Lucas 17

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητὰς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀνένδεκτόν|lemma="ἀνένδεκτος" strong="G0418" x-morph="A-NSN" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" σκάνδαλα|lemma="σκάνδαλον" strong="G4625" x-morph="N-APN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐλθεῖν,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN" οὐαὶ|lemma="οὐαί" strong="G3759" x-morph="INJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ἔρχεται·|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S"
1 Jesu ana bai’ufununayah iuwih eo, “Bowabow kakafin ana routobon i turobe boro hinamatar, baise orot yait iti sawar niwa’an hinamamatar boro yababan gagamin na’in nab.
2 λυσιτελεῖ|lemma="λυσιτελεῖ" strong="G3081" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" λίθος|lemma="λίθος" strong="G3037" x-morph="N-NSM" μυλικὸς|lemma="μυλικός" strong="G3457" x-morph="A-NSM" περίκειται|lemma="περίκειμαι" strong="G4029" x-morph="V-PNI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τράχηλον|lemma="τράχηλος" strong="G5137" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρριπται|lemma="ῥίπτω" strong="G4496" x-morph="V-RPI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θάλασσαν,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σκανδαλίσῃ|lemma="σκανδαλίζω" strong="G4624" x-morph="V-AAS-3S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" μικρῶν|lemma="μικρός" strong="G3398" x-morph="A-GPM" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPM" ἕνα.|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM"
2 Naatu orot yait nati na’atube nasisinaf, ana gewasin nati orot boro sikan aumor hina’utan taiy yan hinitaiy nare, men basit nama au kek gidigidih niwawa’anih bowabow kakafih hinasinaf.
3 προσέχετε|lemma="προσέχω" strong="G4337" x-morph="V-PAM-2P" ἑαυτοῖς.|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2DPM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἁμάρτῃ|lemma="ἁμαρτάνω" strong="G0264" x-morph="V-2AAS-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀδελφός|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐπιτίμησον|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-AAM-2S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μετανοήσῃ,|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-AAS-3S" ἄφες|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
3 Imih abisa kwasisinaf mata toniwa’an, taituwa baitumatumayan bowabow kakafin nasisinaf na’at, inakwarar tatab nihamiy, naatu bowabow kakafin nihamiyen dogoron nabikitabir na’at ana bowabow kakafih inanot tawiyen.
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἑπτάκις|lemma="ἑπτάκις" strong="G2034" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" ἁμαρτήσῃ|lemma="ἁμαρτάνω" strong="G0264" x-morph="V-AAS-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" σὲ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἑπτάκις|lemma="ἑπτάκις" strong="G2034" x-morph="ADV" ἐπιστρέψῃ|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-AAS-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" σὲ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" μετανοῶ,|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-PAI-1S" ἀφήσεις|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-FAI-2S" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
4 Naatu veya ta’imon wanawanan mar etei seven na’atube o isa nasisinaf kakaf isan, mar etei seven namatabir maiye nan biya natit nao. Ayu o isa bowabow kakafin asinaf, ana bowabow kakafih inanot tawiyen.
5 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀπόστολοι|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-NPM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ·|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" πρόσθες|lemma="προστίθημι" strong="G4369" x-morph="V-2AAM-2S" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" πίστιν.|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF"
5 Tur Abarayah Jesu isan hio, “Regah ai baitumatum kwira’at.”
6 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος·|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" κόκκον|lemma="κόκκος" strong="G2848" x-morph="N-ASM" σινάπεως,|lemma="σίναπι" strong="G4615" x-morph="N-GSN" ἐλέγετε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-2P" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" συκαμίνῳ|lemma="συκάμινος" strong="G4807" x-morph="N-DSF" ταύτῃ·|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" ἐκριζώθητι|lemma="ἐκριζόω" strong="G1610" x-morph="V-APM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φυτεύθητι|lemma="φυτεύω" strong="G5452" x-morph="V-APM-2S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" θαλάσσῃ,|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑπήκουσεν|lemma="ὑπακούω" strong="G5219" x-morph="V-AAI-3S" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
6 Regah iyafutih eo, “Kwa a baitumatum ai momor ro’on na’atube, kwa boro iti ai uwa isan kwanao, ‘A wairoron etei ku’uy ra’ah kwen tor yan kure kubat,’ boro fana nab kwao na’atube nasinaf.
7 Τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ἀροτριῶντα|lemma="ἀροτριόω" strong="G0722" x-morph="V-PAP-ASM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ποιμαίνοντα,|lemma="ποιμαίνω" strong="G4165" x-morph="V-PAP-ASM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" εἰσελθόντι|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAP-DSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀγροῦ|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-GSM" ἐρεῖ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" παρελθὼν|lemma="παρέρχομαι" strong="G3928" x-morph="V-2AAP-NSM" ἀνάπεσε;|lemma="ἀναπίπτω" strong="G0377" x-morph="V-2AAM-2S"
7 “Naatu itinin ta i iti na’atube, o ta a bowayan orot masaw tabowabow o sheep takakaifen rabirab au bar tanan, boro men ana merar itay naatu itau, ‘Kurun kumare bay ta ku’aan.’
8 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" ἐρεῖ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἑτοίμασον|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAM-2S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" δειπνήσω,|lemma="δειπνέω" strong="G1172" x-morph="V-AAS-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιζωσάμενος|lemma="περιζώννυμι" strong="G4024" x-morph="V-AMP-NSM" διακόνει|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-PAM-2S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" φάγω|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAS-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πίω,|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAS-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" φάγεσαι|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-FDI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πίεσαι|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-FDI-2S" σύ;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS"
8 Ai’abin, o boro mat a bay tabogaigiwas itaa, imaibo i tamare taa tatom.
9 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" χάριν|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δούλῳ|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" διαταχθέντα;|lemma="διατάσσω" strong="G1299" x-morph="V-APP-APN"
9 Naatu a bowayan orot iyun sisinaf isan i boro men o ana merar yin isan tama takaifimih en.
10 οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ποιήσητε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-2P" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" διαταχθέντα|lemma="διατάσσω" strong="G1299" x-morph="V-APP-APN" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" λέγετε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAM-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" δοῦλοι|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NPM" ἀχρεῖοί|lemma="ἀχρεῖος" strong="G0888" x-morph="A-NPM" ἐσμεν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ὠφείλομεν|lemma="ὀφείλω" strong="G3784" x-morph="V-IAI-1P" ποιῆσαι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN" πεποιήκαμεν.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-RAI-1P"
10 Imih kwa auman ef i nati ta’imon, abisa bowamih hinao hiyuni kwa bowabow ufunamaim, kwa na’atumo kwanao, ‘It i akirwairafit wabit men gagamin aisim merarayow isan tananot, abisa hi’u’uwit na’atube tasinafuka.’”
11 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πορεύεσθαι|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱερουσαλὴμ|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" διήρχετο|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-INI-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" μέσον|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-ASN" Σαμαρίας|lemma="Σαμάρεια" strong="G4540" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Γαλιλαίας.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF"
11 Jesu au Jerusalem yey ana veya i tafaram Samaria naatu Galilee hairi hai yoyow ana founamaim yen in.
12 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσερχομένου|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-PNP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἴς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τινα|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASF" κώμην|lemma="κώμη" strong="G2968" x-morph="N-ASF" ὑπήντησαν|lemma="ὑπαντάω" strong="G5221" x-morph="V-AAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δέκα|lemma="δέκα" strong="G1176" x-morph="A-NUI" λεπροὶ|lemma="λεπρός" strong="G3015" x-morph="A-NPM" ἄνδρες,|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NPM" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" ἔστησαν|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-AAI-3P" πόρρωθεν,|lemma="πόῤῥωθεν" strong="G4207" x-morph="ADV"
12 Naatu na bar merar ta titit auman, orot nah etei 10 biyah kokom ani’anih bairi hitar. Ef yok na’in hibat
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἦραν|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAI-3P" φωνὴν|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-ASF" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-VSM" ἐπιστάτα,|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" ἐλέησον|lemma="ἐλεέω" strong="G1653" x-morph="V-AAM-2S" ἡμᾶς.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
13 naatu hi’af hio, “Regah Jesu kwiwanbabani!”
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" πορευθέντες|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NPM" ἐπιδείξατε|lemma="ἐπιδείκνυμι" strong="G1925" x-morph="V-AAM-2P" ἑαυτοὺς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2APM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἱερεῦσιν.|lemma="ἱερεύς" strong="G2409" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὑπάγειν|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAN" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἐκαθαρίσθησαν.|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-API-3P"
14 Jesu nuw itih, basit iuwih eo, “Kwan firis biyan kwatit naatu biya enuteteyan itah.” Baise hitit efamaim hinan, biyah etei higewasin.
15 εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἰάθη,|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-API-3S" ὑπέστρεψεν|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAI-3S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" φωνῆς|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-GSF" μεγάλης|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-GSF" δοξάζων|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM"
15 Naatu wanawanahimaim orot ta’imon biyan bigewasin itin, basit matabir maiye fanan sib God bora’ara’ah auman na.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εὐχαριστῶν|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-PAP-NSM" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" Σαμαρίτης.|lemma="Σαμαρείτης" strong="G4541" x-morph="N-NSM"
16 Jesu nanamaim me yan ra’iy ana merar yi. Naatu iti orot i Samaria matuwan.
17 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δέκα|lemma="δέκα" strong="G1176" x-morph="A-NUI" ἐκαθαρίσθησαν;|lemma="καθαρίζω" strong="G2511" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἐννέα|lemma="ἐννέα" strong="G1767" x-morph="A-NUI" ποῦ;|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I"
17 Naatu Jesu eo, “Orot nah etei i ten biyah higewasin, naatu orot nah nine i menamaim tema’am?
18 οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὑρέθησαν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-API-3P" ὑποστρέψαντες|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAP-NPM" δοῦναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAN" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀλλογενὴς|lemma="ἀλλογενής" strong="G0241" x-morph="A-NSM" οὗτος;|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM"
18 Aisim iti orot menan ta akisinamo na God ana merar eyiy?” Naatu Israel sabuw aisim boro men iti na’atube hitasinaf?
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" πορεύου·|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" σέσωκέν|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RAI-3S" σε.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
19 Imaibo Jesu orot iu eo, “Kumisir au bar kwen, a baitumatumamaim iyawas.”
20 Ἐπερωτηθεὶς|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-APP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Φαρισαίων|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-GPM" πότε|lemma="πότε" strong="G4219" x-morph="PRT-I" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" παρατηρήσεως,|lemma="παρατήρησις" strong="G3907" x-morph="N-GSF"
20 Pharisee afa Jesu hibatiy hio, “God ana aiwob i boro mar biy nan?” Jesu iyafutih eo, “God ana aiwob i men bebeyanamaim enan,
21 οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐροῦσιν·|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3P" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὧδε|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" ἤ,|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐκεῖ·|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐντὸς|lemma="ἐντός" strong="G1787" x-morph="ADV" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
21 boro sabuw hina’itin hinao, ‘Kwa’itin iban iti, o iban ni’i.’ Anayabin God ana aiwob i kwa wanawanamaim ema’am.”
22 Εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μαθητάς·|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-APM" ἐλεύσονται·|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-FDI-3P" ἡμέραι|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-NPF" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐπιθυμήσετε|lemma="ἐπιθυμέω" strong="G1937" x-morph="V-FAI-2P" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἰδεῖν,|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὄψεσθε.|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-2P"
22 Imaibo ana bai’ufununayah iuwih eo, “Mar enan kwa boro kwanakaibaban kwanao, ‘Orot Natun ana veya mi’itube tanan tata’itin,’ baise nati ana veya boro men kwana’itinimih.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐροῦσιν|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3P" ὑμῖν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἐκεῖ,|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὧδε·|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀπέλθητε|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAS-2P" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" διώξητε.|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-AAS-2P"
23 Sabuw boro hina’uwi hinao, ‘I ban ni’i enan kwa’itin, o iti enan kwa’itin.’ Sabuw hinao men ufuh kwananunuwamih.
24 ὥσπερ|lemma="ὥσπερ" strong="G5618" x-morph="ADV" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀστραπὴ|lemma="ἀστραπή" strong="G0796" x-morph="N-NSF" ἀστράπτουσα|lemma="ἀστράπτω" strong="G0797" x-morph="V-PAP-NSF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οὐρανὸν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" οὐρανὸν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM" λάμπει,|lemma="λάμπω" strong="G2989" x-morph="V-PAI-3S" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
24 Anayabin Orot Natun namatabir maiye nanan ana veya, tafaram wanawanan ana’itin i boro namanamar ebow tafaram etei emamarakaw na’atube boro namarakaw.
25 πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" παθεῖν|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποδοκιμασθῆναι|lemma="ἀποδοκιμάζω" strong="G0593" x-morph="V-APN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γενεᾶς|lemma="γενεά" strong="G1074" x-morph="N-GSF" ταύτης.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSF"
25 Baise wantoro’ot i boro sabuw iyab iti boun tema’am ana veya’amaim boro hinab hini’a’akir, hinakwahir biyababan ta ta hinitin.
26 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" Νῶε,|lemma="Νῶε" strong="G3575" x-morph="N-PRI" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM"
26 Ana itinin i boro Noah ana veya’amaim mamatar na’atube, Orot Natun ana veya’amaim boro na’atube namatar.
27 ἤσθιον,|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-IAI-3P" ἔπινον,|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-IAI-3P" ἐγάμουν,|lemma="γαμέω" strong="G1060" x-morph="V-IAI-3P" ἐγαμίζοντο,|lemma="γαμίσκω" strong="G1061" x-morph="V-IPI-3P" ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" Νῶε|lemma="Νῶε" strong="G3575" x-morph="N-PRI" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κιβωτόν,|lemma="κιβωτός" strong="G2787" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κατακλυσμὸς|lemma="κατακλυσμός" strong="G2627" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπώλεσεν|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAI-3S" ἅπαντας.|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-APM"
27 Noah ana veya’amaim sabuw hi’aa hitomatom, orot babin hitatabin, wanawanan Noah wa wanawanan run harew gagamin tit sabuw etei himorob.
28 ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" Λώτ·|lemma="Λώτ" strong="G3091" x-morph="N-PRI" ἤσθιον,|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-IAI-3P" ἔπινον,|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-IAI-3P" ἠγόραζον,|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-IAI-3P" ἐπώλουν,|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-IAI-3P" ἐφύτευον,|lemma="φυτεύω" strong="G5452" x-morph="V-IAI-3P" ᾠκοδόμουν·|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-IAI-3P"
28 Naatu ana itinin ta i Lot ana veya’amaim mamatar na’atube. Orot babin hi’aa hitom, masaw hitar hibow, bar hiwowab, hitobon hi’aa hinan wanawanan
29 ᾗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" Λὼτ|lemma="Λώτ" strong="G3091" x-morph="N-PRI" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Σοδόμων,|lemma="Σόδομα" strong="G4670" x-morph="N-GPN" ἔβρεξεν|lemma="βρέχω" strong="G1026" x-morph="V-AAI-3S" πῦρ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεῖον|lemma="θεῖον" strong="G2303" x-morph="N-ASN" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπώλεσεν|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-AAI-3S" ἅπαντας.|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-APM"
29 Lot tafaram Sodom bihamiy ana veya wairaf marane God iyafar re sabuw etei e’arahih himorob.”
30 κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ᾗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ἀποκαλύπτεται.|lemma="ἀποκαλύπτω" strong="G0601" x-morph="V-PPI-3S"
30 Ana itinin i ta’imon, Orot Natun nanan ana veya boro nati na’atube namatar.
31 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐκείνῃ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" δώματος|lemma="δῶμα" strong="G1430" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" σκεύη|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-NPN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" οἰκίᾳ,|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" καταβάτω|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAM-3S" ἆραι|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAN" αὐτά,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγρῷ|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-DSM" ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπιστρεψάτω|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-AAM-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ὀπίσω.|lemma="ὀπίσω" strong="G3694" x-morph="ADV"
31 Nati ana veya’amaim orot yait ana or ema’am boro men nayen bar ana sawar nabow, na’atube orot ana masaw ebow boro men namatabir bar sawar nabowamih.
32 μνημονεύετε|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-PAM-2P" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γυναικὸς|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GSF" Λώτ.|lemma="Λώτ" strong="G3091" x-morph="N-PRI"
32 Orot Lot aawan isan abisa namatar i kwananot!
33 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ζητήσῃ|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-AAS-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχὴν|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" περιποιήσασθαι,|lemma="περιποιέομαι" strong="G4046" x-morph="V-AMN" ἀπολέσει|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-FAI-3S" αὐτήν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ἀπολέσει,|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-FAI-3S" ζῳογονήσει|lemma="ζωογονέω" strong="G2225" x-morph="V-FAI-3S" αὐτήν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF"
33 Orot yait i taiyuwin ana yawas enunuwih boro men nabaimih, baise orot yait ana yawas ayu isou kwakwahir ana yawas boro natita’ur nab.
34 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ταύτῃ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" νυκτὶ|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-DSF" ἔσονται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" κλίνης|lemma="κλίνη" strong="G2825" x-morph="N-GSF" μιᾶς,|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSF" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" παραλημφθήσεται|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἕτερος|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSM" ἀφεθήσεται·|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-FPI-3S"
34 A tur ao’owen, nati ana guguminamaim, orot rou’ab boro gem ta’imon tafan hina inu’in, orot ta boro hina bora’ah, ta boro gem tafan hinihamiy na’in.
35 ἔσονται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3P" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἀλήθουσαι|lemma="ἀλήθω" strong="G0229" x-morph="V-PAP-NPF" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" αὐτό,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μία|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSF" παραλημφθήσεται|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-FPI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἑτέρα|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSF" ἀφεθήσεται.|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-FPI-3S"
35 Baibin rou’ab boro hinama maiwok hinakakair, babin ta boro hina bora’ah ta boro hinihamiy nama.
36 — ausente —
36 Orot rou’ab boro hinama masaw hinabob, orot ta boro hina bora’ah, ta boro masaw yan hinihamiy nama.”
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθέντες|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NPM" λέγουσιν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ποῦ,|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" κύριε;|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σῶμα,|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀετοὶ|lemma="ἀετός" strong="G0105" x-morph="N-NPM" ἐπισυναχθήσονται.|lemma="ἐπισυνάγω" strong="G1996" x-morph="V-FPI-3P"
37 Ana bai’ufununayah hibatiy hio, “Regah iti boro menamaim namatar?” Jesu iyafutih eo, “Efan menamaim murumurubih biyah ti’inu’in mamu ikou boro imaim hinaru’ay.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.