itin, basit orot an uman murubin isan eo, “Natu men iniyababan, o a bowabow kakafih i anotanotawiyen.”
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδού|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματέων|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-GPM" εἶπον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτοῖς·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DPM" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" βλασφημεῖ.|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-PAI-3S"
3 Naatu Ofafar Bai’obaiyenayah afa taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti orot i tur kakafin maiyow eo God ebi’ib.”
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐνθυμήσεις|lemma="ἐνθύμησις" strong="G1761" x-morph="N-APF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶπεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἱνατί|lemma="ἱνατί" strong="G2444" x-morph="ADV-I" ἐνθυμεῖσθε|lemma="ἐνθυμέομαι" strong="G1760" x-morph="V-PNI-2P" πονηρὰ|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-APN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδίαις|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DPF" ὑμῶν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
4 Jesu abisa hinotanot itin naatu eo, “Kwa aisim dogor wanawanan not kakafih kwanotanot?
5 τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" εὐκοπώτερον,|lemma="εὐκοπώτερος" strong="G2123" x-morph="A-NSN-C" εἰπεῖν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" ἀφίενταί|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PPI-3P" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἁμαρτίαι,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NPF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" εἰπεῖν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" ἔγειρε|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιπάτει;|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAM-2S"
5 Ef menatan i hamehamen, orot ana kakafih notawiyen isan anao i hamehamen ai anau namisir nabat nareremor i hamehamen?
6 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰδῆτε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAS-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ἀφιέναι|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-PAN" ἁμαρτίας,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" παραλυτικῷ,|lemma="παραλυτικός" strong="G3885" x-morph="A-DSM" ἐγερθεὶς|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APP-NSM" ἆρόν|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2S" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κλίνην|lemma="κλίνη" strong="G2825" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὕπαγε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκόν|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
6 Baise kwakakasiy, imih ani’obaiyi kwana’itin, orot Natun i tafaramamaim fair bai bowabow kakafih notawiyen isan.” Naatu orot an uman murubin isan eo, “Kumisir a ir kunuw kubai a ubar kwen.”
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγερθεὶς|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APP-NSM" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
7 Orot misir ana ir nuw bai ana ubar in.
8 ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" ἐφοβήθησαν|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδόξασαν|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δόντα|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAP-ASM" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" τοιαύτην|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-ASF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνθρώποις.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM"
8 Sabuw iti na’atube matar hi’i’itin ana mar hai hibir ra’at naatu God wabin hibora’ara’ah fair iti na’atube orot bitih isan.
9 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παράγων|lemma="παράγω" strong="G3855" x-morph="V-PAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐκεῖθεν|lemma="ἐκεῖθεν" strong="G1564" x-morph="ADV" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" καθήμενον|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τελώνιον,|lemma="τελώνιον" strong="G5058" x-morph="N-ASN" Μαθθαῖον|lemma="Ματθαῖος" strong="G3156" x-morph="N-ASM" λεγόμενον,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAM-2S" μοι.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" ἠκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
9 Jesu efan nati ihamiy remor inan auman, kabay o’onayan wabin Matthew ana bowabow efanamaim ma’am itin naatu iu, “Kumisir kwi’ufnunu.” Matthew ma’am misir Jesu iufunun hairi hin.
10 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀνακειμένου|lemma="ἀνακεῖμαι" strong="G0345" x-morph="V-PNP-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ,|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" τελῶναι|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἁμαρτωλοὶ|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-NPM" ἐλθόντες|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NPM" συνανέκειντο|lemma="συνανάκειμαι" strong="G4873" x-morph="V-INI-3P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
10 Jesu Matthew ana baremaim ma bay hi’au, ana maramaim kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sinafuyah moumurih maiyow hina Jesu ana bai’ufununayah bairi hikofanih bay aa ana efanamaim himare.
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" διατί|lemma="διατί" strong="G1302" x-morph="PRT-I" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" τελωνῶν|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἁμαρτωλῶν|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-GPM" ἐσθίει|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδάσκαλος|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-NSM" ὑμῶν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
11 Naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hi’itih ana maramaim, Jesu ana bai’ufununayah hibatiyih, “Aisim kwa a bai’obaiyenayan kabay o’onayah naatu sabuw kakafih bairi hima bay te’aa?”
12 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" εἶπεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχουσιν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἰσχύοντες|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-PAP-NPM" ἰατροῦ|lemma="ἰατρός" strong="G2395" x-morph="N-GSM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" κακῶς|lemma="κακῶς" strong="G2560" x-morph="ADV" ἔχοντες.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM"
12 Jesu hio nowar naatu iyafutih eo, “Sabuw aurih sawow en adanafur orot boro men hinakok, baise sabuw iyab sawusawuwih boro adanafur orot hinakok.
13 πορευθέντες|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μάθετε|lemma="μανθάνω" strong="G3129" x-morph="V-2AAM-2P" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἔλεος|lemma="ἔλεος" strong="G1656" x-morph="N-ASN" θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" θυσίαν·|lemma="θυσία" strong="G2378" x-morph="N-ASF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1S" καλέσαι|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAN" δικαίους|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-APM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἁμαρτωλούς.|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-APM"
13 Kwa Buk Atamaninamaim kwabiyab tur yabin kwa’itin? ‘Ayu i akokok kabeber, men sibor.’”
14 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" προσέρχονται|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-PNI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" Ἰωάννου|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" διατί|lemma="διατί" strong="G1302" x-morph="PRT-I" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" νηστεύομεν,|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-PAI-1P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μαθηταί|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" νηστεύουσιν;|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-PAI-3P"
14 Naatu John Baptist ana bai’ufununayah hina Jesu hibatiy hio, “Aisim aki naatu ofafar bai’ufununayah bairi mar etei ayoyohar naatu o a bai’ufununayah i en?”
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" δύνανται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" υἱοὶ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφῶνος|lemma="νυμφών" strong="G3567" x-morph="N-GSM" πενθεῖν|lemma="πενθέω" strong="G3996" x-morph="V-PAN" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὅσον|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-ASN" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφίος;|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-NSM" ἐλεύσονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-FDI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἡμέραι|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-NPF" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἀπαρθῇ|lemma="ἀπαίρω" strong="G0522" x-morph="V-APS-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφίος,|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" νηστεύσουσιν.|lemma="νηστεύω" strong="G3522" x-morph="V-FAI-3P"
15 Jesu iyafutih eo, “Men karam sabuw orot boubun tatatabin ana yasisir isan hitaruru’ay, hitama orot yawasin hitabotouw, baise mar boro nanan orot boro hinabosair naatu nati ana veya’amaim imaibo hinifoufur hinirowarow.
16 οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπιβάλλει|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-PAI-3S" ἐπίβλημα|lemma="ἐπίβλημα" strong="G1915" x-morph="N-ASN" ῥάκους|lemma="ῥάκος" strong="G4470" x-morph="N-GSN" ἀγνάφου|lemma="ἄγναφος" strong="G0046" x-morph="A-GSN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἱματίῳ|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-DSN" παλαιῷ·|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-DSN" αἴρει|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-PAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πλήρωμα|lemma="πλήρωμα" strong="G4138" x-morph="N-NSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱματίου,|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χεῖρον|lemma="χείρων" strong="G5501" x-morph="A-NSN" σχίσμα|lemma="σχίσμα" strong="G4978" x-morph="N-NSN" γίνεται.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S"
16 Na’atube faifuw atamanin boro men karam hinab faifuw boubun hinafitimih, anayabin faifuw boubun hinasasauw ana veya boro nakaro’om natakweb mahar nara’at.
17 οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" βάλλουσιν|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PAI-3P" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" νέον|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀσκοὺς|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-APM" παλαιούς·|lemma="παλαιός" strong="G3820" x-morph="A-APM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μήγε,|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ῥήγνυνται|lemma="ῥήγνυμι" strong="G4486" x-morph="V-PPI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀσκοί,|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἶνος|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-NSM" ἐκχεῖται|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-PPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀσκοὶ|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-NPM" ἀπόλλυνται·|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-PPI-3P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" βάλλουσιν|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PAI-3P" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" νέον|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀσκοὺς|lemma="ἀσκός" strong="G0779" x-morph="N-APM" καινούς,|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀμφότεροι|lemma="ἀμφότερος" strong="G0297" x-morph="A-NPM" συντηροῦνται.|lemma="συντηρέω" strong="G4933" x-morph="V-PPI-3P"
17 Na’atube men yait ta wine boubun ebai wine ana kibub atamaninamaim eriririmih, anayabin wine boubun boro nara’at naatu kibub natafofor wine nasuwa na re, imih wine boubun i boro wine ana kibub boubunamaim hinarir, saise hairi boro gewasih hinabat.”
18 Ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλοῦντος|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἄρχων|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-NSM" εἰσελθὼν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" προσεκύνει|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" θυγάτηρ|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" ἐτελεύτησεν,|lemma="τελευτάω" strong="G5053" x-morph="V-AAI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐπίθες|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-2AAM-2S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρά|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτήν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζήσεται.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-FDI-3S"
18 Iti na’atube eo auman Tafaror Bar kaifenayan orot ta na Jesu biyan tit nanamaim sun yowen eo, “Ayu natu babitai i veya boun morob, baise akokok inan umawat inabutubun nayawas.”
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγερθεὶς|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἠκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
19 Basit Jesu misir ana bai’ufununayah bairi orot hi’ufunun hin.
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" αἱμορροοῦσα|lemma="αἱμοῤῥέω" strong="G0131" x-morph="V-PAP-NSF" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ἔτη|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-APN" προσελθοῦσα|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSF" ὄπισθεν|lemma="ὄπισθεν" strong="G3693" x-morph="ADV" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" κρασπέδου|lemma="κράσπεδον" strong="G2899" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱματίου|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
20 Naatu babin ta ana faifuwamaim rara bota’ar ma’am kwamur etei 12 sasawar, na Jesu ufunane tit,
21 ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτῇ,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DSF" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" ἅψωμαι|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-AMS-1S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱματίου|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" σωθήσομαι.|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-FPI-1S"
21 ana notamaim eo, “Jesu ana faifuw tainin ana butubun boro ana yawas.” Naatu ana faifuw tainin butubun.
22 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" στραφεὶς|lemma="στρέφω" strong="G4762" x-morph="V-2APP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτὴν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" θάρσει|lemma="θαρσέω" strong="G2293" x-morph="V-PAM-2S" θύγατερ,|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-VSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" σέσωκέν|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RAI-3S" σε.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσώθη|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-API-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" ἐκείνης.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF"
22 Jesu tatabir babin itin eo, “Natu men iniyababan, abai tumatumamaim kubigewasin.” Iti na’at eo ana veya’amaim, mar ta’imonamo babin igewasin.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἄρχοντος|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" αὐλητὰς|lemma="αὐλητής" strong="G0834" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM" θορυβούμενον|lemma="θορυβέω" strong="G2350" x-morph="V-PPP-ASM" ἔλεγεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S"
23 Imaibo Jesu na Kou’ay Bar kaifenayan orot ana bar wanawanan run. Sabuw hiru’ay hima hirerey itih, naatu rerey ana fik hibababin nowar.
24 ἀναχωρεῖτε·|lemma="ἀναχωρέω" strong="G0402" x-morph="V-PAM-2P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀπέθανεν|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" κοράσιον|lemma="κοράσιον" strong="G2877" x-morph="N-NSN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καθεύδει.|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεγέλων|lemma="καταγελάω" strong="G2606" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
24 Jesu eo, “Iti kek babitai i matan fot inu’in, men morobomih, kwamisir ufun kwatit.” Baise sabuw isan himarib, anayabin i hiso’ob kek i morob.
25 ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξεβλήθη|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὄχλος,|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" εἰσελθὼν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐκράτησεν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAI-3S" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειρὸς|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-GSF" αὐτῆς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠγέρθη|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" κοράσιον.|lemma="κοράσιον" strong="G2877" x-morph="N-NSN"
25 Basit sabuw etei himisir ufun hitit sawar, imaibo Jesu run in kek inu’in ana efanamaim tit, naatu babitai uman bai imisiruw yawas misir.
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" φήμη|lemma="φήμη" strong="G5345" x-morph="N-NSF" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ἐκείνην.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-ASF"
26 Iti sisinaf ana tur ra’at tasasar in nati tafaram hima’am ana fofonin etei hinowar.
27 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παράγοντι|lemma="παράγω" strong="G3855" x-morph="V-PAP-DSM" ἐκεῖθεν|lemma="ἐκεῖθεν" strong="G1564" x-morph="ADV" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τυφλοὶ|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-NPM" κράζοντες|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἐλέησον|lemma="ἐλεέω" strong="G1653" x-morph="V-AAM-2S" ἡμᾶς,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" Δαυείδ.|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI"
27 Jesu efan nati itumar tit remor inan, orot rou’ab matah fim hitit hi’ufunun hin hi’af hio, “David uwan, kwiwanbabani.”
28 ἐλθόντι|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" προσῆλθον|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τυφλοί,|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πιστεύετε|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" δύναμαι|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-1S" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ποιῆσαι;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ναί,|lemma="ναί" strong="G3483" x-morph="PRT" κύριε.|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM"
28 Jesu na bar wanawanan run naatu orot rou’ab hina biyan hitit, Jesu ibatiyih eo, “Kwabitumatum ayu boro aniyawasi?” Hairi hiya’afut hio, “Regah abitumitum.”
29 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ὀφθαλμῶν|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" Κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" γενηθήτω|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOM-3S" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
29 Basit Jesu hairi matah botobonen eo, “Kwabitumatum na’atube isa namatar.”
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνεῴχθησαν|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-API-3P" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὀφθαλμοί.|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνεβριμήθη|lemma="ἐμβριμάομαι" strong="G1690" x-morph="V-AOI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὁρᾶτε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-PAM-2P" μηδεὶς|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-NSM-N" γινωσκέτω.|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAM-3S"
30 Hairi matah higewasin hinuw naatu Jesu eofafarih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen.”
31 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξελθόντες|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPM" διεφήμισαν|lemma="διαφημίζω" strong="G1310" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὅλῃ|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γῇ|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-DSF" ἐκείνῃ.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF"
31 Baise hairi hitit hin Jesu ana tur hibosemor ra’at, nati tafaram hima’am ana fofonin etei hinowar.
32 Αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξερχομένων,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-PNP-GPM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" προσήνεγκαν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" κωφὸν|lemma="κωφός" strong="G2974" x-morph="A-ASM" δαιμονιζόμενον·|lemma="δαιμονίζομαι" strong="G1139" x-morph="V-PNP-ASM"
32 Orot rou’ab hinan ufut sabuw afa orot ta yoyom hirab awan igug ma’am hibai hina Jesu biyan hitit.
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκβληθέντος|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-APP-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" δαιμονίου|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-GSN" ἐλάλησεν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κωφός.|lemma="κωφός" strong="G2974" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐθαύμασαν|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οὐδέποτε|lemma="οὐδέποτε" strong="G3763" x-morph="ADV-N" ἐφάνη|lemma="φαίνω" strong="G5316" x-morph="V-2API-3S" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰσραήλ.|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI"
33 Naatu Jesu yoyom mowan nun tit orot busuruf tur eo sabuw etei hifofor hio, “Sawar iti na’atube Israel wanawananamaim men ta i’itin bounabo ta’i’itin.”
34 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Φαρισαῖοι|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NPM" ἔλεγον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἄρχοντι|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-DSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" δαιμονίων|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-GPN" ἐκβάλλει|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-PAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δαιμόνια.|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-APN"
34 Baise Ofafar Bai’obaiyenayah hio, “Iti i Demon Hai Ukwarin fair itin imih demon nunih titit.”
35 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιῆγεν|lemma="περιάγω" strong="G4013" x-morph="V-IAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πόλεις|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-APF" πάσας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" κώμας,|lemma="κώμη" strong="G2968" x-morph="N-APF" διδάσκων|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαῖς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-DPF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κηρύσσων|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεραπεύων|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-PAP-NSM" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" νόσον|lemma="νόσος" strong="G3554" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" μαλακίαν.|lemma="μαλακία" strong="G3119" x-morph="N-ASF"
35 Jesu bar awan awan run tit sabuw inanawanih bar merar hai Kou’ay Baremaim sabuw i’obaibiyih, mar ana aiwob isan Tur Gewasin eo hinowar naatu sabuw hai sawow yumatah ta ta hibow hinan etei iyayawasih.
36 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ὄχλους|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-APM" ἐσπλαγχνίσθη|lemma="σπλαγχνίζομαι" strong="G4697" x-morph="V-AOI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" ἐσκυλμένοι|lemma="σκύλλω" strong="G4660" x-morph="V-RPP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐρριμμένοι|lemma="ῥίπτω" strong="G4496" x-morph="V-RPP-NPM" ὡσεὶ|lemma="ὡσεί" strong="G5616" x-morph="ADV" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχοντα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPN" ποιμένα.|lemma="ποιμήν" strong="G4166" x-morph="N-ASM"
36 Jesu iti rou’ay gagamin maiyow hinan itih yan baban, anayabin hai not kwaris naatu aurih baibais en, ana itinin i sheep na’atube aurih nabatanenayan orot en.
37 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" θερισμὸς|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-NSM" πολύς,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐργάται|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-NPM" ὀλίγοι·|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-NPM"
37 Basit ana bai’ufununayah isah eo, “Masaw i gagamin na’in baise ana fourayah i men moumurih.
38 δεήθητε|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-AOM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θερισμοῦ|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-GSM" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" ἐκβάλῃ|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAS-3S" ἐργάτας|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θερισμὸν|lemma="θερισμός" strong="G2326" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
38 Imih masaw matuwan isan kwanayoyoban saise bowayah afa niyafarih hinan bay hinafour, anayabin bay i hiyamur.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.