Mateus 25

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὁμοιωθήσεται|lemma="ὁμοιόω" strong="G3666" x-morph="V-FPI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM" δέκα|lemma="δέκα" strong="G1176" x-morph="A-NUI" παρθένοις,|lemma="παρθένος" strong="G3933" x-morph="N-DPF" αἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPF" λαβοῦσαι|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPF" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπάδας|lemma="λαμπάς" strong="G2985" x-morph="N-APF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPF" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὑπάντησιν|lemma="ὑπάντησις" strong="G5222" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφίου.|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-GSM"
1 “Nati ana veya’amaim mar ana aiwob itinin i boro baibitar nah ten biyah numin tabin boubun itinamih hai ramef hibow hinan na’atube.
2 πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPF" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" μωραὶ|lemma="μωρός" strong="G3474" x-morph="A-NPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" φρόνιμοι.|lemma="φρόνιμος" strong="G5429" x-morph="A-NPF"
2 Baibitar five i not wairafih, naatu baibitar five i men not wairafih.
3 αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μωραὶ|lemma="μωρός" strong="G3474" x-morph="A-NPF" λαβοῦσαι|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPF" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπάδας|lemma="λαμπάς" strong="G2985" x-morph="N-APF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἑαυτῶν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GPF" ἔλαιον·|lemma="ἔλαιον" strong="G1637" x-morph="N-ASN"
3 Baibitar men not wairafih hai ramef hibow, baise karisin men ta hirirabar hibaimih.
4 αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" φρόνιμοι|lemma="φρόνιμος" strong="G5429" x-morph="A-NPF" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" ἔλαιον|lemma="ἔλαιον" strong="G1637" x-morph="N-ASN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἀγγείοις|lemma="ἀγγεῖον" strong="G0030" x-morph="N-DPN" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" λαμπάδων|lemma="λαμπάς" strong="G2985" x-morph="N-GPF" ἑαυτῶν.|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GPF"
4 Baibitar five not wairafih hai ramef hibow naatu kibubumaim karisin hirirbaren hibow auman hin.
5 χρονίζοντος|lemma="χρονίζω" strong="G5549" x-morph="V-PAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφίου|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-GSM" ἐνύσταξαν|lemma="νυστάζω" strong="G3573" x-morph="V-AAI-3P" πᾶσαι|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάθευδον.|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-IAI-3P"
5 Tabin boubun ana orot men saise na, baibitar isan hima hikakaif matah fot hi’inurir hi’in.”
6 μέσης|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-GSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" νυκτὸς|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-GSF" κραυγὴ|lemma="κραυγή" strong="G2906" x-morph="N-NSF" γέγονεν·|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφίος,|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-NSM" ἐξέρχεσθε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-PNM-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀπάντησιν.|lemma="ἀπάντησις" strong="G0529" x-morph="N-ASF"
6 “Fainaiwan sabuw fanah sibisib hinowar, ‘Tabin boubun ana orot enan kwana kwa’itin.’”
7 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἠγέρθησαν|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3P" πᾶσαι|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" παρθένοι|lemma="παρθένος" strong="G3933" x-morph="N-NPF" ἐκεῖναι|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκόσμησαν|lemma="κοσμέω" strong="G2885" x-morph="V-AAI-3P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπάδας|lemma="λαμπάς" strong="G2985" x-morph="N-APF" ἑαυτῶν.|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GPF"
7 “Imaibo baibitar ten hi’inu’in himisir, hai ramef matah hibobaituturen naatu hito’aben.
8 αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μωραὶ|lemma="μωρός" strong="G3474" x-morph="A-NPF" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" φρονίμοις|lemma="φρόνιμος" strong="G5429" x-morph="A-DPF" εἶπαν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" δότε|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἐλαίου|lemma="ἔλαιον" strong="G1637" x-morph="N-GSN" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" λαμπάδες|lemma="λαμπάς" strong="G2985" x-morph="N-NPF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" σβέννυνται.|lemma="σβέννυμι" strong="G4570" x-morph="V-PPI-3P"
8 Baibitar men not wairafih turahinah not wairafih isah hio, ‘A karisin turin kwaibaisi, aki ai ramef temomorob.’”
9 ἀπεκρίθησαν|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" φρόνιμοι|lemma="φρόνιμος" strong="G5429" x-morph="A-NPF" λέγουσαι·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPF" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀρκέσῃ|lemma="ἀρκέω" strong="G0714" x-morph="V-AAS-3S" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμῖν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" πορεύεσθε|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2P" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πωλοῦντας|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-PAP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγοράσατε|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-AAM-2P" ἑαυταῖς.|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2DPF"
9 “Baise baibitar five not wairafih hiyafutih hio, ‘Men karam boro kwa turin anit naatu aki turin anab. Gewasin boro kwanan sabuw biyahimaim kwabo isa kwanatobon.’”
10 ἀπερχομένων|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-PNP-GPF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPF" ἀγοράσαι|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-AAN" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφίος,|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἕτοιμοι|lemma="ἕτοιμος" strong="G2092" x-morph="A-NPF" εἰσῆλθον|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3P" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" γάμους,|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκλείσθη|lemma="κλείω" strong="G2808" x-morph="V-API-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" θύρα.|lemma="θύρα" strong="G2374" x-morph="N-NSF"
10 “Basit baibitar karisin tobonamih hinan ufut, tabin boubun ana orot natit, baibitar five hibobuna hima’am bairi hin tabin ana yasisir wanawanan hirun etawan hitufabon.”
11 ὕστερον|lemma="ὕστερον" strong="G5305" x-morph="ADV-C" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔρχονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" λοιπαὶ|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-NPF" παρθένοι|lemma="παρθένος" strong="G3933" x-morph="N-NPF" λέγουσαι·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPF" κύριε|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἄνοιξον|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-AAM-2S" ἡμῖν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP"
11 “Men manin baibitar five hina hitit hi’afririy ‘Regah, Regah, etawan kubotawiy arun!’”
12 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" ὑμᾶς.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP"
12 “Baise orot efatait eo, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu men aso’ob kwa iyab.’”
13 γρηγορεῖτε|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" οὖν,|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὥραν.|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF"
13 “Isan imih mata to niwa’an kwanama, anayabin veya o sumar men kwa so’ob, mar biy boro iti sawar hinamatar.”
14 Ὥσπερ|lemma="ὥσπερ" strong="G5618" x-morph="ADV" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἀποδημῶν|lemma="ἀποδημέω" strong="G0589" x-morph="V-PAP-NSM" ἐκάλεσεν|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἰδίους|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-APM" δούλους|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ὑπάρχοντα|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-APN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
14 “Maramaim mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Orot ef yok bainanawan isan bobobunabuna ana veya; ana akir wairafih e’afih hina ana sawar kaifen isan faramih.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" τάλαντα,|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δύο,|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἕν,|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" ἑκάστῳ|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-DSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἰδίαν|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF" δύναμιν,|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπεδήμησεν.|lemma="ἀποδημέω" strong="G0589" x-morph="V-AAI-3S" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV"
15 Hai so’ob ana fofoninamaim orot ta ana kabay 5,000 itin, orot ta 2,000, orot ta 1,000. Imaibo i ana nanawan busuruf in.
16 πορευθεὶς|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" τάλαντα|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ἠργάσατο|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ἄλλα|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APN" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" τάλαντα·|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN"
16 Akir wairafin 5,000 baib in banikamaim yari’iy in bowabow, 5,000 tafan hiya’abar bai.
17 ὡσαύτως|lemma="ὡσαύτως" strong="G5615" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἐκέρδησεν|lemma="κερδαίνω" strong="G2770" x-morph="V-AAI-3S" ἄλλα|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APN" δύο.|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI"
17 Akir wairafin bairou’abin i na’atube sinaf. Kabay 2,000 bai in imaim ma bikukumiyaw 2,000 tafan hiya’abar bai.
18 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" ὤρυξεν|lemma="ὀρύσσω" strong="G3736" x-morph="V-AAI-3S" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔκρυψεν|lemma="κρύπτω" strong="G2928" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀργύριον|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Baise akir wairafin ta ana kabay 1,000 baib i mutufor in hub bai regah ana kabay hub iwan taunafut in.
19 μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πολὺν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-ASM" χρόνον|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-ASM" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δούλων|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-GPM" ἐκείνων|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συναίρει|lemma="συναίρω" strong="G4868" x-morph="V-PAI-3S" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
19 “Hima manin maiyow, imaibo akir wairafih hai orot ukwarin matabir na tit, naatu hai bowabow nuteteyan itah.
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" τάλαντα|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" προσήνεγκεν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-AAI-3S" ἄλλα|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APN" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" τάλαντα|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" τάλαντά|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" παρέδωκας,|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-2S" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ἄλλα|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APN" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" τάλαντα|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" ἐκέρδησα.|lemma="κερδαίνω" strong="G2770" x-morph="V-AAI-1S"
20 Naatu akir wairafin kabay 5,000 baib na run ana regah nanamaim eo, ‘Regah o 5,000 itu, baise ayu abowabow tafanamaim 5,000 abaib i iti kubai.’”
21 ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εὖ,|lemma="εὖ" strong="G2095" x-morph="ADV" δοῦλε|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-VSM" ἀγαθὲ|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-VSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστέ,|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-VSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὀλίγα|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-APN" ἦς|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" πιστός,|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καταστήσω·|lemma="καθίστημι" strong="G2525" x-morph="V-FAI-1S" εἴσελθε|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαρὰν|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
21 “Regah iya’afut eo, ‘A merar ayiy, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, bowabow gidigidih ibosunusunub kukakaifen gewas, imih boro anayara’ahi inayen sawar gagamih inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai!’
22 προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τάλαντα|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τάλαντά|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" παρέδωκας·|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-2S" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ἄλλα|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APN" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τάλαντα|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN" ἐκέρδησα.|lemma="κερδαίνω" strong="G2770" x-morph="V-AAI-1S"
22 “Naatu akir wairafin bairou’abin kabay 2,000 baib na run eo, ‘Regah o a kabay 2,000 ibitu i iti, naatu abowabow tafanamaim 2,000 abaib i iti kubai.’
23 ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εὖ,|lemma="εὖ" strong="G2095" x-morph="ADV" δοῦλε|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-VSM" ἀγαθὲ|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-VSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστέ,|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-VSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὀλίγα|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-APN" ἦς|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" πιστός,|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καταστήσω·|lemma="καθίστημι" strong="G2525" x-morph="V-FAI-1S" εἴσελθε|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαρὰν|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
23 “Regah eo, ‘A merar ayiyi, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, sawar matan ta ibosunusunub kukakaifen gewas. Imih boro anayara’ahi inayen sawar moumurihika inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai.’
24 προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" τάλαντον|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-ASN" εἰληφὼς|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2RAP-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ἔγνων|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAI-1S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" σκληρὸς|lemma="σκληρός" strong="G4642" x-morph="A-NSM" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ἄνθρωπος,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" θερίζων|lemma="θερίζω" strong="G2325" x-morph="V-PAP-NSM" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔσπειρας,|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-AAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνάγων|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-PAP-NSM" ὅθεν|lemma="ὅθεν" strong="G3606" x-morph="ADV" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" διεσκόρπισας·|lemma="διασκορπίζω" strong="G1287" x-morph="V-AAI-2S"
24 “Imaibo akir wairafin baitonin kabay 1,000 baib na run eo, ‘Regah ayu aso’ob, o i a tur fokarin, turanah hai masaw o aribe kufafaur naatu turanah nowah o kutatanumabe kutaratar.
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φοβηθεὶς|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOP-NSM" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔκρυψα|lemma="κρύπτω" strong="G2928" x-morph="V-AAI-1S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τάλαντόν|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-ASN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γῇ·|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-DSF" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σόν.|lemma="σός" strong="G4674" x-morph="S-2SASN"
25 Imih ayu o isa abir. A kabay abai an hub agais aibun inu’in, iti abai ana abit maiye kwitin.’
26 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πονηρὲ|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-VSM" δοῦλε|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-VSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀκνηρέ,|lemma="ὀκνηρός" strong="G3636" x-morph="A-VSM" ᾔδεις|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-2S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" θερίζω|lemma="θερίζω" strong="G2325" x-morph="V-PAI-1S" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔσπειρα|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-AAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνάγω|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-PAI-1S" ὅθεν|lemma="ὅθεν" strong="G3606" x-morph="ADV" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" διεσκόρπισα;|lemma="διασκορπίζω" strong="G1287" x-morph="V-AAI-1S"
26 “Ana Regah iya’afut eo, ‘O i orot kakaf nokonokow anababatun! O iso’ob, ayu i tebob nonowatih afafour naatu tetatanum nonowatih ataratar.
27 ἔδει|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" βαλεῖν|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-2AAN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἀργύριά|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-APN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" τραπεζίταις,|lemma="τραπεζίτης" strong="G5133" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἐκομισάμην|lemma="κομίζω" strong="G2865" x-morph="V-AMI-1S" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐμὸν|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SASN" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" τόκῳ.|lemma="τόκος" strong="G5110" x-morph="N-DSM"
27 Gewasin au kabay banikamaim itayi ta’in tabowabow, ayu atanan, saise tafan hitaya’abar auman hitutu atab.’
28 ἄρατε|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τάλαντον|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δότε|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἔχοντι|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δέκα|lemma="δέκα" strong="G1176" x-morph="A-NUI" τάλαντα·|lemma="τάλαντον" strong="G5007" x-morph="N-APN"
28 “Naatu orot ukwarin eo, ‘Kabay iti orot umanamaim kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay 10,000 baib i kwaitin.
29 τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔχοντι|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" παντὶ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSM" δοθήσεται|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περισσευθήσεται·|lemma="περισσεύω" strong="G4052" x-morph="V-FPI-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχοντος,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ἀρθήσεται|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-FPI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
29 Anayabin orot yait uman ebi’e’etaw boro sawar tafan hinaya’abar moumurihika nabow isan nakaram. Baise orot yait uman nutanub ema’am biyanamaim sawar etei’imak boro hinabosairen.
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀχρεῖον|lemma="ἀχρεῖος" strong="G0888" x-morph="A-ASM" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" ἐκβάλετε|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAM-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σκότος|lemma="σκότος" strong="G4655" x-morph="N-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐξώτερον·|lemma="ἐξώτερος" strong="G1857" x-morph="A-ASN-C" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κλαυθμὸς|lemma="κλαυθμός" strong="G2805" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βρυγμὸς|lemma="βρυγμός" strong="G1030" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ὀδόντων.|lemma="ὀδούς" strong="G3599" x-morph="N-GPM"
30 Imih iti akir wairafin nukunukuwin kwabai kwan kwarauw ufun gugumin wanawanan ere, nati imaim nama narerey wan nayob nitafofofor.’
31 Ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" δόξῃ|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἄγγελοι|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-NPM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" καθίσει|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-FAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" θρόνου|lemma="θρόνος" strong="G2362" x-morph="N-GSM" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
31 “Orot Natun ni’aiwob nanan ana maramaim ana tounamatar kakafiyih boro bairi hinan ana urama’am bonamanamarin tafan namare.
32 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συναχθήσονται|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-FPI-3P" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἔθνη,|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφορίσει|lemma="ἀφορίζω" strong="G0873" x-morph="V-FAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀλλήλων,|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-GPN" ὥσπερ|lemma="ὥσπερ" strong="G5618" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιμὴν|lemma="ποιμήν" strong="G4166" x-morph="N-NSM" ἀφορίζει|lemma="ἀφορίζω" strong="G0873" x-morph="V-PAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐρίφων,|lemma="ἔριφος" strong="G2056" x-morph="N-GPM"
32 Naatu tafaram wanawanan sabuw tutufin etei boro hinaru’ay Jesu nanamaim hinabat. Imaibo i boro sabuw nakusib rou’ab hinamatar, nabatanenayan sheep naatu goat bairi ekukusibih na’atube.
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στήσει|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-FAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐρίφια|lemma="ἐρίφιον" strong="G2055" x-morph="N-APN" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" εὐωνύμων.|lemma="εὐώνυμος" strong="G2176" x-morph="A-GPM"
33 Sheep i boro uman ana asukwafune hinabat naatu goat boro uman ana beyawane hinabat.”
34 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἐρεῖ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" δεῦτε,|lemma="δεῦτε" strong="G1205" x-morph="V-PAM-2P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" εὐλογημένοι|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-RPP-NPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" κληρονομήσατε|lemma="κληρονομέω" strong="G2816" x-morph="V-AAM-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἡτοιμασμένην|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-RPP-ASF" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" καταβολῆς|lemma="καταβολή" strong="G2602" x-morph="N-GSF" κόσμου.|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM"
34 “Imaibo aiwob orot boro sabuw uman ana asukwafune isah nao, ‘Kwa i Tamai ebigegewasini, kwana mar ana aiwob nowamih kwabai. Anayabin tafaram matara’e ana veya God kwa isa yabuna.
35 ἐπείνασα|lemma="πεινάω" strong="G3983" x-morph="V-AAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδώκατέ|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-2P" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" φαγεῖν,|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN" ἐδίψησα|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-AAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποτίσατέ|lemma="ποτίζω" strong="G4222" x-morph="V-AAI-2P" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ξένος|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-NSM" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγάγετέ|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-2AAI-2P" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
35 Ayu bayumih amomorob bay kwaitu, sikau mamamah harew kwaitu atom, abinanawan au merar kwayi a baremaim ama ra’at ama.
36 γυμνὸς|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεβάλετέ|lemma="περιβάλλω" strong="G4016" x-morph="V-2AAI-2P" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἠσθένησα|lemma="ἀσθενέω" strong="G0770" x-morph="V-AAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπεσκέψασθέ|lemma="ἐπισκέπτομαι" strong="G1980" x-morph="V-ADI-2P" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακῇ|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-DSF" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤλθατε|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-2P" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
36 Segar ama’am faifuw kwaitu aus, asawow ainu’in, kwakaifu naatu dibur bar ama’am kwana kwainanawanu.’”
37 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἀποκριθήσονται|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-FOI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δίκαιοι|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" πότε|lemma="πότε" strong="G4219" x-morph="PRT-I" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" εἴδομεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" πεινῶντα|lemma="πεινάω" strong="G3983" x-morph="V-PAP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐθρέψαμεν;|lemma="τρέφω" strong="G5142" x-morph="V-AAI-1P" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" διψῶντα|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-PAP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποτίσαμεν;|lemma="ποτίζω" strong="G4222" x-morph="V-AAI-1P"
37 “Sabuw gewasih boro hiniya’afut hinao, ‘Regah mar biyika bayumih imomorob ai’it bay ait, o sika mamamah harew ait itom?
38 πότε|lemma="πότε" strong="G4219" x-morph="PRT-I" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" εἴδομεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" ξένον|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγάγομεν;|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-2AAI-1P" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνὸν|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεβάλομεν;|lemma="περιβάλλω" strong="G4016" x-morph="V-2AAI-1P"
38 Naatu biyika inanawan inan ai’it a merar ayiy abuwi ai sebomaim imara’at? O segar ima’am faifuw ait ius?
39 πότε|lemma="πότε" strong="G4219" x-morph="PRT-I" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" εἴδομεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" ἀσθενοῦντα|lemma="ἀσθενέω" strong="G0770" x-morph="V-PAP-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακῇ|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤλθομεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1P" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" σε;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
39 Naatu mar biyika isawow inu’in akaifi, o dibur bar ima’ama ainanawani?’”
40 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" ἐρεῖ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὅσον|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-ASN" ἐποιήσατε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSM" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀδελφῶν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐλαχίστων,|lemma="ἐλάχιστος" strong="G1646" x-morph="A-GPM-S" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἐποιήσατε.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P"
40 “Aiwob orot boro niyafutih nao, ‘Anababatun au’uwi, nati ana veya’amaim ayu taitu gidigidih isah kwasisinaf, i ayu isau kwasinaf.’”
41 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἐρεῖ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" εὐωνύμων·|lemma="εὐώνυμος" strong="G2176" x-morph="A-GPM" πορεύεσθε|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2P" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" κατηραμένοι|lemma="καταράομαι" strong="G2672" x-morph="V-RPP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πῦρ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" αἰώνιον|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἡτοιμασμένον|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-RPP-ASN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" διαβόλῳ|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀγγέλοις|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
41 “Imaibo sabuw ana beyawane hinabatabat isah boro nao, ‘Biyau’umaim kwatit sa’ab kwan. Kwa i orarafen wanawanan kwarun, Demon Mowan ana tounamatar bairi isah wairaf wanatowan hibobogaigiwas kwan imaim kwarun bairi e’arahi.
42 ἐπείνασα|lemma="πεινάω" strong="G3983" x-morph="V-AAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐδώκατέ|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-2P" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" φαγεῖν,|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN" ἐδίψησα|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-AAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐποτίσατέ|lemma="ποτίζω" strong="G4222" x-morph="V-AAI-2P" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
42 Ayu aa amomorob, men abisa ta kwaitu aan, sikau mamamah harew men kwaitu atom.
43 ξένος|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-NSM" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" συνηγάγετέ|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-2AAI-2P" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" γυμνὸς|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" περιεβάλετέ|lemma="περιβάλλω" strong="G4016" x-morph="V-2AAI-2P" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀσθενὴς|lemma="ἀσθενής" strong="G0772" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακῇ|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπεσκέψασθέ|lemma="ἐπισκέπτομαι" strong="G1980" x-morph="V-ADI-2P" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
43 Ai nanawan anan men au merar kwayi a sebomaim amara’at. Segar ama’am faifuw men kwaitu ausimih, a sawow ainu’in, o dibur baremaim ama’am men kwana kwainanawanu.’”
44 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἀποκριθήσονται|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-FOI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" πότε|lemma="πότε" strong="G4219" x-morph="PRT-I" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" εἴδομεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" πεινῶντα|lemma="πεινάω" strong="G3983" x-morph="V-PAP-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" διψῶντα|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-PAP-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ξένον|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνὸν|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἀσθενῆ|lemma="ἀσθενής" strong="G0772" x-morph="A-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακῇ|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" διηκονήσαμέν|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-AAI-1P" σοι;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
44 “Naatu i boro hiniya’afut hinao, ‘Regah, mar biyika o aa imomorob, o harewamih sika mamamah, o ibinanawan, o segar ima’am, o isawow inu’in, o dibur bar ima’am men aibaisimih?’”
45 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἀποκριθήσεται|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-FOI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ὅσον|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-ASN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐποιήσατε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSM" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἐλαχίστων,|lemma="ἐλάχιστος" strong="G1646" x-morph="A-GPM-S" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἐποιήσατε.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P"
45 “Imaibo i boro niyafutih nao, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu taitu gidigidih men kwabibaisih, nati i men kwakok ayu kwatibaisu.’”
46 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπελεύσονται|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-FDI-3P" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" κόλασιν|lemma="κόλασις" strong="G2851" x-morph="N-ASF" αἰώνιον,|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δίκαιοι|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ζωὴν|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" αἰώνιον.|lemma="αἰώνιος" strong="G0166" x-morph="A-ASF"
46 “Naatu nati sabuw i boro hinan ma’ama wanatowan ana baimakiy hinab. Baise sabuw gewasih boro hinan yawas ma’ama wanatowan hinab hinama hiniyasisir.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.