Mateus 8

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καταβάντι|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAP-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὄρους|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-GSN" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" πολλοί.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM"
1 Jesu oyaw wanane re nan ana veya’amaim, sabuw rou’ay gagamin na’in hi’ufunun bairi hin.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" λεπρὸς|lemma="λεπρός" strong="G3015" x-morph="A-NSM" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" προσεκύνει|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγων,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" θέλῃς|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAS-2S" δύνασαί|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-2S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καθαρίσαι.|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-AAN"
2 Naatu orot ta biyan kokom ani’anin na Jesu nanamaim sun yowen eo, “Regah inakokok na’at basit biyou iniwa’an nigewasin.”
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκτείνας|lemma="ἐκτείνω" strong="G1614" x-morph="V-AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγων,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" θέλω,|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" καθαρίσθητι·|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-APM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἐκαθερίσθη|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-API-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" λέπρα.|lemma="λέπρα" strong="G3014" x-morph="N-NSF"
3 Jesu uman ru’atayan orot biyan butubun eo, “Ayu akokok, biya igewasin.” Mar ta’imonamo orot biyan kokom etei hihururuw hire orot biyan igewasin.
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὅρα|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-PAM-2S" μηδενὶ|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" εἴπῃς,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-2S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὕπαγε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" σεαυτὸν|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM" δεῖξον|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-AAM-2S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἱερεῖ,|lemma="ἱερεύς" strong="G2409" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσένεγκον|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-2AAM-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δῶρον|lemma="δῶρον" strong="G1435" x-morph="N-ASN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" προσέταξεν|lemma="προστάσσω" strong="G4367" x-morph="V-AAI-3S" Μωϋσῆς,|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μαρτύριον|lemma="μαρτύριον" strong="G3142" x-morph="N-ASN" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
4 Naatu Jesu orot iu, “Men orot babin ta ana tur inaowenamih, baise mutufor kwen firis biya enutitiy naatu Moses ana obaiyunen tur eo na’atube, sibor inayai sabuw etei matahimaim hina’itin o biya igewasin.”
5 Εἰσελθόντος|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Καφαρναοὺμ|lemma="Καπερναούμ" strong="G2584" x-morph="N-PRI" προσῆλθεν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἑκατοντάρχης|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-NSM" παρακαλῶν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
5 Nati ana veya’amaim Jesu na Capernaum titit, basit Roman baiyowayan hai orot ukwarin na baibais isan Jesu ifefeyan.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγων,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παῖς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" βέβληται|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-RPI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" παραλυτικός,|lemma="παραλυτικός" strong="G3885" x-morph="A-NSM" δεινῶς|lemma="δεινῶς" strong="G1171" x-morph="ADV" βασανιζόμενος.|lemma="βασανίζω" strong="G0928" x-morph="V-PPP-NSM"
6 “Regah, ayu au bowayan orot ta i sawow, an uman himorob, baremaim inu’in, misir isan men karam, biyan ebababan kwanekwan.”
7 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" θεραπεύσω|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-FAI-1S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
7 Basit Jesu eo, “Boro anan a orot aniyawas.”
8 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἑκατοντάρχης|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-NSM" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εἰμὶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ἱκανὸς|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" στέγην|lemma="στέγη" strong="G4721" x-morph="N-ASF" εἰσέλθῃς·|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" εἰπὲ|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2S" λόγῳ,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰαθήσεται|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-FPI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παῖς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
8 Baiyowayan orot ukwarin Jesu iya’afut eo, “Regah ayu men orot gewasu boro inan au bar wanawanan inarun, baise turawat kuo au bowayan orot eyawas.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἄνθρωπός|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ἐξουσίαν,|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" στρατιώτας,|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" τούτῳ,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" πορεύθητι,|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πορεύεται,|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄλλῳ,|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-DSM" ἔρχου,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δούλῳ|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-DSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ποίησον|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2S" τοῦτο,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιεῖ.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-3S"
9 Anayabin ayu i roubabaruwen ana fair biyau’umaim ema’am, naatu baiyowayah etei ayu bab’umaim tema’am, imih baiyowayan orot ta isan anao, ‘Ni’imaim kwen,’ i boro nan, naatu orot ta isan anao, ‘Iti imaim kuna,’ i boro nan, naatu au bowayan orot ta isan anao, iti kusinaf, i boro nasinaf, imih turawat kuo au orot boro nayawas.”
10 ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐθαύμασεν|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀκολουθοῦσιν,|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAP-DPM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰσραὴλ|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI" τοσαύτην|lemma="τοσοῦτος" strong="G5118" x-morph="D-ASF" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" εὗρον.|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-1S"
10 Jesu iti tur nonowar ifofofor men kafaita, naatu sabuw hi’ufunun bairi hinan tatabir isah eo, “Anababatun a tur ao’owen, Israel wanawanan men kafa’imo orot ta ana baitumatum gagamin iti na’atube bitumatum atita’urimih.
11 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀνατολῶν|lemma="ἀνατολή" strong="G0395" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δυσμῶν|lemma="δυσμή" strong="G1424" x-morph="N-GPF" ἥξουσιν|lemma="ἥκω" strong="G2240" x-morph="V-FAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνακλιθήσονται|lemma="ἀνακλίνω" strong="G0347" x-morph="V-FPI-3P" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰσαὰκ|lemma="Ἰσαάκ" strong="G2464" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰακὼβ|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλείᾳ|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν·|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM"
11 A tur ao’owen, sabuw moumurih boro veya yeninane naatu veya ra’iyinane hinan mar ana aiwobomaim hina run, gem sisibinamaim hai efan hinabow Abraham, Isaac, naatu Jacob bairi hiniyasisir.
12 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" υἱοὶ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-GSF" ἐξελεύσονται|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-FDI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σκότος|lemma="σκότος" strong="G4655" x-morph="N-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐξώτερον·|lemma="ἐξώτερος" strong="G1857" x-morph="A-ASN-C" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κλαυθμὸς|lemma="κλαυθμός" strong="G2805" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βρυγμὸς|lemma="βρυγμός" strong="G1030" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ὀδόντων.|lemma="ὀδούς" strong="G3599" x-morph="N-GPM"
12 Baise sabuw iyab mar ana aiwobomaim hitarur i boro maramaim hinabow hinarauw hinare gugumin wanawanan hinarun. Nati’imaim hinama hinarerey wah hinanib kakikak hiniwa’an.”
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἑκατοντάρχῃ,|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-DSM" ὕπαγε,|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐπίστευσας|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-2S" γενηθήτω|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOM-3S" σοι.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰάθη|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παῖς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" ἐκείνῃ.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF"
13 Imaibo Jesu baiyowayan orot ukwarin iu, “Aubar kwen, naatu abisa kubitumatum i boro namatar.” Naatu nati ana veya’amaim akir wairafin bar sawow inu’in yawas.
14 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" Πέτρου|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-GSM" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πενθερὰν|lemma="πενθερά" strong="G3994" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" βεβλημένην|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-RPP-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πυρέσσουσαν·|lemma="πυρέσσω" strong="G4445" x-morph="V-PAP-ASF"
14 Naatu Jesu na Peter ana bar titit, Peter rawan babin sawow biyan fora’ab inu’in itin.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειρὸς|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-GSF" αὐτῆς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὴν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πυρετός·|lemma="πυρετός" strong="G4446" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠγέρθη|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διηκόνει|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
15 Basit Jesu babin uman baib ana veya’amaim, ana sawow i en misir bay bogaigiwas.
16 ὀψίας|lemma="ὄψιος" strong="G3798" x-morph="A-GSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" προσήνεγκαν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δαιμονιζομένους|lemma="δαιμονίζομαι" strong="G1139" x-morph="V-PNP-APM" πολλούς·|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξέβαλεν|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πνεύματα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-APN" λόγῳ,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κακῶς|lemma="κακῶς" strong="G2560" x-morph="ADV" ἔχοντας|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-APM" ἐθεράπευσεν·|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-AAI-3S"
16 Birabirab sabuw wagabur kouh hiyen hima’am hibow hina Jesu biyan hitit, naatu awanawat eaf eo wagabur hibihir hititit, naatu sabuw afa hisawow hibow hinan auman etei iyawasih.
17 ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" πληρωθῇ|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ῥηθὲν|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-APP-NSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" Ἡσαΐου|lemma="Ἡσαΐας" strong="G2268" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφήτου|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GSM" λέγοντος·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἀσθενείας|lemma="ἀσθένεια" strong="G0769" x-morph="N-APF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" νόσους|lemma="νόσος" strong="G3554" x-morph="N-APF" ἐβάστασεν.|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-AAI-3S"
17 Sawar iti himamatar i dinab orot Isaiah eo kikirum na iturobe,
18 Ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πολλοὺς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM" ὄχλους|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-APM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐκέλευσεν|lemma="κελεύω" strong="G2753" x-morph="V-AAI-3S" ἀπελθεῖν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πέραν.|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV"
18 Sabuw rou’ay gagamin maiyow hiruru’ay Jesu itih, basit ana bai’ufununayah iuwih eo, “Kwabobuna tarabon harew kukuf rewan rounane.”
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" γραμματεὺς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" διδάσκαλε,|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-VSM" ἀκολουθήσω|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-FAI-1S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἀπέρχῃ.|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-PNS-2S"
19 Naatu ofafar bai’obaiyenayan orot ta na Jesu isan eo, “Bai’obaiyenayan, ayu o menamaim kwenan ayu boro imaim airit tanan.”
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἀλώπεκες|lemma="ἀλώπηξ" strong="G0258" x-morph="N-NPF" φωλεοὺς|lemma="φωλεός" strong="G5454" x-morph="N-APM" ἔχουσιν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πετεινὰ|lemma="πετεινόν" strong="G4071" x-morph="N-NPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" κατασκηνώσεις,|lemma="κατασκήνωσις" strong="G2682" x-morph="N-APF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλὴν|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-ASF" κλίνῃ.|lemma="κλίνω" strong="G2827" x-morph="V-PAS-3S"
20 Jesu iya’afut eo, “Sigarafor i hai batar tema’am, naatu mamu hai batar tema’am imaim ti’inu’in, baise Orot Natun inure in biyan tubaiwa’an isan aurin efan en.”
21 ἕτερος|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἐπίτρεψόν|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAM-2S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" ἀπελθεῖν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θάψαι|lemma="θάπτω" strong="G2290" x-morph="V-AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
21 Bai’ufununayah orot tabo na Jesu isan eo, “Regah karam wan itihamiyu atan tamai momorob atayai’ibo atan ati’uf nuni airit tanan?”
22 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-PAM-2S" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄφες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" νεκροὺς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM" θάψαι|lemma="θάπτω" strong="G2290" x-morph="V-AAN" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἑαυτῶν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GPM" νεκρούς.|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM"
22 Baise Jesu iya’afut eo, “Ayu kwi’ufnunu tan, iyab himomorob taiyuwih boro hinaya’ih.”
23 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμβάντι|lemma="ἐμβαίνω" strong="G1684" x-morph="V-2AAP-DSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-ASN" ἠκολούθησαν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
23 Naatu Jesu wa isra’at ana bai’ufununayah hiyen bairi hiboy hirabon.
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" σεισμὸς|lemma="σεισμός" strong="G4578" x-morph="N-NSM" μέγας|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" θαλάσσῃ,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-DSF" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-NSN" καλύπτεσθαι|lemma="καλύπτω" strong="G2572" x-morph="V-PPN" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" κυμάτων·|lemma="κῦμα" strong="G2949" x-morph="N-GPN" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκάθευδεν.|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-IAI-3S"
24 Naniyan meyemeye yabat gagamin misir wan kikiy yen wa iwanasum. Baise Jesu wa uranane nuhin bur inu’in ufu’ufut.
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθόντες|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" ἤγειραν|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγοντες,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" σῶσον,|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-AAM-2S" ἀπολλύμεθα.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-PMI-1P"
25 Bai’ufununayah hina Jesu hibunibun hio, “Regah, iniyawasi, wa iu’unun kafa’imo tana morob.”
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" δειλοί|lemma="δειλός" strong="G1169" x-morph="A-NPM" ἐστε,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ὀλιγόπιστοι;|lemma="ὀλιγόπιστος" strong="G3640" x-morph="A-VPM" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἐγερθεὶς|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APP-NSM" ἐπετίμησεν|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-AAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνέμοις|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" θαλάσσῃ,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" γαλήνη|lemma="γαλήνη" strong="G1055" x-morph="N-NSF" μεγάλη.|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSF"
26 Jesu iyafutih eo, “Kwa aisim kwabirubir? A not men nakabom, ayu kwanitutumu boro men kwanamorobomih.” Imaibo misir kwarar yabat kotar eotanih mar ta’imon nuwarob eafuw.
27 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἄνθρωποι|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NPM" ἐθαύμασαν|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ποταπός|lemma="ποταπός" strong="G4217" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἄνεμοι|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" θάλασσα|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-NSF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὑπακούουσιν;|lemma="ὑπακούω" strong="G5219" x-morph="V-PAI-3P"
27 Ana bai’ufununayah hifofor hio, “Iti orot i abi orot? Karam yabat naatu kotar boro fanan hinab hinanutanub.”
28 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθόντος|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πέραν|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χώραν|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Γαδαρηνῶν|lemma="Γαδαρηνός" strong="G1046" x-morph="A-GPM" ὑπήντησαν|lemma="ὑπαντάω" strong="G5221" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" δαιμονιζόμενοι|lemma="δαιμονίζομαι" strong="G1139" x-morph="V-PNP-NPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" μνημείων|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-GPN" ἐξερχόμενοι,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-PNP-NPM" χαλεποὶ|lemma="χαλεπός" strong="G5467" x-morph="A-NPM" λίαν,|lemma="λίαν" strong="G3029" x-morph="ADV" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἰσχύειν|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-PAN" τινὰ|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASM" παρελθεῖν|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-2AAN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὁδοῦ|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-GSF" ἐκείνης.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF"
28 Naatu hirabon hina harew kukuf rewan rounane tafaram wabin Gadara hititit ana veya, orot rou’ab marasika wagabur kouh hito hirun rah yanamaim hima’ama hitit, hai itinin i birubir naatu nati efanamaim men yait ta reremoramih, anayabin hibirubir orot rou’ab isah. Baise Jesu nati’imaim titit ana veya, hairi hina Jesu biyan hitit.
29 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἔκραξαν|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοί,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" υἱὲ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ;|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἦλθες|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-2S" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" πρὸ|lemma="πρό" strong="G4253" x-morph="PREP" καιροῦ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-GSM" βασανίσαι|lemma="βασανίζω" strong="G0928" x-morph="V-AAN" ἡμᾶς;|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
29 Hiwow hio, “God Natun, aki isai mi’itube inasinafumih kunan? Aki baimakiy initi’imih, bo aki ai baimakiy ana veya binatit.”
30 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μακρὰν|lemma="μακράν" strong="G3112" x-morph="ADV" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀγέλη|lemma="ἀγέλη" strong="G0034" x-morph="N-NSF" χοίρων|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-GPM" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM" βοσκομένη.|lemma="βόσκω" strong="G1006" x-morph="V-PPP-NSF"
30 Naatu nati’imaim for i men ef yok hima hi’u’ufar.
31 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δαίμονες|lemma="δαίμων" strong="G1142" x-morph="N-NPM" παρεκάλουν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγοντες,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἐκβάλλεις|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-PAI-2S" ἡμᾶς,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἀπόστειλον|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAM-2S" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀγέλην|lemma="ἀγέλη" strong="G0034" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" χοίρων.|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-GPM"
31 Imih wagabur Jesu hifefeyan hio, “Aki inanuni ana titit akokok iniyuni anan for wanawanah ana run.”
32 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὑπάγετε.|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξελθόντες|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPM" ἀπῆλθον|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" χοίρους·|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὥρμησεν|lemma="ὁρμάω" strong="G3729" x-morph="V-AAI-3S" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγέλη|lemma="ἀγέλη" strong="G0034" x-morph="N-NSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κρημνοῦ|lemma="κρημνός" strong="G2911" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θάλασσαν,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπέθανον|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ὕδασιν.|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-DPN"
32 Jesu eo, “Kwatit kwan.” Hirouwatait hinunuw hin for wanawanah hirun, for himisir fan hinunuw hire hin harew kukuf yan hire hi’aa tomatom himorob.
33 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" βόσκοντες|lemma="βόσκω" strong="G1006" x-morph="V-PAP-NPM" ἔφυγον,|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπελθόντες|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" ἀπήγγειλαν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3P" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δαιμονιζομένων.|lemma="δαιμονίζομαι" strong="G1139" x-morph="V-PNP-GPM"
33 Orot nati for hima’uten hima’am himisir hibihir hin bar merar hitit, abisa’awat himamatar hai tur hi’owen naatu orot rou’ab isah abisa mamatar auman hai tur hi’owen.
34 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πόλις|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-NSF" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὑπάντησιν|lemma="ὑπάντησις" strong="G5222" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" παρεκάλεσαν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-AAI-3P" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" μεταβῇ|lemma="μεταβαίνω" strong="G3327" x-morph="V-2AAS-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ὁρίων|lemma="ὅριον" strong="G3725" x-morph="N-GPN" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
34 Imaibo sabuw nati bar merar hima’am etei hitit hina Jesu bairi hitar naatu hi’i’itin ana veya hifefeyan hiu hai tafaram ihamiy tit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.