Marcos 14
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἄζυμα|lemma="ἄζυμος" strong="G0106" x-morph="A-NPN" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἡμέρας,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐζήτουν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δόλῳ|lemma="δόλος" strong="G1388" x-morph="N-DSM" κρατήσαντες|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAP-NPM" ἀποκτείνωσιν·|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-AAS-3P"
1 Tar Nowaten naatu Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw i veya rou’ab nahimaim bat. Naatu firis ukwarih, Ofafar bai’obaiyenayah i wa’iwa’iramaim ef hinuwet mi’itube Jesu hitab hita’asabun isan.
2 ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" γάρ·|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἑορτῇ,|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-DSF" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" θόρυβος|lemma="θόρυβος" strong="G2351" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ.|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM"
2 Naatu hio, “Men hiyuw tanabowabow wanawanan tanasinafumih, anayabin rakit boro tanaku’ub.”
3 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄντος|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Βηθανίᾳ|lemma="Βηθανία" strong="G0963" x-morph="N-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" Σίμωνος|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λεπροῦ,|lemma="λεπρός" strong="G3015" x-morph="A-GSM" κατακειμένου|lemma="κατάκειμαι" strong="G2621" x-morph="V-PNP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἔχουσα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSF" ἀλάβαστρον|lemma="ἀλάβαστρον" strong="G0211" x-morph="N-ASM" μύρου|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-GSN" νάρδου|lemma="νάρδος" strong="G3487" x-morph="N-GSF" πιστικῆς|lemma="πιστικός" strong="G4101" x-morph="A-GSF" πολυτελοῦς·|lemma="πολυτελής" strong="G4185" x-morph="A-GSF" συντρίψασα|lemma="συντρίβω" strong="G4937" x-morph="V-AAP-NSF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀλάβαστρον|lemma="ἀλάβαστρον" strong="G0211" x-morph="N-ASM" κατέχεεν|lemma="καταχέω" strong="G2708" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλῆς.|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-GSF"
3 Jesu in Bethany orot Simon biyan kokom ani’anin ana bar wanawanan run, ma bay eaau basit babin ta kibub kabayamaim hikwak raiy yamurin gewasin hisuwai batabat bai narun, iti raiy i ana baiyan gagamin, kibub sikan ana gigiwaiyomaim takakir Jesu aribun yan isuwai re.
4 ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἀγανακτοῦντες|lemma="ἀγανακτέω" strong="G0023" x-morph="V-PAP-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἑαυτούς·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀπώλεια|lemma="ἀπώλεια" strong="G0684" x-morph="N-NSF" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μύρου|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-GSN" γέγονεν;|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S"
4 Sabuw afa nati’imaim hima’am hi’i’itin yah so’ar naatu taiyuwih hima higam hio, “Aisim iti raiy yamurin gewasin asir ebisuwai kwanikwaniy?
5 ἠδύνατο|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-INI-3S-ATT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μύρον|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-NSN" πραθῆναι|lemma="πιπράσκω" strong="G4097" x-morph="V-APN" ἐπάνω|lemma="ἐπάνω" strong="G1883" x-morph="ADV" δηναρίων|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-GPN" τριακοσίων|lemma="τριακόσιοι" strong="G5145" x-morph="A-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δοθῆναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πτωχοῖς·|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνεβριμοῦντο|lemma="ἐμβριμάομαι" strong="G1690" x-morph="V-INI-3P" αὐτῇ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF"
5 Iti raiy i 300 denari tafanamaim auman boro hitatubun naatu kabay sabuw bai’akirayah hitibaisih!” Naatu babin hi’i’iyab higam hiu kwanikwaniy.
6 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἄφετε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2P" αὐτήν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" κόπους|lemma="κόπος" strong="G2873" x-morph="N-APM" παρέχετε;|lemma="παρέχω" strong="G3930" x-morph="V-PAI-2P" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASN" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" ἠργάσατο|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐμοί.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
6 Baise Jesu eo, “Babin kwaihamiy! Aisim kwaowa’awa’an? Sawar gewasin maiyow ayu isou sinaf.
7 πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πτωχοὺς|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-APM" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἑαυτῶν,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" θέλητε|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAS-2P" δύνασθε|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-2P" εὖ|lemma="εὖ" strong="G2095" x-morph="ADV" ποιῆσαι,|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" ἐμὲ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" ἔχετε.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P"
7 Kwa boro mar etei bai’akirayah bairi kwanama, veya afa baibaisih isan kwanakokok boro kwanibaisih. Baise ayu boro men mar etei bairit tanama’amih.
8 ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἔσχεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-2AAI-3S" ἐποίησεν·|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" προέλαβεν|lemma="προλαμβάνω" strong="G4301" x-morph="V-2AAI-3S" μυρίσαι|lemma="μυρίζω" strong="G3462" x-morph="V-AAN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμά|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐνταφιασμόν.|lemma="ἐνταφιασμός" strong="G1780" x-morph="N-ASM"
8 Babin abistan sisinaf i karam ayu isou sinaf, raiy yamurin gewasin biyau imaim isuwai re’er i ayu yanowahu biyau eyayabunai ufibo hinayai.
9 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" κηρυχθῇ|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-APS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-NSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόσμον,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" λαληθήσεται|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-FPI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μνημόσυνον|lemma="μνημόσυνον" strong="G3422" x-morph="N-ASN" αὐτῆς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
9 Anababatun a tur ao’owen, iti Tur Gewasin tafaram tutufin wanawanan hinao hinabibinan, iti babin abisa sisinaf sabuw boro isan hinao naatu hinanuh.”
10 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" Ἰσκαριώθ,|lemma="Ἰσκαριώτης" strong="G2469" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-APM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" παραδοῖ|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAS-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
10 Imaibo Judas Iscariot Jesu ana bai’ufununayan orot ta nah 12 wanawanahimaim tit in firis ukwarih biyah tit saise ef tanuwet Jesu umahimaim tayai hitarab tamorob.
11 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" ἐχάρησαν|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-2AOI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπηγγείλαντο|lemma="ἐπαγγέλλω" strong="G1861" x-morph="V-ANI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀργύριον|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-ASN" δοῦναι·|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐζήτει|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3S" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εὐκαίρως|lemma="εὐκαίρως" strong="G2122" x-morph="ADV" παραδοῖ.|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAS-3S"
11 Naatu abistanawat eo hinonowar hiyasisir men kafaita, naatu kabay baitinin isan hi’omatan. Judas misir ef ana gewasin nuwet imaim Jesu tab titih hita’asabun isan.
12 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πρώτῃ|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-DSF-S" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἀζύμων,|lemma="ἄζυμος" strong="G0106" x-morph="A-GPN" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" ἔθυον,|lemma="θύω" strong="G2380" x-morph="V-IAI-3P" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" θέλεις|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" ἀπελθόντες|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NPM" ἑτοιμάσωμεν|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAS-1P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" φάγῃς|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAS-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα;|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM"
12 Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw aa ana veya wantoro’ot ebubusuruf, nati’imaim Tar Nowaten ana hiyuw aa isan bobaituw sheep natunatuh wabih lamb imaim terouw tisisibor. Imih Jesu ana bai’ufununayah hibatiy, “O kukokok boro menamaim Tar Nowaten ana hiyuw ana bogaigiwas o isa?”
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποστέλλει|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-3S" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὑπάγετε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπαντήσει|lemma="ἀπαντάω" strong="G0528" x-morph="V-FAI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" κεράμιον|lemma="κεράμιον" strong="G2765" x-morph="N-ASN" ὕδατος|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" βαστάζων·|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-PAP-NSM" ἀκολουθήσατε|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAM-2P" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
13 Basit Jesu ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih eo, “Kwanan bar oto’otowen kwanatitit nati’imaim orot ta boro noukwatamaim harew nahun na’abar nan bairi kwanitar,
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" εἰσέλθῃ|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-3S" εἴπατε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" οἰκοδεσπότῃ|lemma="οἰκοδεσπότης" strong="G3617" x-morph="N-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδάσκαλος|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-NSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" κατάλυμά|lemma="κατάλυμα" strong="G2646" x-morph="N-NSN" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" φάγω;|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAS-1S"
14 naatu kwani’ufunun bairi kwanan, bar menatan erur imaim kwanarun. Nati’imaim bar matuwan kwanau, ‘Bai’obaiyenayan ebibat bar awan menatan ayu au bai’ufnunayah bairi Tar Nowaten ana hiyuw anaa?’
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" δείξει|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-FAI-3S" ἀνάγαιον|lemma="ἀνώγεον" strong="G0508" x-morph="N-ASN" μέγα|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASN" ἐστρωμένον|lemma="στρώννυμι" strong="G4766" x-morph="V-RPP-ASN" ἕτοιμον,|lemma="ἕτοιμος" strong="G2092" x-morph="A-ASN" κἀκεῖ|lemma="κἀκεῖ" strong="G2546" x-morph="ADV-K" ἑτοιμάσατε|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAM-2P" ἡμῖν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP"
15 Naatu bar tafantoro’ot awan ta gewasin hiyabun inu’in nabi’obaiyi imaim kwanabogaigiwas.”
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡτοίμασαν|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAI-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα.|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM"
16 Bai’ufnunayah hitit hin bar oto’otowen hitit naatu Jesu iu’uwih na’atube sawar etei’imak hitita’uren, naatu Tar Nowaten ana hiyuw hibogaigiwas.
17 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀψίας|lemma="ὄψιος" strong="G3798" x-morph="A-GSF" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα.|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI"
17 Veya re birabirab Jesu ana bai’ufununayah 12 bairi hina
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνακειμένων|lemma="ἀνακεῖμαι" strong="G0345" x-morph="V-PNP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσθιόντων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" παραδώσει|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FAI-3S" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
18 hima bay hi’aa wanawanan Jesu misir eo, “Anababatun a tur ao’owen kwa wanawananamaim orot ta boro babau nao anamorob, nati orot i ayu airi efan ta’imon ama a’au.”
19 ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" λυπεῖσθαι|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" εἷς·|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" μήτι|lemma="μήτι" strong="G3385" x-morph="PRT-I" ἐγώ;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS"
19 Bai’ufununayah gubamih hurir himisir ta’ita’imon Jesu hibabatiyih, “O kunotanot ayu ai en?”
20 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐμβαπτόμενος|lemma="ἐμβάπτω" strong="G1686" x-morph="V-PMP-NSM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τρύβλιον.|lemma="τρύβλιον" strong="G5165" x-morph="N-ASN"
20 Jesu iyafutih eo, “Kwa na 12 wanawanamaim yait ana rafiy nab ayu airi tew yan anabubutu’ub orotoban nati.
21 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ὑπάγει,|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAI-3S" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM" ἐκείνῳ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδίδοται·|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-NSN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγεννήθη|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἐκεῖνος.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM"
21 Orot Natun i boro namorob Bukamaim hikikirum na’atube, baise yait Orot Natun baban eo emomorob i boro bai’akir kakafin maiyow nab, gewasin nati orot iti tafaramaim men tatufuw.”
22 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσθιόντων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ἄρτον|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-ASM" εὐλογήσας|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-AAP-NSM" ἔκλασεν|lemma="κλάω" strong="G2806" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" λάβετε·|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAM-2P" τοῦτό|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σῶμά|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
22 Bay hi’aa wanawanan Jesu rafiy bai merar yi yoyoban sawar imasib, ana bai’ufununayah itih eo, “Kwabai kwa’aan, iti i ayu biyou.”
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ποτήριον|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-ASN" εὐχαριστήσας|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-AAP-NSM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔπιον|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAI-3P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSN" πάντες.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM"
23 Naatu kerowas bai God ana merar yi sawar, ana bai’ufununayah itih etei’imak hitom.
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τοῦτό|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" αἷμά|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-NSN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" διαθήκης|lemma="διαθήκη" strong="G1242" x-morph="N-GSF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἐκχυννόμενον|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-PPP-NSN" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" πολλῶν.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM"
24 Naatu iuwih eo “Iti i ayu au rara au Obaibasit Boubun kwa etei isa abisuwai.
25 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πίω|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAS-1S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" γενήματος|lemma="γέννημα" strong="G1081" x-morph="N-GSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀμπέλου|lemma="ἄμπελος" strong="G0288" x-morph="N-GSF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" ἐκείνης|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" πίνω|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAS-1S" καινὸν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλείᾳ|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
25 Anababatun a tur ao’owen, Ayu iti wine boro men anatom maiye, anama’am wine boubun Tamai ana aiwobomaimibo anatom.”
26 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμνήσαντες|lemma="ὑμνέω" strong="G5214" x-morph="V-AAP-NPM" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-ASN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἐλαιῶν.|lemma="ἐλαία" strong="G1636" x-morph="N-GPF"
26 Naatu ew hitabor sawar himisir hitit hin Olive oyawemaim hitit.
27 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" σκανδαλισθήσεσθε,|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-FPI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" γέγραπται·|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" πατάξω|lemma="πατάσσω" strong="G3960" x-morph="V-FAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ποιμένα,|lemma="ποιμήν" strong="G4166" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-NPN" διασκορπισθήσονται.|lemma="διασκορπίζω" strong="G1287" x-morph="V-FPI-3P"
27 Jesu ana bai’ufununayah hai tur eowen eo, “Kwa etei’imak boro kwanabihir ayu kwanihamiyu, anayabin Bukamaim iti na’atube hikirum.”
28 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐγερθῆναί|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" προάξω|lemma="προάγω" strong="G4254" x-morph="V-FAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF"
28 Baise morobone ana mimisir ufunamaim ayu boro wan anan Galilee anatit.”
29 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" σκανδαλισθήσονται,|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-FPI-3P" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγώ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS"
29 Peter iya’afut eo, “Au ofonah boro hinabihir, baise ayu boro men anihamiy ana bihiramih.”
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" σήμερον|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV" ταύτῃ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" νυκτὶ|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-DSF" πρὶν|lemma="πρίν" strong="G4250" x-morph="ADV" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" δὶς|lemma="δίς" strong="G1364" x-morph="ADV" ἀλέκτορα|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-ASM" φωνῆσαι|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAN" τρίς|lemma="τρίς" strong="G5151" x-morph="ADV" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀπαρνήσῃ.|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FDI-2S"
30 Jesu Peter isan eo, “Anababatun a tur ao’owen boun gugumin o mar tounu ayu inayayoubu ufunamaim kokorere boro mar rou’ab nao’o inanowar.”
31 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκπερισσῶς|lemma="περισσῶς" strong="G4057" x-morph="ADV" ἐλάλει·|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" δέῃ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAS-3S" συναποθανεῖν|lemma="συναποθνήσκω" strong="G4880" x-morph="V-2AAN" σοι,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἀπαρνήσωμαι.|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FAS-1S" ὡσαύτως|lemma="ὡσαύτως" strong="G5615" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ἔλεγον.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P"
31 Peter fair raro’on rab eo, “Ayu boro men kafa’imo nati tur ana’omih, ayu o airit morobomih wabin abatun.” Naatu bai’ufununayah etei’imak tur ta’imon hio.
32 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" χωρίον|lemma="χωρίον" strong="G5564" x-morph="N-ASN" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" Γεθσημανεί,|lemma="Γεθσημανῆ" strong="G1068" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καθίσατε|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAM-2P" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" προσεύξωμαι.|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADS-1S"
32 Naatu hina efan wabin Gethsemane imaim hitit, Jesu ana bai’ufununayah isah eo, “Iti’imaim kwanama ayu anan anayoyoban.”
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραλαμβάνει|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" ἐκθαμβεῖσθαι|lemma="ἐκθαμβέω" strong="G1568" x-morph="V-PPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀδημονεῖν,|lemma="ἀδημονέω" strong="G0085" x-morph="V-PAN"
33 Peter, James, naatu John buwih bairi hin. Dogoron wanawanan busuruf yababan naatu biyababan ana bit tatam.
34 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" περίλυπός|lemma="περίλυπος" strong="G4036" x-morph="A-NSF" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ψυχή|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" θανάτου·|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" μείνατε|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAM-2P" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γρηγορεῖτε.|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P"
34 Naatu ana bai’ufununayah nah tounu isah eo, “Dogorou wanawanan yababan i ra’at kwanekwan kafa’imo nimfufuru, imih iti’imaim kwamare naatu mata nanuw kwanama.”
35 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προελθὼν|lemma="προέρχομαι" strong="G4281" x-morph="V-2AAP-NSM" μικρὸν|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-ASN" ἔπιπτεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-IAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς,|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσηύχετο|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-INI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δυνατόν|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" παρέλθῃ|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-2AAS-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὥρα,|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF"
35 Jesu in kafa’imo yumatan aubabe me yan ra’iy naatu yoyoban saife ef tama’am na’at bai’akir ana veya tanan men tab.
36 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλεγεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" ἀββᾶ|lemma="Ἀββᾶ" strong="G0005" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατήρ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" δυνατά|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NPN" σοι·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" παρένεγκε|lemma="παραφέρω" strong="G3911" x-morph="V-2AAM-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ποτήριον|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-ASN" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐμοῦ·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" σύ.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS"
36 Jesu yoyoban eo, “Tamai, Taimaya! Sawar etei i hamehamen karam boro inasinaf iti biyababan ana kerowas biyau’umaim kubosair, men ayu au kok baise o a kok.”
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑρίσκει|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καθεύδοντας,|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πέτρῳ·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" Σίμων,|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-VSM" καθεύδεις;|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-2S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἴσχυσας|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-AAI-2S" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" γρηγορῆσαι;|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-AAN"
37 Naatu Jesu matabir maiye nan ana bai’ufununayah nah tounu hi’inu’in itih Peter isan eo, “Simon o mata fot ku’inu’in? Karam boro one hour ana fofonin mata hitanuw bairit tatama?”
38 γρηγορεῖτε|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεύχεσθε,|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNM-2P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔλθητε|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πειρασμόν.|lemma="πειρασμός" strong="G3986" x-morph="N-ASM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" πρόθυμον,|lemma="πρόθυμος" strong="G4289" x-morph="A-NSN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σὰρξ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-NSF" ἀσθενής.|lemma="ἀσθενής" strong="G0772" x-morph="A-NSF"
38 Nah tounu isah eo, “Mata to’iwa’an kwayoyoban saise men routobon kwanab, ayub i ekokok baise biya i himorob.”
39 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" προσηύξατο|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" εἰπών.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAP-NSM"
39 Jesu matabir maiye yoyobanamih in, tur ta’imonabanak eo yoyoban.
40 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑποστρέψας|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAP-NSM" εὗρεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" καθεύδοντας·|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAP-APM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὀφθαλμοὶ|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-NPM" καταβαρυνόμενοι,|lemma="καταβαρέω" strong="G2599" x-morph="V-PPP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ᾔδεισαν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3P" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἀποκριθῶσιν|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOS-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
40 Naatu matabir maiye nan ana bai’ufununayah biyah tit matah koun bit sawar hi’inu’in itih, naatu Peter tur o isan kasiy awan bit.
41 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τρίτον|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καθεύδετε|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" λοιπὸν|lemma="λοιπόν" strong="G3063" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναπαύεσθε·|lemma="ἀναπαύω" strong="G0373" x-morph="V-PMI-2P" ἀπέχει·|lemma="ἀπέχω" strong="G0568" x-morph="V-PAI-3S" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὥρα,|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" παραδίδοται|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁμαρτωλῶν.|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-GPM"
41 Jesu mar baitounin matabir maiye na ana bai’ufununayah biyah tit eo, “Kwa i boro’ika kwai’in kwabiyarir? Kwaiyariraka! Mata tenuw. Orot Natun i sabuw kakafih umahimaim hiyai hinab hinafatumimih.
42 ἐγείρεσθε|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PEM-2P" ἄγωμεν·|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-PAS-1P" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδιδούς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἤγγισεν.|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-AAI-3S"
42 Kwamisir tan, kwa’itin, orot yanuwayan i natitaka, nabuwu’umih.”
43 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλοῦντος|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" παραγίνεται|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-PNI-3S" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰσκαριώτης|lemma="Ἰσκαριώτης" strong="G2469" x-morph="N-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μαχαιρῶν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξύλων|lemma="ξύλον" strong="G3586" x-morph="N-GPN" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀρχιερέων|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματέων|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρεσβυτέρων.|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-GPM-C"
43 Jesu ana tur eo sawara’e, bai’ufununayah nah 12 wanawanahimaim Judas yanuwayan, firis ukwarih, Ofafar bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in kou’ay gagamin kaiy kefat auman Judas nawiyih bairi hina hitit.
44 δεδώκει|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-LAI-3S-ATT" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδιδοὺς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σύνσημον|lemma="σύσσημον" strong="G4953" x-morph="N-ASN" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" φιλήσω,|lemma="φιλέω" strong="G5368" x-morph="V-AAS-1S" αὐτός|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κρατήσατε|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAM-2P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπάγετε|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-PAM-2P" ἀσφαλῶς.|lemma="ἀσφαλῶς" strong="G0806" x-morph="ADV"
44 Yanuwayan i kou’ay eobaimanih, “Orot menatan ayu anab ana mamamay kwa a kok orotoban nati, kwanab kwanafatum naatu kwanakaif auman kwanan.”
45 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ῥαββεί,|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεφίλησεν|lemma="καταφιλέω" strong="G2705" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
45 Basit hina hititit ana veya Judas mutufor in Jesu biyan tit eo, “Bai’obaiyenayan!” Naatu mamay.
46 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπέβαλον|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-2AAI-3P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκράτησαν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
46 Naatu Jesu hibai hirab hifatum.
47 εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" παρεστηκότων|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-GPM" σπασάμενος|lemma="σπάω" strong="G4685" x-morph="V-AMP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μάχαιραν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-ASF" ἔπαισεν|lemma="παίω" strong="G3817" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφεῖλεν|lemma="ἀφαιρέω" strong="G0851" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὠτάριον.|lemma="ὠτίον" strong="G5621" x-morph="N-ASN"
47 Baise orot ta nati’imaim batabat kaiy bai firis ukwarin ana akir wairafin tainin buru’um.
48 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" λῃστὴν|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-ASM" ἐξήλθατε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-2P" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μαχαιρῶν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξύλων|lemma="ξύλον" strong="G3586" x-morph="N-GPN" συλλαβεῖν|lemma="συλλαμβάνω" strong="G4815" x-morph="V-2AAN" με·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
48 Jesu awan tara’ah kou’ay isah eo, “Kwa a kaiy, a kefat kwaiteten kwanan ayu fatumu’umih ana itinin ayu i bainowan orot na’atube.
49 καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" διδάσκων,|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκρατήσατέ|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAI-2P" με·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθῶσιν|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" γραφαί.|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NPF"
49 Mar etei Tafaror Baremaim ama abibinan men imaim kwatafatumu? Baise abisa Bukamaim hi’o hikikirum i nan niturobe.”
50 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔφυγον|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P" πάντες.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM"
50 Nati’imaim ana bai’ufununayah etei’imak hihamiy hibihir.
51 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" νεανίσκος|lemma="νεανίσκος" strong="G3495" x-morph="N-NSM" συνηκολούθει|lemma="συνακολουθέω" strong="G4870" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" περιβεβλημένος|lemma="περιβάλλω" strong="G4016" x-morph="V-RPP-NSM" σινδόνα|lemma="σινδών" strong="G4616" x-morph="N-ASF" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" γυμνοῦ,|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κρατοῦσιν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-PAI-3P" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
51 Orot boubun ta ana faifuw baban akisin ius Jesu bi’ufunun, hisinaftobon hitab hitafatumimih,
52 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καταλιπὼν|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-2AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σινδόνα|lemma="σινδών" strong="G4616" x-morph="N-ASF" γυμνὸς|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-NSM" ἔφυγεν.|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3S"
52 baise ana faifuwawat hibai i segar bihir.
53 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπήγαγον|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-2AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀρχιερέα,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνέρχονται|lemma="συνέρχομαι" strong="G4905" x-morph="V-PNI-3P" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς.|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM"
53 Firis Gagamin, orot ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah, etei hiru’ay hima’am Jesu hibai hina firis ukwarih ana baremaim hirun.
54 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" μακρόθεν|lemma="μακρόθεν" strong="G3113" x-morph="ADV" ἠκολούθησεν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἔσω|lemma="ἔσω" strong="G2080" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αὐλὴν|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" συνκαθήμενος|lemma="συγκάθημαι" strong="G4775" x-morph="V-PNP-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ὑπηρετῶν|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θερμαινόμενος|lemma="θερμαίνω" strong="G2328" x-morph="V-PMP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" φῶς.|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN"
54 Peter ef yokaika i’ufnunih bairi hina Firis Gagamin ana bar merar hitit imaim ma’utenayah wairaf hi’asir hima rararih i na bairi hima rarih.
55 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" συνέδριον|lemma="συνέδριον" strong="G4892" x-morph="N-NSN" ἐζήτουν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" μαρτυρίαν|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" θανατῶσαι|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-AAN" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὕρισκον·|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-IAI-3P"
55 Firis ukwarih naatu kanisel ana kou’ay sabuw tutufin etei hisinaftobon baifuwen tur hibow hitit saise imaim Jesu hita’asabun isan, baise ana kakafin men ta hitita’urimih.
56 πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐψευδομαρτύρουν|lemma="ψευδομαρτυρέω" strong="G5576" x-morph="V-IAI-3P" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἴσαι|lemma="ἴσος" strong="G2470" x-morph="A-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" μαρτυρίαι|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-NPF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἦσαν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P"
56 Sifrubonayah moumurih maiyow Jesu isan hifufuwen, baise hai tur hio men Jesu sisinafumaim hi’o’omih.
57 καί|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἀναστάντες|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NPM" ἐψευδομαρτύρουν|lemma="ψευδομαρτυρέω" strong="G5576" x-morph="V-IAI-3P" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM"
57 Naatu sabuw afa himisir Jesu isan baifuwen tur hibow hit hio.
58 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" ἠκούσαμεν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-1P" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγοντος|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" καταλύσω|lemma="καταλύω" strong="G2647" x-morph="V-FAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" χειροποίητον|lemma="χειροποίητος" strong="G5499" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τριῶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" ἄλλον|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-ASM" ἀχειροποίητον|lemma="ἀχειροποίητος" strong="G0886" x-morph="A-ASM" οἰκοδομήσω.|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-FAI-1S"
58 “Aki eo anowar, ‘Sabuw umahimaim Tafaror Bar hiwowowab ayu boro anataraboun nare naatu veya tounu ufunamaim boro ana wowab maiye, men sabuw umahimaim hiwowowab na’atube.’”
59 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἴση|lemma="ἴσος" strong="G2470" x-morph="A-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μαρτυρία|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-NSF" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
59 Baise hai tur hio men ta sisinafumaim hi’o’omih.
60 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μέσον|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-ASN" ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀποκρίνῃ|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-PNI-2S" οὐδέν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καταμαρτυροῦσιν;|lemma="καταμαρτυρέω" strong="G2649" x-morph="V-PAI-3P"
60 Imaibo Firis Gagamin misir sabuw nahimaim bat Jesu ibatiy, “Orot hairi sif hirurubon inowar naatu boro hai tur wan inay ai en?”
61 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐσιώπα|lemma="σιωπάω" strong="G4623" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀπεκρίνατο|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" οὐδέν.|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" ἐπηρώτα|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" εὐλογητοῦ;|lemma="εὐλογητός" strong="G2128" x-morph="A-GSM"
61 Baise Jesu men kafa’imo tur ta eomih, Firis Gagamin ibanak ibatiy maiye, “O i Roubininayan God Baigegewasinayan Natun?”
62 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄψεσθε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" καθήμενον|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δυνάμεως|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐρχόμενον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" νεφελῶν|lemma="νεφέλη" strong="G3507" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM"
62 Jesu iya’afut eo, “Ayu i Natun, naatu kwa etei boro Orot Natun God fairin uman asukwafune namare rofom wanawanan nanan kwana’itin!”
63 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" διαρρήξας|lemma="διαῤῥήσσω" strong="G1284" x-morph="V-AAP-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" χιτῶνας|lemma="χιτών" strong="G5509" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" μαρτύρων;|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-GPM"
63 Naatu Firis Gagamin iti tur nonowar ana faifuw bow seb naatu eo, “Aki men akokok sif rubonayah!
64 ἠκούσατε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βλασφημίας·|lemma="βλασφημία" strong="G0988" x-morph="N-GSF" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" φαίνενεται;|lemma="φαίνω" strong="G5316" x-morph="V-PEI-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" κατέκριναν|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔνοχον|lemma="ἔνοχος" strong="G1777" x-morph="A-ASM" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" θανάτου.|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM"
64 Baigigimen tur eo kwanowar, mi’itube kwanotanot?” Etei’imak hio, “I bowabow kakafin sinaf naatu i boro namorob?”
65 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξαντό|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἐμπτύειν|lemma="ἐμπτύω" strong="G1716" x-morph="V-PAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περικαλύπτειν|lemma="περικαλύπτω" strong="G4028" x-morph="V-PAN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κολαφίζεν|lemma="κολαφίζω" strong="G2852" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" προφήτευσον,|lemma="προφητεύω" strong="G4395" x-morph="V-AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὑπηρέται|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-NPM" ῥαπίσμασιν|lemma="ῥάπισμα" strong="G4475" x-morph="N-DPN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔλαβον.|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P"
65 Sabuw afa Jesu yumatan hikwaitututur naatu matan faifuwamaim hisum hirab hio, “Kuo anowar yait o rabi?” Ma’utenayah auman rebareban hifafar.
66 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄντος|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Πέτρου|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-GSM" κάτω|lemma="κάτω" strong="G2736" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" αὐλῇ|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-DSF" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" μία|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" παιδισκῶν|lemma="παιδίσκη" strong="G3814" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM"
66 Peter ufun bar meraraka ma’am basit Firis Gagamin ana akirwairafin babitai na sisibinamaim tit,
67 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοῦσα|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" θερμαινόμενον|lemma="θερμαίνω" strong="G2328" x-morph="V-PMP-ASM" ἐμβλέψασα|lemma="ἐμβλέπω" strong="G1689" x-morph="V-AAP-NSF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναζαρηνοῦ|lemma="Ναζαρηνός" strong="G3479" x-morph="A-GSM" ἦσθα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
67 Naatu Peter ma wairaf rarar babitai bat itin kikin naatu eo, “O auman Jesu airi Nazarethane kwana.”
68 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἠρνήσατο|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADI-3S" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἐπίσταμαι|lemma="ἐπίσταμαι" strong="G1987" x-morph="V-PNI-1S" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" λέγεις.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" προαύλιον,|lemma="προαύλιον" strong="G4259" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀλέκτωρ|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-NSM" ἐφώνησεν.|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S"
68 Baise Peter youb, “Ayu men aso’ob o abitur ku’o.” Basit i bar merar ana etawan gagamin ufunane tit, naatu kokorere eo.
69 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παιδίσκη|lemma="παιδίσκη" strong="G3814" x-morph="N-NSF" ἰδοῦσα|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSF" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" παρεστῶσιν|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-DPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
69 Akir babitai Peter itin maiye, naatu nati’imaim sabuw hibatabat tur ta’imon hai tur eowen, “Iti orot i Jesu ana bai’ufununayan ta!”
70 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἠρνεῖτο.|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-INI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μικρὸν|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-ASN" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" παρεστῶτες|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-NPM" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πέτρῳ·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" ἀληθῶς|lemma="ἀληθῶς" strong="G0230" x-morph="ADV" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶ·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" Γαλιλαῖος|lemma="Γαλιλαῖος" strong="G1057" x-morph="N-NSM" εἶ.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S"
70 Baise Peter ibanak youb maiye, hima kikimin sabuw bairi hibatabat Peter hiu, “Tur anababatun o i Jesu ana bai’ufununayan orot ta, anayabin o auman i Galilee orot.”
71 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" ἀναθεματίζειν|lemma="ἀναθεματίζω" strong="G0332" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀμνύναι|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-PAN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" λέγετε.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P"
71 Peter eobaifaro eo, “Anababatun a tur ao’owen, God baimakiy nitu ayu ana bifufuwen na’at, ayu nati orot men aso’ob!”
72 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δευτέρου|lemma="δεύτερος" strong="G1208" x-morph="A-GSN" ἀλέκτωρ|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-NSM" ἐφώνησεν.|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνεμνήσθη|lemma="ἀναμιμνήσκω" strong="G0363" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ῥῆμα|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-ASN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πρὶν|lemma="πρίν" strong="G4250" x-morph="ADV" ἀλέκτορα|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-ASM" φωνῆσαι|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAN" δὶς|lemma="δίς" strong="G1364" x-morph="ADV" τρίς|lemma="τρίς" strong="G5151" x-morph="ADV" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀπαρνήσῃ.|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FDI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιβαλὼν|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔκλαιεν.|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-IAI-3S"
72 Mar ta’imonamo kokorere mar bairou’abin eo, naatu imaibo Peter nuhin taseb Jesu mi’itube eo not, “Kokorere mar rou’ab nao ana veya o boro mar tounu ayu inayoubu.” Naatu Peter busuruf rerey.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.