Mateus 26

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐτέλεσεν|lemma="τελέω" strong="G5055" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" λόγους|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-APM" τούτους,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
1 Jesu bi’obaibiyih ufunamaim, ana bai’ufununayah isah eo,
2 οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" γίνεται,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδίδοται|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σταυρωθῆναι.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-APN"
2 “Kwanaso’ob veya rou’ab ufunamaim Tar Nowaten ana hiyuw enan. Nati ana veya’amaim Orot Natun boro hinab rakit sabuw umahimaim hinayai hina’onaf.”
3 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" συνήχθησαν|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αὐλὴν|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λεγομένου|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-GSM" Καϊάφα,|lemma="Καϊάφας" strong="G2533" x-morph="N-GSM"
3 Imaibo Firis ukwarih naatu regaregah ai’in etei firis gagamin Kaiafas ana baremaim hiru’ay.
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεβουλεύσαντο|lemma="συμβουλεύω" strong="G4823" x-morph="V-AMI-3P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" δόλῳ|lemma="δόλος" strong="G1388" x-morph="N-DSM" κρατήσωσιν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAS-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκτείνωσιν·|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-AAS-3P"
4 Naatu Jesu wa’iwa’iramaim fatumin bain asabunin isan hiyakitifuw.
5 ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" δέ·|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἑορτῇ,|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-DSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" θόρυβος|lemma="θόρυβος" strong="G2351" x-morph="N-NSM" γένηται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαῷ.|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-DSM"
5 Baise hio, “Men hiyuw tanabowabow wanawananamaim, anayabin rakit boro tanaku’ub was hinagiy.”
6 Τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" γενομένου|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Βηθανίᾳ|lemma="Βηθανία" strong="G0963" x-morph="N-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" Σίμωνος|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λεπροῦ,|lemma="λεπρός" strong="G3015" x-morph="A-GSM"
6 Jesu na Bethany orot Simon biyan kokom ani’anin ana baremaim tit,
7 προσῆλθεν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἔχουσα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSF" ἀλάβαστρον|lemma="ἀλάβαστρον" strong="G0211" x-morph="N-ASN" μύρου|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-GSN" πολυτίμου|lemma="πολύτιμος" strong="G4186" x-morph="A-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατέχεεν|lemma="καταχέω" strong="G2708" x-morph="V-AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλῆς|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀνακειμένου.|lemma="ἀνακεῖμαι" strong="G0345" x-morph="V-PNP-GSM"
7 mare ma bay eaa auman babin ta kibub kikimin kabay wabin alabaster imaim hikwak raiy ana baiyan gagamin hisuwai batabat bai na run Jesu aribun yan isuwai re.
8 ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" ἠγανάκτησαν|lemma="ἀγανακτέω" strong="G0023" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀπώλεια|lemma="ἀπώλεια" strong="G0684" x-morph="N-NSF" αὕτη;|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF"
8 Ana bai’ufununayah hi’itin yah so’ar hio, “Iti sawar i yabin en asir esisinaf.
9 ἐδύνατο|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-INI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" πραθῆναι|lemma="πιπράσκω" strong="G4097" x-morph="V-APN" πολλοῦ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δοθῆναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APN" πτωχοῖς.|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-DPM"
9 Igewasin iti raiy ana baiyan tatayara’ah hitatubun kabay tatab, sabuw yababan wairafih tatitih.”
10 γνοὺς|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" κόπους|lemma="κόπος" strong="G2873" x-morph="N-APM" παρέχετε|lemma="παρέχω" strong="G3930" x-morph="V-PAI-2P" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γυναικί;|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-DSF" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASN" ἠργάσατο|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-ADI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐμέ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
10 Baise Jesu so’ob abisa hio, imih iuwih eo, “Babin men yumatanamaim kwana’umih. Anayabin sawar gewasin maiyow ayu isau esisinaf.
11 πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πτωχοὺς|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-APM" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἑαυτῶν,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2GPM" ἐμὲ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" ἔχετε.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P"
11 Sabuw yababan wairafih boro mar etei bairi kwanama kwanibaisih, baise ayu i boro men mar etei bairi tanama’amih.
12 βαλοῦσα|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-2AAP-NSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μύρον|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-ASN" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματός|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐνταφιάσαι|lemma="ἐνταφιάζω" strong="G1779" x-morph="V-AAN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἐποίησεν.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S"
12 Iti babin ayu biyau raiy erabirab i ayu au morob isan eyayabuna.
13 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" κηρυχθῇ|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-APS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-NSN" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὅλῳ|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κόσμῳ,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-DSM" λαληθήσεται|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μνημόσυνον|lemma="μνημόσυνον" strong="G3422" x-morph="N-ASN" αὐτῆς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
13 Anababatun a tur ao’owen, tafaram wanawananamaim iti Tur Gewasin hinabibinan ana maramaim abisa gewasin iti babin sisinaf boro kik owe’owen na’atube auman hinabinan.”
14 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" πορευθεὶς|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λεγόμενος|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-NSM" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" Ἰσκαριώτης,|lemma="Ἰσκαριώτης" strong="G2469" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-APM"
14 Imaibo bai’ufununayah nah 12 wanawanahimaim orot wabin Judas Iscariot tit in firis ukwarih biyah tit,
15 εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" θέλετέ|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2P" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" δοῦναι,|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ὑμῖν|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DP" παραδώσω|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FAI-1S" αὐτόν;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔστησαν|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τριάκοντα|lemma="τριάκοντα" strong="G5144" x-morph="A-NUI" ἀργύρια.|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-APN"
15 naatu ibatiyih, “Ayu Jesu anab kwa anabit boro abisa ayu kwanitu?” Naatu matanamaim kabay hibotait hiyab in 30 na’atube hiya’asair.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἐζήτει|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3S" εὐκαιρίαν|lemma="εὐκαιρία" strong="G2120" x-morph="N-ASF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" παραδῷ.|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAS-3S"
16 Nati ana veya’amaim Judas ef ana gewasin nuwet Jesu batih isan.
17 Τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρώτῃ|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-DSF-S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἀζύμων|lemma="ἄζυμος" strong="G0106" x-morph="A-GPN" προσῆλθον|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" θέλεις|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" ἑτοιμάσωμέν|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAS-1P" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" φαγεῖν|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα;|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM"
17 Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw veya wantoro’ot bubusuruf, Jesu ana bai’ufununayah hina hio, “Menamaim kukokok Tar Nowaten ana bay anabogaigiwas?”
18 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὑπάγετε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δεῖνα|lemma="δεῖνα" strong="G1170" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἴπατε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδάσκαλος|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-NSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" καιρός|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἐγγύς|lemma="ἐγγύς" strong="G1451" x-morph="ADV" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" σὲ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ποιῶ|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
18 Jesu iyafutih eo, “Kwanan Jerusalem bar merar kwanatit orot iti ana tur kwana’owen kwanao, ‘Bai’obaiyenayan eo, ayu au veya i natit, akokok au bai’ufununayah bairi boro o abaremaim Tar nowaten ana hiyuw anaa aniyasisir.’”
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποίησαν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" συνέταξεν|lemma="συντάσσω" strong="G4929" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡτοίμασαν|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAI-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα.|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM"
19 Bai’ufununayah Jesu eobaimanih na’atube hisinaf, Tar Nowaten ana hiyuw hibogaigiwas.
20 Ὀψίας|lemma="ὄψιος" strong="G3798" x-morph="A-GSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" ἀνέκειτο|lemma="ἀνακεῖμαι" strong="G0345" x-morph="V-INI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" μαθητῶν.|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM"
20 Naatu nati rabirab bai’ufununayah etei 12 Jesu bairi himare hibusuruf bay hiaa.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσθιόντων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" παραδώσει|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FAI-3S" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
21 Bay hiaa wanawananamaim Jesu eo, “Turobe a tur ao’owen, kwa wanawanamaim orot ta boro babau inao anamorob.”
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λυπούμενοι|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PPP-NPM" σφόδρα|lemma="σφόδρα" strong="G4970" x-morph="ADV" ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἕκαστος·|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-NSM" μήτι|lemma="μήτι" strong="G3385" x-morph="PRT-I" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" κύριε;|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM"
22 Ana bai’ufununayah hai yababan ra’at, naatu ta’ita’imon hibusuruf Jesu hibabatiy hio, “Regah, nati i men ayu’umih?”
23 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐμβάψας|lemma="ἐμβάπτω" strong="G1686" x-morph="V-AAP-NSM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" τρυβλίῳ,|lemma="τρύβλιον" strong="G5165" x-morph="N-DSN" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" παραδώσει.|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FAI-3S"
23 Jesu iyafutih eo, “Orot menatan ayu airi tew wanawanan ai rafiy anabubutu’ub, nati orot i boro ayu babau nao.
24 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ὑπάγει|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAI-3S" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM" ἐκείνῳ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδίδοται·|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-NSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγεννήθη|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἐκεῖνος.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM"
24 Orot Natun i boro namorob Bukamaim hikirum hio na’atube. Baise orot yait ayu babau nao, nati orot i boro yababan gagamin na’in nab. Gewasin nati orot tafaramamaim men tatufuwamih!”
25 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδιδοὺς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μήτι|lemma="μήτι" strong="G3385" x-morph="PRT-I" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ῥαββεί;|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶπας.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-2S"
25 Judas yanuwayan Jesu ibatiy eo, “Regah, o kunotanot i men ayu’umih?” Jesu iya’afut eo, “O wai.”
26 Ἐσθιόντων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἄρτον|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐλογήσας|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-AAP-NSM" ἔκλασεν|lemma="κλάω" strong="G2806" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δοὺς|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAP-NSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" λάβετε|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAM-2P" φάγετε·|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAM-2P" τοῦτό|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σῶμά|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
26 Bay hia wanawanan Jesu rafiy bai, i gegewasin sawar, imasib, ana bai’ufununayah itih eo, “Iti i ayu biyau kwabai naatu kwa’aan.”
27 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ποτήριον|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐχαριστήσας|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-AAP-NSM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" πίετε|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAM-2P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSN" πάντες·|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM"
27 Imaibo wine kerowasamaim hisuwai batabat bai God ana merar yi sawar, itih eo, “Kwa etei’imak iti kwanatom.
28 τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" αἷμά|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-NSN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" διαθήκης|lemma="διαθήκη" strong="G1242" x-morph="N-GSF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM" ἐκχυννόμενον|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-PPP-NSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἄφεσιν|lemma="ἄφεσις" strong="G0859" x-morph="N-ASF" ἁμαρτιῶν.|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GPF"
28 Iti i ayu au rara, au Obaibasit Boubun abisuwai sabuw moumurih hai bowabow kakafih notawiyen isan.
29 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πίω|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAS-1S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" γενήματος|lemma="γέννημα" strong="G1081" x-morph="N-GSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀμπέλου|lemma="ἄμπελος" strong="G0288" x-morph="N-GSF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" ἐκείνης|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" πίνω|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAS-1S" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" καινὸν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλείᾳ|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
29 A tur ao’owen, ayu iti wine boro men anatom, anama’am nati ana veya’amaim wine boubun kwa bairit Tamai ana aiwobomaim tanatom.”
30 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμνήσαντες|lemma="ὑμνέω" strong="G5214" x-morph="V-AAP-NPM" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-ASN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἐλαιῶν.|lemma="ἐλαία" strong="G1636" x-morph="N-GPF"
30 Naatu himisir ew ta hitabor hitit hin Olive Oyawamaim hitit.
31 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" σκανδαλισθήσεσθε|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-FPI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" νυκτὶ|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-DSF" ταύτῃ,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γάρ·|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πατάξω|lemma="πατάσσω" strong="G3960" x-morph="V-FAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ποιμένα,|lemma="ποιμήν" strong="G4166" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διασκορπισθήσονται|lemma="διασκορπίζω" strong="G1287" x-morph="V-FPI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-NPN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ποίμνης.|lemma="ποίμνη" strong="G4167" x-morph="N-GSF"
31 Imaibo Jesu hai tur eowen eo, “Iti boun gugumin kwa etei boro kwanabihir ayu kwanihamiyu, Buk Atamaninamaim eo na’atube,
32 μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐγερθῆναί|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" προάξω|lemma="προάγω" strong="G4254" x-morph="V-FAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF"
32 Baise ayu morobone anamimisir ufunamaim boro au na ani’iyon wan anan Galilee anatit.”
33 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" σκανδαλισθήσονται|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-FPI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σοί,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" οὐδέποτε|lemma="οὐδέποτε" strong="G3763" x-morph="ADV-N" σκανδαλισθήσομαι.|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-FPI-1S"
33 Peter iya’afut eo, “Turau’unah boro hinabihir, baise ayu boro men anabihir o anihamiyimih.”
34 ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταύτῃ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" νυκτὶ|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-DSF" πρὶν|lemma="πρίν" strong="G4250" x-morph="ADV" ἀλέκτορα|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-ASM" φωνῆσαι|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAN" τρὶς|lemma="τρίς" strong="G5151" x-morph="ADV" ἀπαρνήσῃ|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FDI-2S" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
34 Jesu Peter iu, “Anababatun a tur ao’owen, boun gugumin o boro ayu inayaubu mar tounu, naatu i ufunamaim kokorere boro nao’o inanowar.”
35 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" κἂν|lemma="κἄν" strong="G2579" x-morph="COND-K" δέῃ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAS-3S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" σοὶ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἀποθανεῖν,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἀπαρνήσομαι.|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FDI-1S" ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" εἶπον.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P"
35 Peter raro’on rab eo, “Ayu boro men kafa’imo tur nati ana’omih, morobomih na’at airit tanamorob.” Naatu bai’ufununayah etei tur ta’imon hio.
36 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" χωρίον|lemma="χωρίον" strong="G5564" x-morph="N-ASN" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASN" Γεθσημανεί,|lemma="Γεθσημανῆ" strong="G1068" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς,|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" καθίσατε|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAM-2P" αὐτοῦ|lemma="αὐτοῦ" strong="G0847" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" προσεύξωμαι.|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADS-1S"
36 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah bairi hitit hin Gethsemane hitit naatu iuwih eo, “Iti imaim kwamare kwama, ayu anan auweyane anayoyoban.”
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραλαβὼν|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-2AAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" υἱοὺς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-APM" Ζεβεδαίου|lemma="Ζεβεδαῖος" strong="G2199" x-morph="N-GSM" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" λυπεῖσθαι|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀδημονεῖν.|lemma="ἀδημονέω" strong="G0085" x-morph="V-PAN"
37 Peter naatu Zebedee natunatun rou’ab buwih bairi hin, ana not kwaris naatu dogoron wanawanan ana yababan ra’at
38 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" περίλυπός|lemma="περίλυπος" strong="G4036" x-morph="A-NSF" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ψυχή|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" θανάτου·|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" μείνατε|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAM-2P" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γρηγορεῖτε|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
38 iuwih eo, “Dogorou wanawanan au yababan i ra’at kwanekwan dogorou emama’afut. Imih iti’imaim kwamare mata nanuw bairit tanama.”
39 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" μικρὸν|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-ASM" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" προσευχόμενος|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" πάτερ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-VSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δυνατόν|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NSN" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" παρελθάτω|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-2AAM-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ποτήριον|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-NSN" τοῦτο·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" πλὴν|lemma="πλήν" strong="G4133" x-morph="ADV" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" σύ.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS"
39 Jesu akisinamo nabinamaim in yumatan au babe ra’iy yoyoban eo, “Tamai, karam iti biyababan ana kerowas ayu biyau’umaim itabosair, baise men ayu au kok, o a kok.” Bai’ufununayah bay hibow tefafaram|alt="Jesus praying in garden" src="cn01810B.tif" size="col" loc="Mat 26.39" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.39"
40 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητὰς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑρίσκει|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καθεύδοντας,|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πέτρῳ·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἰσχύσατε|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-AAI-2P" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" γρηγορῆσαι|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-AAN" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
40 Naatu matabir maiye na ana bai’ufununayah nah tounu hi’inu’in itih, Peter isan eo, “Anayabin aisim nataunu’uka mata hifot kwa’inu’in, karam one hour na’atube mata tanuw bairit tatama?
41 γρηγορεῖτε|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεύχεσθε,|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNM-2P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εἰσέλθητε|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πειρασμόν·|lemma="πειρασμός" strong="G3986" x-morph="N-ASM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" πρόθυμον,|lemma="πρόθυμος" strong="G4289" x-morph="A-NSN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σὰρξ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-NSF" ἀσθενής.|lemma="ἀσθενής" strong="G0772" x-morph="A-NSF"
41 Mata to iwa’an kwayoyoban, saise men routobon kwanabaimih. Anun i ekokok yoyoban, baise biya i himorob.”
42 πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δευτέρου|lemma="δεύτερος" strong="G1208" x-morph="A-GSN" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" προσηύξατο|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADI-3S" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" πάτερ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-VSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" παρελθεῖν|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-2AAN" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" πίω,|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAS-1S" γενηθήτω|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOM-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" θέλημά|lemma="θέλημα" strong="G2307" x-morph="N-NSN" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
42 Mar bairou’abin Jesu in maiye yoyoban eo, “Tamai, iti biyababan ana kerowas bosairin isan ana ef men nama’am na’at, basit anatom, saise a kokok anasinaf namatar.”
43 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" εὗρεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καθεύδοντας·|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAP-APM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὀφθαλμοὶ|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-NPM" βεβαρημένοι.|lemma="βαρέω" strong="G0916" x-morph="V-RPP-NPM"
43 Matabir maiye nan matah kou bit hi’in yugaranih inan itih.
44 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφεὶς|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" προσηύξατο|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τρίτου,|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-GSN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" εἰπὼν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAP-NSM" πάλιν.|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV"
44 Naatu ihamiyih hi’in i mar baitonin matabir in tur ta’imon eo yoyoban maiye.
45 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητὰς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καθεύδετε|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" λοιπὸν|lemma="λοιπόν" strong="G3063" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναπαύεσθε.|lemma="ἀναπαύω" strong="G0373" x-morph="V-PMI-2P" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἤγγικεν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδίδοται|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" ἁμαρτωλῶν.|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-GPM"
45 Imaibo matabir na ana bai’ufununayah biyah tit eo, “Kwa boro’ika kwa’in kwabiyarir? Mata tinuw, kwamisir, Orot Natun ana veya i natit, sabuw kakafih umahimaim eyey.
46 ἐγείρεσθε,|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PEM-2P" ἄγωμεν·|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-PAS-1P" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἤγγικεν|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδιδούς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
46 Kwamisir tan! Orot yanuwayanaban iti enan kwa’i’itin.”
47 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλοῦντος|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" πολὺς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μαχαιρῶν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξύλων|lemma="ξύλον" strong="G3586" x-morph="N-GPN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀρχιερέων|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρεσβυτέρων|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-GPM-C" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ.|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM"
47 Jesu eo ana tur sawara’e, bai’ufununayah 12 wanawanahimaim orot ta, wabin Judas, sabuw kou’ay gagamin na’in, firis ukwarih naatu regaregah ai’in hibiyafarih nawiyih kaiy, kefat, mis hiteten auman bairi hina hitit.
48 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παραδιδοὺς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" σημεῖον|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-ASN" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" φιλήσω|lemma="φιλέω" strong="G5368" x-morph="V-AAS-1S" αὐτός|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κρατήσατε|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAM-2P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
48 Orot yanuwayan sabuw eobaimanih eo, “Orot menatan anamamamay orotoban nati kwanab kwanafatum.”
49 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" χαῖρε,|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAM-2S" ῥαββεί·|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεφίλησεν|lemma="καταφιλέω" strong="G2705" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
49 Judas mutufor in Jesu biyan tit eo, “Tufuw isa nama Bai’obaiyenayan!” naatu mamay.
50 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἑταῖρε,|lemma="ἑταῖρος" strong="G2083" x-morph="N-VSM" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" πάρει.|lemma="πάρειμι" strong="G3918" x-morph="V-PAI-2S" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" προσελθόντες|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" ἐπέβαλον|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-2AAI-3P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκράτησαν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
50 Jesu iya’afut eo, “Au begon, abisa isan inot inan saife kusinaf.” Imaibo sabuw hibatabat hitit Jesu uman hibai hibukikin.
51 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἐκτείνας|lemma="ἐκτείνω" strong="G1614" x-morph="V-AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χεῖρα|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-ASF" ἀπέσπασεν|lemma="ἀποσπάω" strong="G0645" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μάχαιραν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πατάξας|lemma="πατάσσω" strong="G3960" x-morph="V-AAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" ἀφεῖλεν|lemma="ἀφαιρέω" strong="G0851" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὠτίον.|lemma="ὠτίον" strong="G5621" x-morph="N-ASN"
51 Bai’ufununayan orot ta ana kaiy bora’ah, firis gagamin ana akir wairafin tainin roun eafuw.
52 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀπόστρεψον|lemma="ἀποστρέφω" strong="G0654" x-morph="V-AAM-2S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μάχαιράν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-ASF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" αὐτῆς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λαβόντες|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" μάχαιραν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μαχαίρῃ|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-DSF" ἀπολοῦνται.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-FMI-3P"
52 Naatu Jesu iu, “A kaiy ana efanamaim kwiwan maiye, anayabin sabuw iyab umahimaim kaiy tema’am boro kaiyomaim hinamorob.
53 ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" δοκεῖς|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-2S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναμαι|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-1S" παρακαλέσαι|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραστήσει|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-FAI-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" πλείω|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-APN-C" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" λεγιώνων|lemma="λεγεών" strong="G3003" x-morph="N-GPF" ἀγγέλων;|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM"
53 O men iso’obamih, ayu Tamai isan atabifefeyan boro mar ta’imon tounamatar sibisib na’atube tiyafarih ayu hitawasfafaru.
54 πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" πληρωθῶσιν|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" γραφαὶ,|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NPF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" γενέσθαι;|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN"
54 Baise nati na’atube anasinaf, Buk Atamaninamaim mataramih hi’o hikikirum boro men niturobe’emih.”
55 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐκείνῃ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ὄχλοις·|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-DPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" λῃστὴν|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-ASM" ἐξήλθατε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-2P" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μαχαιρῶν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξύλων|lemma="ξύλον" strong="G3586" x-morph="N-GPN" συλλαβεῖν|lemma="συλλαμβάνω" strong="G4815" x-morph="V-2AAN" με·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" ἐκαθεζόμην|lemma="καθέζομαι" strong="G2516" x-morph="V-INI-1S" διδάσκων|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκρατήσατέ|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAI-2P" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
55 Naatu tatabir sabuw isah eo, “Ana itinin ayu bainowan mowan na’atube, imih kaiy kefat kwaiteten ayu yuwu rabu’umih kwanan. Mar etei Tafaror Bar wanawananamaim ama sabuw abi’obaiyih aisim men imaim kwatafatumu?
56 τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-NSN" γέγονεν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθῶσιν|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" γραφαὶ|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NPF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητῶν.|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔφυγον.|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P"
56 Baise abisa God ana dinab oro’orot Buk Atamaninamaim hio hikikirum emamatar saife nan niturobe.” Nati’imaim ana bai’ufununayah etei hihamiy hibihir.
57 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κρατήσαντες|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἀπήγαγον|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" Καϊάφαν|lemma="Καϊάφας" strong="G2533" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀρχιερέα,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-ASM" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C" συνήχθησαν.|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-API-3P"
57 Sabuw Jesu hibai hifatum hibai hin firis gagamin wabin Kaiafas ana baremaim hitit, nati’imaim Ofafar Bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in hiru’ay hima’am.
58 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἠκολούθει|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μακρόθεν|lemma="μακρόθεν" strong="G3113" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" αὐλῆς|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσελθὼν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔσω|lemma="ἔσω" strong="G2080" x-morph="ADV" ἐκάθητο|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-INI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ὑπηρετῶν|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-GPM" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τέλος.|lemma="τέλος" strong="G5056" x-morph="N-ASN"
58 Baise Peter yokaika Jesu i’ufunun bairi hina, firis gagamin ana bar sebosebomaim hitit naatu run ma’utenayan oro’orot bairi himare abisa tamamatar ta’itin isan.
59 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" συνέδριον|lemma="συνέδριον" strong="G4892" x-morph="N-NSN" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-NSN" ἐζήτουν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" ψευδομαρτυρίαν|lemma="ψευδομαρτυρία" strong="G5577" x-morph="N-ASF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" θανατώσουσιν,|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-FAI-3P"
59 Firis gagamin naatu kaniser ana kau’ay etei hiru’ay nuhinot tur hitabow hitit hitifufuwen Jesu tamorob isan.
60 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM" προσελθόντων|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-GPM" ψευδομαρτύρων.|lemma="ψευδομάρτυρ" strong="G5575" x-morph="N-GPM" ὕστερον|lemma="ὕστερον" strong="G5305" x-morph="ADV-C" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" προσελθόντες|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI"
60 Baise nuhinot tur hinunuwet men ta hibai. Sabuw moumurih maiyow hitit Jesu morobomih hibifufuwen hai tur naniyan en.
61 εἶπον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" δύναμαι|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-1S" καταλῦσαι|lemma="καταλύω" strong="G2647" x-morph="V-AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τριῶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἰκοδομῆσαι.|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-AAN"
61 hiorereb hio “Iti orot eo, ‘Ayu i karam God ana Tafaror bar anagurus nare, naatu veya tounu wanawanan boro anawowab efanin namatar.’”
62 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ἀποκρίνῃ;|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-PNI-2S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καταμαρτυροῦσιν;|lemma="καταμαρτυρέω" strong="G2649" x-morph="V-PAI-3P"
62 Imaibo Firis gagamin misir Jesu isan eo, “O boro men tur ta inao? Orot hairi o a tur isan hio’orereb inonowar boro tur ta inao ai en?”
63 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐσιώπα.|lemma="σιωπάω" strong="G4623" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐξορκίζω|lemma="ἐξορκίζω" strong="G1844" x-morph="V-PAI-1S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ζῶντος,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" εἴπῃς|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAS-2S" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
63 Baise Jesu awanamaim men tur ta titamih.
64 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶπας·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-2S" πλὴν|lemma="πλήν" strong="G4133" x-morph="ADV" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" ὄψεσθε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" καθήμενον|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δυνάμεως|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐρχόμενον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" νεφελῶν|lemma="νεφέλη" strong="G3507" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM"
64 Jesu iya’afut eo, “Tur i nati kuo, baise kwa etei a tur ao’owen. Mar boro nanan orot Natun boro God uman ana asukwafune nabat mar ana rofom wanawanan nanan kwana’itin.”
65 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" διέρρηξεν|lemma="διαῤῥήσσω" strong="G1284" x-morph="V-AAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἐβλασφήμησεν·|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-AAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" μαρτύρων;|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-GPM" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἠκούσατε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βλασφημίαν.|lemma="βλασφημία" strong="G0988" x-morph="N-ASF"
65 Firis gagamin iti tur nonowar ana veya ana faifuw bai sib eo, “Iti orot i tur kakafin maiyow eo God ebi’ib! Aisim boro tanama sif rubonayah afa’abo tananuwet? Kwa taiyuw bai’ib tur eo kwanowar,
66 τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" δοκεῖ;|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθέντες|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NPM" εἶπον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" ἔνοχος|lemma="ἔνοχος" strong="G1777" x-morph="A-NSM" θανάτου|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" ἐστίν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
66 kwa a not i mi’itube?” Etei hiya’afut hio, “I bowabow kakafin sinaf imih namorob!”
67 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἐνέπτυσαν|lemma="ἐμπτύω" strong="G1716" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκολάφισαν|lemma="κολαφίζω" strong="G2852" x-morph="V-AAI-3P" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐράπισαν|lemma="ῥαπίζω" strong="G4474" x-morph="V-AAI-3P"
67 Imaibo yumatan hikwaitututur, hiborabirab naatu sabuw afa hiboborabirab,
68 λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" προφήτευσον|lemma="προφητεύω" strong="G4395" x-morph="V-AAM-2S" ἡμῖν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" Χριστέ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-VSM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παίσας|lemma="παίω" strong="G3817" x-morph="V-AAP-NSM" σε;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
68 hio, “Keriso, o God ana dinab orot na’at kuo anowar! Yait o rab?”
69 Ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἐκάθητο|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-INI-3S" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" αὐλῇ·|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσῆλθεν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μία|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF" παιδίσκη|lemma="παιδίσκη" strong="G3814" x-morph="N-NSF" λέγουσα·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ἦσθα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Γαλιλαίου.|lemma="Γαλιλαῖος" strong="G1057" x-morph="N-GSM"
69 Peter ufun bar ana seboseb wanawanan mare ma’am, Firis Gagamin ana bowayan babitai tit iu, “O auman i Galilee orot Jesu ana of ta.”
70 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἠρνήσατο|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADI-3S" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" λέγεις.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S"
70 Baise Peter sabuw etei nahimaim yaub eo, “Ayu o a tur kuo yabin men aso’ob.”
71 ἐξελθόντα|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πυλῶνα,|lemma="πυλών" strong="G4440" x-morph="N-ASM" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἄλλη|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐκεῖ·|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναζωραίου.|lemma="Ναζωραῖος" strong="G3480" x-morph="N-GSM"
71 Naatu misir tit in bar ana etawan awanamaim tit, nati’imaim bowayan babitai ta itin naatu oro’orot nati’imaim hibatabat hai tur eowen eo, “Iti orot i Jesu Nazareth mowan ana of ta.”
72 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἠρνήσατο|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ὅρκου|lemma="ὅρκος" strong="G3727" x-morph="N-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄνθρωπον.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM"
72 Peter iban maiye yaub naatu ifaro eo, “Ayu nati orot men aso’ob.”
73 μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μικρὸν|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" προσελθόντες|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἑστῶτες|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-NPM" εἶπον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πέτρῳ,|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" ἀληθῶς|lemma="ἀληθῶς" strong="G0230" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶ·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" λαλιά|lemma="λαλιά" strong="G2981" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" δῆλόν|lemma="δῆλος" strong="G1212" x-morph="A-ASM" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ποιεῖ.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-3S"
73 Hima kafa’imo orot afa nati’imaim hibatabat hina Peter biyan hitit hio, “O i anababatun ni’i orot ana of ta, anayabin a tur kuo ana nowarin naatu a sawar io’osen ana itinin i ta’imon.”
74 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" καταθεματίζειν|lemma="καταναθεματίζω" strong="G2653" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀμνύειν|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-PAN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄνθρωπον·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἀλέκτωρ|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-NSM" ἐφώνησεν.|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S"
74 Imaibo Peter ifaro eo, “Ana bifufuwen na’at God ana orarafen anab, tur anababatun a tur ao’owen, ayu iti orot men aso’ob.” Mar ta’imon kokorere eo.
75 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμνήσθη|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ῥήματος|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-GSN" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" εἰρηκότος|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-RAP-GSM-ATT" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πρὶν|lemma="πρίν" strong="G4250" x-morph="ADV" ἀλέκτορα|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-ASM" φωνῆσαι|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAN" τρὶς|lemma="τρίς" strong="G5151" x-morph="ADV" ἀπαρνήσῃ|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FDI-2S" με·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξελθὼν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" ἔκλαυσεν|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-AAI-3S" πικρῶς.|lemma="πικρῶς" strong="G4090" x-morph="ADV"
75 Basit Peter nuhin taseb Jesu eo not, “O boro mar tounu ayu inayaubu, imaibo kokorere boro nao.” Naatu Peter tit in ufun rerey igagagamat.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.