Marcos 14

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἄζυμα|lemma="ἄζυμος" strong="G0106" x-morph="A-NPN" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἡμέρας,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐζήτουν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δόλῳ|lemma="δόλος" strong="G1388" x-morph="N-DSM" κρατήσαντες|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAP-NPM" ἀποκτείνωσιν·|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-AAS-3P"
1 Ora, dali a dois dias era a páscoa e a festa dos pães ázimos; e os principais sacerdotes e os escribas andavam buscando como prender Jesus a traição, para o matarem.
2 ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" γάρ·|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἑορτῇ,|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-DSF" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" θόρυβος|lemma="θόρυβος" strong="G2351" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ.|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM"
2 Pois eles diziam: Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo.
3 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄντος|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Βηθανίᾳ|lemma="Βηθανία" strong="G0963" x-morph="N-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" Σίμωνος|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λεπροῦ,|lemma="λεπρός" strong="G3015" x-morph="A-GSM" κατακειμένου|lemma="κατάκειμαι" strong="G2621" x-morph="V-PNP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ἔχουσα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSF" ἀλάβαστρον|lemma="ἀλάβαστρον" strong="G0211" x-morph="N-ASM" μύρου|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-GSN" νάρδου|lemma="νάρδος" strong="G3487" x-morph="N-GSF" πιστικῆς|lemma="πιστικός" strong="G4101" x-morph="A-GSF" πολυτελοῦς·|lemma="πολυτελής" strong="G4185" x-morph="A-GSF" συντρίψασα|lemma="συντρίβω" strong="G4937" x-morph="V-AAP-NSF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀλάβαστρον|lemma="ἀλάβαστρον" strong="G0211" x-morph="N-ASM" κατέχεεν|lemma="καταχέω" strong="G2708" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλῆς.|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-GSF"
3 Estando ele em Betânia, reclinado à mesa em casa de Simão, o leproso, veio uma mulher que trazia um vaso de alabastro cheio de bálsamo de nardo puro, de grande preço; e, quebrando o vaso, derramou-lhe sobre a cabeça o bálsamo.
4 ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἀγανακτοῦντες|lemma="ἀγανακτέω" strong="G0023" x-morph="V-PAP-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἑαυτούς·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀπώλεια|lemma="ἀπώλεια" strong="G0684" x-morph="N-NSF" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μύρου|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-GSN" γέγονεν;|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S"
4 Mas alguns houve que em si mesmos se indignaram e disseram: Para que se fez este desperdício do bálsamo?
5 ἠδύνατο|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-INI-3S-ATT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μύρον|lemma="μύρον" strong="G3464" x-morph="N-NSN" πραθῆναι|lemma="πιπράσκω" strong="G4097" x-morph="V-APN" ἐπάνω|lemma="ἐπάνω" strong="G1883" x-morph="ADV" δηναρίων|lemma="δηνάριον" strong="G1220" x-morph="N-GPN" τριακοσίων|lemma="τριακόσιοι" strong="G5145" x-morph="A-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δοθῆναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πτωχοῖς·|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνεβριμοῦντο|lemma="ἐμβριμάομαι" strong="G1690" x-morph="V-INI-3P" αὐτῇ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF"
5 Pois podia ser vendido por mais de trezentos denários que se dariam aos pobres. E bramavam contra ela.
6 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἄφετε|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2P" αὐτήν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" κόπους|lemma="κόπος" strong="G2873" x-morph="N-APM" παρέχετε;|lemma="παρέχω" strong="G3930" x-morph="V-PAI-2P" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASN" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" ἠργάσατο|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐμοί.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
6 Jesus, porém, disse: Deixai-a; por que a molestais? Ela praticou uma boa ação para comigo.
7 πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πτωχοὺς|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-APM" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἑαυτῶν,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" θέλητε|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAS-2P" δύνασθε|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-2P" εὖ|lemma="εὖ" strong="G2095" x-morph="ADV" ποιῆσαι,|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" ἐμὲ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" ἔχετε.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P"
7 Porquanto os pobres sempre os tendes convosco e, quando quiserdes, podeis fazer-lhes bem; a mim, porém, nem sempre me tendes.
8 ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἔσχεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-2AAI-3S" ἐποίησεν·|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" προέλαβεν|lemma="προλαμβάνω" strong="G4301" x-morph="V-2AAI-3S" μυρίσαι|lemma="μυρίζω" strong="G3462" x-morph="V-AAN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμά|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐνταφιασμόν.|lemma="ἐνταφιασμός" strong="G1780" x-morph="N-ASM"
8 ela fez o que pode; antecipou-se a ungir o meu corpo para a sepultura.
9 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" κηρυχθῇ|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-APS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-NSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόσμον,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" λαληθήσεται|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-FPI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μνημόσυνον|lemma="μνημόσυνον" strong="G3422" x-morph="N-ASN" αὐτῆς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
9 Em verdade vos digo que, em todo o mundo, onde quer que for pregado o evangelho, também o que ela fez será contado para memória sua.
10 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" Ἰσκαριώθ,|lemma="Ἰσκαριώτης" strong="G2469" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ἀπῆλθεν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-APM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" παραδοῖ|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAS-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM"
10 Então Judas Iscariotes, um dos doze, foi ter com os principais sacerdotes para lhes entregar Jesus.
11 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" ἐχάρησαν|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-2AOI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπηγγείλαντο|lemma="ἐπαγγέλλω" strong="G1861" x-morph="V-ANI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀργύριον|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-ASN" δοῦναι·|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐζήτει|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3S" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εὐκαίρως|lemma="εὐκαίρως" strong="G2122" x-morph="ADV" παραδοῖ.|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAS-3S"
11 Ouvindo-o eles, alegraram-se, e prometeram dar-lhe dinheiro. E buscava como o entregaria em ocasião oportuna.
12 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πρώτῃ|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-DSF-S" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἀζύμων,|lemma="ἄζυμος" strong="G0106" x-morph="A-GPN" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" ἔθυον,|lemma="θύω" strong="G2380" x-morph="V-IAI-3P" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" θέλεις|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-2S" ἀπελθόντες|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NPM" ἑτοιμάσωμεν|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAS-1P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" φάγῃς|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAS-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα;|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM"
12 Ora, no primeiro dia dos pães ázimos, quando imolavam a páscoa, disseram-lhe seus discípulos: Aonde queres que vamos fazer os preparativos para comeres a páscoa?
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποστέλλει|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-PAI-3S" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὑπάγετε|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAM-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπαντήσει|lemma="ἀπαντάω" strong="G0528" x-morph="V-FAI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" κεράμιον|lemma="κεράμιον" strong="G2765" x-morph="N-ASN" ὕδατος|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" βαστάζων·|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-PAP-NSM" ἀκολουθήσατε|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAM-2P" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
13 Enviou, pois, dois dos seus discípulos, e disse-lhes: Ide à cidade, e vos sairá ao encontro um homem levando um cântaro de água; seguí-o;
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" εἰσέλθῃ|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAS-3S" εἴπατε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" οἰκοδεσπότῃ|lemma="οἰκοδεσπότης" strong="G3617" x-morph="N-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδάσκαλος|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-NSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" κατάλυμά|lemma="κατάλυμα" strong="G2646" x-morph="N-NSN" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μαθητῶν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-GPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" φάγω;|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAS-1S"
14 e, onde ele entrar, dizei ao dono da casa: O Mestre manda perguntar: Onde está o meu aposento em que hei de comer a páscoa com os meus discípulos?
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" δείξει|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-FAI-3S" ἀνάγαιον|lemma="ἀνώγεον" strong="G0508" x-morph="N-ASN" μέγα|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASN" ἐστρωμένον|lemma="στρώννυμι" strong="G4766" x-morph="V-RPP-ASN" ἕτοιμον,|lemma="ἕτοιμος" strong="G2092" x-morph="A-ASN" κἀκεῖ|lemma="κἀκεῖ" strong="G2546" x-morph="ADV-K" ἑτοιμάσατε|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAM-2P" ἡμῖν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP"
15 E ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado e pronto; aí fazei-nos os preparativos.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡτοίμασαν|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAI-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα.|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM"
16 Partindo, pois, os discípulos, foram à cidade, onde acharam tudo como ele lhes dissera, e prepararam a páscoa.
17 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀψίας|lemma="ὄψιος" strong="G3798" x-morph="A-GSF" γενομένης|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-GSF" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα.|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI"
17 Ao anoitecer chegou ele com os doze.
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνακειμένων|lemma="ἀνακεῖμαι" strong="G0345" x-morph="V-PNP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσθιόντων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" παραδώσει|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-FAI-3S" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
18 E, quando estavam reclinados à mesa e comiam, disse Jesus: Em verdade vos digo que um de vós, que comigo come, há de trair-me.
19 ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" λυπεῖσθαι|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" εἷς·|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" μήτι|lemma="μήτι" strong="G3385" x-morph="PRT-I" ἐγώ;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS"
19 Ao que eles começaram a entristecer-se e a perguntar-lhe um após outro: Porventura sou eu?
20 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐμβαπτόμενος|lemma="ἐμβάπτω" strong="G1686" x-morph="V-PMP-NSM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τρύβλιον.|lemma="τρύβλιον" strong="G5165" x-morph="N-ASN"
20 Respondeu-lhes: É um dos doze, que mete comigo a mão no prato.
21 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ὑπάγει,|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAI-3S" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM" ἐκείνῳ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" παραδίδοται·|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-NSN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγεννήθη|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἐκεῖνος.|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM"
21 Pois o Filho do homem vai, conforme está escrito a seu respeito; mas ai daquele por quem o Filho do homem é traído! bom seria para esse homem se não houvera nascido.
22 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσθιόντων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-GPM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ἄρτον|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-ASM" εὐλογήσας|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-AAP-NSM" ἔκλασεν|lemma="κλάω" strong="G2806" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" λάβετε·|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAM-2P" τοῦτό|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σῶμά|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
22 Enquanto comiam, Jesus tomou pão e, abençoando-o, o partiu e deu-lho, dizendo: Tomai; isto é o meu corpo.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβὼν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ποτήριον|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-ASN" εὐχαριστήσας|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-AAP-NSM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔπιον|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAI-3P" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSN" πάντες.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM"
23 E tomando um cálice, rendeu graças e deu-lho; e todos beberam dele.
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τοῦτό|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" αἷμά|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-NSN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" διαθήκης|lemma="διαθήκη" strong="G1242" x-morph="N-GSF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἐκχυννόμενον|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-PPP-NSN" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" πολλῶν.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPM"
24 E disse-lhes: Isto é o meu sangue, o sangue do pacto, que por muitos é derramado.
25 ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πίω|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAS-1S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" γενήματος|lemma="γέννημα" strong="G1081" x-morph="N-GSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀμπέλου|lemma="ἄμπελος" strong="G0288" x-morph="N-GSF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" ἐκείνης|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" πίνω|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-PAS-1S" καινὸν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλείᾳ|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
25 Em verdade vos digo que não beberei mais do fruto da videira, até aquele dia em que o beber, novo, no reino de Deus.
26 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμνήσαντες|lemma="ὑμνέω" strong="G5214" x-morph="V-AAP-NPM" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-ASN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἐλαιῶν.|lemma="ἐλαία" strong="G1636" x-morph="N-GPF"
26 E, tendo cantado um hino, saíram para o Monte das Oliveiras.
27 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" σκανδαλισθήσεσθε,|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-FPI-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" γέγραπται·|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" πατάξω|lemma="πατάσσω" strong="G3960" x-morph="V-FAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ποιμένα,|lemma="ποιμήν" strong="G4166" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-NPN" διασκορπισθήσονται.|lemma="διασκορπίζω" strong="G1287" x-morph="V-FPI-3P"
27 Disse-lhes então Jesus: Todos vós vos escandalizareis; porque escrito está: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão.
28 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐγερθῆναί|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" προάξω|lemma="προάγω" strong="G4254" x-morph="V-FAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Γαλιλαίαν.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-ASF"
28 Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de vós para a Galiléia.
29 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἔφη|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" σκανδαλισθήσονται,|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-FPI-3P" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγώ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS"
29 Ao que Pedro lhe disse: Ainda que todos se escandalizem, nunca, porém, eu.
30 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀμὴν|lemma="ἀμήν" strong="G0281" x-morph="HEB" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" σήμερον|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV" ταύτῃ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" νυκτὶ|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-DSF" πρὶν|lemma="πρίν" strong="G4250" x-morph="ADV" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" δὶς|lemma="δίς" strong="G1364" x-morph="ADV" ἀλέκτορα|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-ASM" φωνῆσαι|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAN" τρίς|lemma="τρίς" strong="G5151" x-morph="ADV" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀπαρνήσῃ.|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FDI-2S"
30 Replicou-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje, nesta noite, antes que o galo cante duas vezes, três vezes tu me negarás.
31 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκπερισσῶς|lemma="περισσῶς" strong="G4057" x-morph="ADV" ἐλάλει·|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-IAI-3S" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" δέῃ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAS-3S" συναποθανεῖν|lemma="συναποθνήσκω" strong="G4880" x-morph="V-2AAN" σοι,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἀπαρνήσωμαι.|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FAS-1S" ὡσαύτως|lemma="ὡσαύτως" strong="G5615" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ἔλεγον.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P"
31 Mas ele repetia com veemência: Ainda que me seja necessário morrer contigo, de modo nenhum te negarei. Assim também diziam todos.
32 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχονται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" χωρίον|lemma="χωρίον" strong="G5564" x-morph="N-ASN" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" Γεθσημανεί,|lemma="Γεθσημανῆ" strong="G1068" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταῖς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DPM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καθίσατε|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAM-2P" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" προσεύξωμαι.|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADS-1S"
32 Então chegaram a um lugar chamado Getsêmani, e disse Jesus a seus discípulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu oro.
33 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραλαμβάνει|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" ἐκθαμβεῖσθαι|lemma="ἐκθαμβέω" strong="G1568" x-morph="V-PPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀδημονεῖν,|lemma="ἀδημονέω" strong="G0085" x-morph="V-PAN"
33 E levou consigo a Pedro, a Tiago e a João, e começou a ter pavor e a angustiar-se;
34 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" περίλυπός|lemma="περίλυπος" strong="G4036" x-morph="A-NSF" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ψυχή|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" θανάτου·|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" μείνατε|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAM-2P" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γρηγορεῖτε.|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P"
34 e disse-lhes: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai.
35 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προελθὼν|lemma="προέρχομαι" strong="G4281" x-morph="V-2AAP-NSM" μικρὸν|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-ASN" ἔπιπτεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-IAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς,|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσηύχετο|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-INI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δυνατόν|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" παρέλθῃ|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-2AAS-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὥρα,|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF"
35 E adiantando-se um pouco, prostrou-se em terra; e orava para que, se fosse possível, passasse dele aquela hora.
36 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλεγεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" ἀββᾶ|lemma="Ἀββᾶ" strong="G0005" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατήρ,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" δυνατά|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NPN" σοι·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" παρένεγκε|lemma="παραφέρω" strong="G3911" x-morph="V-2AAM-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ποτήριον|lemma="ποτήριον" strong="G4221" x-morph="N-ASN" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐμοῦ·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" σύ.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS"
36 E dizia: Aba, Pai, tudo te é possível; afasta de mim este cálice; todavia não seja o que eu quero, mas o que tu queres.
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑρίσκει|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" καθεύδοντας,|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAP-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πέτρῳ·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" Σίμων,|lemma="Σίμων" strong="G4613" x-morph="N-VSM" καθεύδεις;|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-2S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἴσχυσας|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-AAI-2S" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" γρηγορῆσαι;|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-AAN"
37 Voltando, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Simão, dormes? não pudeste vigiar uma hora?
38 γρηγορεῖτε|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεύχεσθε,|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNM-2P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔλθητε|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πειρασμόν.|lemma="πειρασμός" strong="G3986" x-morph="N-ASM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" πρόθυμον,|lemma="πρόθυμος" strong="G4289" x-morph="A-NSN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σὰρξ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-NSF" ἀσθενής.|lemma="ἀσθενής" strong="G0772" x-morph="A-NSF"
38 Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
39 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἀπελθὼν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" προσηύξατο|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" εἰπών.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAP-NSM"
39 Retirou-se de novo e orou, dizendo as mesmas palavras.
40 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑποστρέψας|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAP-NSM" εὗρεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" καθεύδοντας·|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAP-APM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὀφθαλμοὶ|lemma="ὀφθαλμός" strong="G3788" x-morph="N-NPM" καταβαρυνόμενοι,|lemma="καταβαρέω" strong="G2599" x-morph="V-PPP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ᾔδεισαν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3P" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἀποκριθῶσιν|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOS-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
40 E voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados; e não sabiam o que lhe responder.
41 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τρίτον|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καθεύδετε|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-2P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" λοιπὸν|lemma="λοιπόν" strong="G3063" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναπαύεσθε·|lemma="ἀναπαύω" strong="G0373" x-morph="V-PMI-2P" ἀπέχει·|lemma="ἀπέχω" strong="G0568" x-morph="V-PAI-3S" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὥρα,|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" παραδίδοται|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PPI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁμαρτωλῶν.|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-GPM"
41 Ao voltar pela terceira vez, disse-lhes: Dormi agora e descansai.-Basta; é chegada a hora. Eis que o Filho do homem está sendo entregue nas mãos dos pecadores.
42 ἐγείρεσθε|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PEM-2P" ἄγωμεν·|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-PAS-1P" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδιδούς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἤγγισεν.|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-AAI-3S"
42 Levantai-vos, vamo-nos; eis que é chegado aquele que me trai.
43 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλοῦντος|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" παραγίνεται|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-PNI-3S" Ἰούδας|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰσκαριώτης|lemma="Ἰσκαριώτης" strong="G2469" x-morph="N-NSM" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὄχλος|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μαχαιρῶν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξύλων|lemma="ξύλον" strong="G3586" x-morph="N-GPN" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀρχιερέων|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" γραμματέων|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρεσβυτέρων.|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-GPM-C"
43 E logo, enquanto ele ainda falava, chegou Judas, um dos doze, e com ele uma multidão com espadas e varapaus, vinda da parte dos principais sacerdotes, dos escribas e dos anciãos.
44 δεδώκει|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-LAI-3S-ATT" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδιδοὺς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σύνσημον|lemma="σύσσημον" strong="G4953" x-morph="N-ASN" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" φιλήσω,|lemma="φιλέω" strong="G5368" x-morph="V-AAS-1S" αὐτός|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κρατήσατε|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAM-2P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπάγετε|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-PAM-2P" ἀσφαλῶς.|lemma="ἀσφαλῶς" strong="G0806" x-morph="ADV"
44 Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é; prendei-o e levai-o com segurança.
45 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ῥαββεί,|lemma="ῥαββί" strong="G4461" x-morph="HEB" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεφίλησεν|lemma="καταφιλέω" strong="G2705" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
45 E, logo que chegou, aproximando-se de Jesus, disse: Rabi! E o beijou.
46 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπέβαλον|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-2AAI-3P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκράτησαν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
46 Ao que eles lhes lançaram as mãos, e o prenderam.
47 εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" παρεστηκότων|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-GPM" σπασάμενος|lemma="σπάω" strong="G4685" x-morph="V-AMP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μάχαιραν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-ASF" ἔπαισεν|lemma="παίω" strong="G3817" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφεῖλεν|lemma="ἀφαιρέω" strong="G0851" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὠτάριον.|lemma="ὠτίον" strong="G5621" x-morph="N-ASN"
47 Mas um dos que ali estavam, puxando da espada, feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe uma orelha.
48 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" λῃστὴν|lemma="λῃστής" strong="G3027" x-morph="N-ASM" ἐξήλθατε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-2P" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μαχαιρῶν|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξύλων|lemma="ξύλον" strong="G3586" x-morph="N-GPN" συλλαβεῖν|lemma="συλλαμβάνω" strong="G4815" x-morph="V-2AAN" με·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
48 Disse-lhes Jesus: Saístes com espadas e varapaus para me prender, como a um salteador?
49 καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" διδάσκων,|lemma="διδάσκω" strong="G1321" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκρατήσατέ|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAI-2P" με·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθῶσιν|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" γραφαί.|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NPF"
49 Todos os dias estava convosco no templo, a ensinar, e não me prendestes; mas isto é para que se cumpram as Escrituras.
50 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφέντες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔφυγον|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P" πάντες.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM"
50 Nisto, todos o deixaram e fugiram.
51 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" νεανίσκος|lemma="νεανίσκος" strong="G3495" x-morph="N-NSM" συνηκολούθει|lemma="συνακολουθέω" strong="G4870" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" περιβεβλημένος|lemma="περιβάλλω" strong="G4016" x-morph="V-RPP-NSM" σινδόνα|lemma="σινδών" strong="G4616" x-morph="N-ASF" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" γυμνοῦ,|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κρατοῦσιν|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-PAI-3P" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
51 Ora, seguia-o certo jovem envolto em um lençol sobre o corpo nu; e o agarraram.
52 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καταλιπὼν|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-2AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" σινδόνα|lemma="σινδών" strong="G4616" x-morph="N-ASF" γυμνὸς|lemma="γυμνός" strong="G1131" x-morph="A-NSM" ἔφυγεν.|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3S"
52 Mas ele, largando o lençol, fugiu despido.
53 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπήγαγον|lemma="ἀπάγω" strong="G0520" x-morph="V-2AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀρχιερέα,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνέρχονται|lemma="συνέρχομαι" strong="G4905" x-morph="V-PNI-3P" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεῖς.|lemma="γραμματεύς" strong="G1122" x-morph="N-NPM"
53 Levaram Jesus ao sumo sacerdote, e ajuntaram-se todos os principais sacerdotes, os anciãos e os escribas.
54 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" μακρόθεν|lemma="μακρόθεν" strong="G3113" x-morph="ADV" ἠκολούθησεν|lemma="ἀκολουθέω" strong="G0190" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἔσω|lemma="ἔσω" strong="G2080" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" αὐλὴν|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" συνκαθήμενος|lemma="συγκάθημαι" strong="G4775" x-morph="V-PNP-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ὑπηρετῶν|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θερμαινόμενος|lemma="θερμαίνω" strong="G2328" x-morph="V-PMP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" φῶς.|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN"
54 E Pedro o seguiu de longe até dentro do pátio do sumo sacerdote, e estava sentado com os guardas, aquentando-se ao fogo.
55 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" συνέδριον|lemma="συνέδριον" strong="G4892" x-morph="N-NSN" ἐζήτουν|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" μαρτυρίαν|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" θανατῶσαι|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-AAN" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὕρισκον·|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-IAI-3P"
55 Os principais sacerdotes testemunho contra Jesus para o matar, e não o achavam.
56 πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐψευδομαρτύρουν|lemma="ψευδομαρτυρέω" strong="G5576" x-morph="V-IAI-3P" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἴσαι|lemma="ἴσος" strong="G2470" x-morph="A-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" μαρτυρίαι|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-NPF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἦσαν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P"
56 Porque contra ele muitos depunham falsamente, mas os testemunhos não concordavam.
57 καί|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἀναστάντες|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NPM" ἐψευδομαρτύρουν|lemma="ψευδομαρτυρέω" strong="G5576" x-morph="V-IAI-3P" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM"
57 Levantaram-se por fim alguns que depunham falsamente contra ele, dizendo:
58 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" ἠκούσαμεν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-1P" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγοντος|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" καταλύσω|lemma="καταλύω" strong="G2647" x-morph="V-FAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" χειροποίητον|lemma="χειροποίητος" strong="G5499" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τριῶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" ἄλλον|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-ASM" ἀχειροποίητον|lemma="ἀχειροποίητος" strong="G0886" x-morph="A-ASM" οἰκοδομήσω.|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-FAI-1S"
58 Nós o ouvimos dizer: Eu destruirei este santuário, construído por mãos de homens, e em três dias edificarei outro, não feito por mãos de homens.
59 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἴση|lemma="ἴσος" strong="G2470" x-morph="A-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μαρτυρία|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-NSF" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
59 E nem assim concordava o seu testemunho.
60 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" μέσον|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-ASN" ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀποκρίνῃ|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-PNI-2S" οὐδέν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καταμαρτυροῦσιν;|lemma="καταμαρτυρέω" strong="G2649" x-morph="V-PAI-3P"
60 Levantou-se então o sumo sacerdote no meio e perguntou a Jesus: Não respondes coisa alguma? Que é que estes depõem conta ti?
61 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐσιώπα|lemma="σιωπάω" strong="G4623" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀπεκρίνατο|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" οὐδέν.|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" ἐπηρώτα|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" εὐλογητοῦ;|lemma="εὐλογητός" strong="G2128" x-morph="A-GSM"
61 Ele, porém, permaneceu calado, e nada respondeu. Tornou o sumo sacerdote a interrogá-lo, perguntando-lhe: És tu o Cristo, o Filho do Deus bendito?
62 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄψεσθε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιῶν|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GPM" καθήμενον|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δυνάμεως|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐρχόμενον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" νεφελῶν|lemma="νεφέλη" strong="G3507" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM"
62 Respondeu Jesus: Eu o sou; e vereis o Filho do homem assentado à direita do Poder e vindo com as nuvens do céu.
63 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" διαρρήξας|lemma="διαῤῥήσσω" strong="G1284" x-morph="V-AAP-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" χιτῶνας|lemma="χιτών" strong="G5509" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" μαρτύρων;|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-GPM"
63 Então o sumo sacerdote, rasgando as suas vestes, disse: Para que precisamos ainda de testemunhas?
64 ἠκούσατε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2P" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βλασφημίας·|lemma="βλασφημία" strong="G0988" x-morph="N-GSF" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" φαίνενεται;|lemma="φαίνω" strong="G5316" x-morph="V-PEI-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" κατέκριναν|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔνοχον|lemma="ἔνοχος" strong="G1777" x-morph="A-ASM" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" θανάτου.|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM"
64 Acabais de ouvir a blasfêmia; que vos parece? E todos o condenaram como réu de morte.
65 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξαντό|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPM" ἐμπτύειν|lemma="ἐμπτύω" strong="G1716" x-morph="V-PAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περικαλύπτειν|lemma="περικαλύπτω" strong="G4028" x-morph="V-PAN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κολαφίζεν|lemma="κολαφίζω" strong="G2852" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" προφήτευσον,|lemma="προφητεύω" strong="G4395" x-morph="V-AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὑπηρέται|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-NPM" ῥαπίσμασιν|lemma="ῥάπισμα" strong="G4475" x-morph="N-DPN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔλαβον.|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P"
65 E alguns começaram a cuspir nele, e a cobrir-lhe o rosto, e a dar-lhe socos, e a dizer-lhe: Profetiza. E os guardas receberam-no a bofetadas.
66 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄντος|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Πέτρου|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-GSM" κάτω|lemma="κάτω" strong="G2736" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" αὐλῇ|lemma="αὐλή" strong="G0833" x-morph="N-DSF" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" μία|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" παιδισκῶν|lemma="παιδίσκη" strong="G3814" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχιερέως,|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM"
66 Ora, estando Pedro em baixo, no átrio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote
67 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοῦσα|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" θερμαινόμενον|lemma="θερμαίνω" strong="G2328" x-morph="V-PMP-ASM" ἐμβλέψασα|lemma="ἐμβλέπω" strong="G1689" x-morph="V-AAP-NSF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναζαρηνοῦ|lemma="Ναζαρηνός" strong="G3479" x-morph="A-GSM" ἦσθα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
67 e, vendo a Pedro, que se estava aquentando, encarou-o e disse: Tu também estavas com o nazareno, esse Jesus.
68 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἠρνήσατο|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADI-3S" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἐπίσταμαι|lemma="ἐπίσταμαι" strong="G1987" x-morph="V-PNI-1S" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" λέγεις.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" προαύλιον,|lemma="προαύλιον" strong="G4259" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀλέκτωρ|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-NSM" ἐφώνησεν.|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S"
68 Mas ele o negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre.
69 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παιδίσκη|lemma="παιδίσκη" strong="G3814" x-morph="N-NSF" ἰδοῦσα|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSF" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" παρεστῶσιν|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-DPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
69 E a criada, vendo-o, começou de novo a dizer aos que ali estavam: Esse é um deles.
70 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἠρνεῖτο.|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-INI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" μικρὸν|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-ASN" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" παρεστῶτες|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-NPM" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πέτρῳ·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" ἀληθῶς|lemma="ἀληθῶς" strong="G0230" x-morph="ADV" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" εἶ·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" Γαλιλαῖος|lemma="Γαλιλαῖος" strong="G1057" x-morph="N-NSM" εἶ.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S"
70 Mas ele o negou outra vez. E pouco depois os que ali estavam disseram novamente a Pedro: Certamente tu és um deles; pois és também galileu.
71 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" ἀναθεματίζειν|lemma="ἀναθεματίζω" strong="G0332" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὀμνύναι|lemma="ὀμνύω" strong="G3660" x-morph="V-PAN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" λέγετε.|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P"
71 Ele, porém, começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
72 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" δευτέρου|lemma="δεύτερος" strong="G1208" x-morph="A-GSN" ἀλέκτωρ|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-NSM" ἐφώνησεν.|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνεμνήσθη|lemma="ἀναμιμνήσκω" strong="G0363" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ῥῆμα|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-ASN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πρὶν|lemma="πρίν" strong="G4250" x-morph="ADV" ἀλέκτορα|lemma="ἀλέκτωρ" strong="G0220" x-morph="N-ASM" φωνῆσαι|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAN" δὶς|lemma="δίς" strong="G1364" x-morph="ADV" τρίς|lemma="τρίς" strong="G5151" x-morph="ADV" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀπαρνήσῃ.|lemma="ἀπαρνέομαι" strong="G0533" x-morph="V-FDI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιβαλὼν|lemma="ἐπιβάλλω" strong="G1911" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔκλαιεν.|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-IAI-3S"
72 Nesse instante o galo cantou pela segunda vez. E Pedro lembrou-se da palavra que lhe dissera Jesus: Antes que o galo cante duas vezes, três vezes me negarás. E caindo em si, começou a chorar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.