Lucas 14
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs BKJ
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἐλθεῖν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" οἶκόν|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" τινος|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-GSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀρχόντων|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Φαρισαίων|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-GPM" σαββάτῳ|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-DSN" φαγεῖν|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN" ἄρτον,|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" παρατηρούμενοι|lemma="παρατηρέω" strong="G3906" x-morph="V-PMP-NPM" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
1 E aconteceu que, entrando ele na casa de um dos principais fariseus para comer pão no dia do shabat, eles o estavam observando.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἄνθρωπός|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὑδρωπικὸς|lemma="ὑδρωπικός" strong="G5203" x-morph="A-NSM" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" νομικοὺς|lemma="νομικός" strong="G3544" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φαρισαίους|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-APM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἔξεστιν|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σαββάτῳ|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-DSN" θεραπεῦσαι|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-AAN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οὔ;|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἡσύχασαν.|lemma="ἡσυχάζω" strong="G2270" x-morph="V-AAI-3P"
3 E Jesus, respondendo, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no dia do shabat?
4 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιλαβόμενος|lemma="ἐπιλαμβάνομαι" strong="G1949" x-morph="V-2ADP-NSM" ἰάσατο|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-ADI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπέλυσεν.|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S"
4 E eles calaram-se. E tomando-o, ele o curou e o deixou ir;
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τίνος|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-GSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" βοῦς|lemma="βοῦς" strong="G1016" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φρέαρ|lemma="φρέαρ" strong="G5421" x-morph="N-ASN" πεσεῖται,|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-FDI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" ἀνασπάσει|lemma="ἀνασπάω" strong="G0385" x-morph="V-FAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σαββάτου;|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-GSN"
5 e perguntou-lhes, dizendo: Qual será de vós que, tendo um jumento ou boi que caindo em um poço, não o retira imediatamente no dia do shabat?
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἴσχυσαν|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-AAI-3P" ἀνταποκριθῆναι|lemma="ἀνταποκρίνομαι" strong="G0470" x-morph="V-AON" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ταῦτα.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN"
6 E, novamente, eles não puderam lhe responder acerca dessas coisas.
7 Ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κεκλημένους|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-RPP-APM" παραβολήν,|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-ASF" ἐπέχων|lemma="ἐπέχω" strong="G1907" x-morph="V-PAP-NSM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πρωτοκλισίας|lemma="πρωτοκλισία" strong="G4411" x-morph="N-APF-S" ἐξελέγοντο,|lemma="ἐκλέγομαι" strong="G1586" x-morph="V-IMI-3P" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM"
7 E ele propôs aos convidados uma parábola, reparando como eles escolhiam os principais lugares, dizendo-lhes:
8 ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" κληθῇς|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-APS-2S" ὑπό|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τινος|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" γάμους,|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-APM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κατακλιθῇς|lemma="κατακλίνω" strong="G2625" x-morph="V-APS-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πρωτοκλισίαν,|lemma="πρωτοκλισία" strong="G4411" x-morph="N-ASF-S" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" ἐντιμότερός|lemma="ἔντιμος" strong="G1784" x-morph="A-NSM-C" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ᾖ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" κεκλημένος|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-RPP-NSM" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
8 Quando tu fores convidado por algum homem para as bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado um homem mais honrado do que tu,
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σὲ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καλέσας|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAP-NSM" ἐρεῖ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" σοι·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" δὸς|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2S" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" τόπον,|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἄρξῃ|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-AMS-2S" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αἰσχύνης|lemma="αἰσχύνη" strong="G0152" x-morph="N-GSF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἔσχατον|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-ASM-S" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" κατέχειν.|lemma="κατέχω" strong="G2722" x-morph="V-PAN"
9 e, vindo o que convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este homem; e então com vergonha, tenhas de tomar um lugar inferior.
10 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" κληθῇς|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-APS-2S" πορευθεὶς|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" ἀνάπεσε|lemma="ἀναπίπτω" strong="G0377" x-morph="V-2AAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἔσχατον|lemma="ἔσχατος" strong="G2078" x-morph="A-ASM-S" τόπον,|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κεκληκώς|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-RAP-NSM" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἐρεῖ|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" σοι·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" φίλε,|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="N-VSM" προσανάβηθι|lemma="προσαναβαίνω" strong="G4320" x-morph="V-2AAM-2S" ἀνώτερον·|lemma="ἀνώτερος" strong="G0511" x-morph="A-ASN-C" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" δόξα|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-NSF" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" συνανακειμένων|lemma="συνανάκειμαι" strong="G4873" x-morph="V-PNP-GPM" σοι.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no lugar inferior, para que, quando vier o que te convidou, ele possa te dizer: Amigo, sobe para cá. Então, terás honra diante dos que estiverem assentados contigo na mesa.
11 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὑψῶν|lemma="ὑψόω" strong="G5312" x-morph="V-PAP-NSM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ταπεινωθήσεται,|lemma="ταπεινόω" strong="G5013" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ταπεινῶν|lemma="ταπεινόω" strong="G5013" x-morph="V-PAP-NSM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ὑψωθήσεται.|lemma="ὑψόω" strong="G5312" x-morph="V-FPI-3S"
11 Porque, qualquer que se exaltar a si mesmo, será humilhado, e aquele que se humilhar a si mesmo, será exaltado.
12 Ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κεκληκότι|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-RAP-DSM" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ποιῇς|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAS-2S" ἄριστον|lemma="ἄριστον" strong="G0712" x-morph="N-ASN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" δεῖπνον,|lemma="δεῖπνον" strong="G1173" x-morph="N-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φώνει|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-PAM-2S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" φίλους|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="A-APM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀδελφούς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" συγγενεῖς|lemma="συγγενής" strong="G4773" x-morph="A-APM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" γείτονας|lemma="γείτων" strong="G1069" x-morph="N-APM" πλουσίους,|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-APM" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἀντικαλέσωσίν|lemma="ἀντικαλέω" strong="G0479" x-morph="V-AAS-3P" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γένηται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" ἀνταπόδομά|lemma="ἀνταπόδομα" strong="G0468" x-morph="N-ASN" σοι.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS"
12 E ele disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem os teus vizinhos ricos, para que não aconteça que eles também te tornem a convidar, e te seja recompensado.
13 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ποιῇς|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAS-2S" δοχήν,|lemma="δοχή" strong="G1403" x-morph="N-ASF" κάλει|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PAM-2S" πτωχούς,|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-APM" ἀναπήρους,|lemma="ἀνάπηρος" strong="G0376" x-morph="A-APM" χωλούς,|lemma="χωλός" strong="G5560" x-morph="A-APM" τυφλούς,|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-APM"
13 Mas, quando tu deres um banquete, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos;
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μακάριος|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NSM" ἔσῃ,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-2S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχουσιν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" ἀνταποδοῦναί|lemma="ἀνταποδίδωμι" strong="G0467" x-morph="V-2AAN" σοι·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἀνταποδοθήσεται|lemma="ἀνταποδίδωμι" strong="G0467" x-morph="V-FPI-3S" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀναστάσει|lemma="ἀνάστασις" strong="G0386" x-morph="N-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δικαίων.|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-GPM"
14 e tu serás abençoado; porque eles não podem te recompensar; pois tu serás recompensado na ressurreição dos justos.
15 Ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" συνανακειμένων|lemma="συνανάκειμαι" strong="G4873" x-morph="V-PNP-GPM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μακάριος|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NSM" ὅστις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSM" φάγεται|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-FDI-3S" ἄρτον|lemma="ἄρτος" strong="G0740" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" βασιλείᾳ|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
15 E, ao ouvir estas coisas, um dos que estavam assentados com ele à mesa, disse-lhe: Abençoado é o que comer pão no reino de Deus.
16 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἄνθρωπός|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐποίει|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-IAI-3S" δεῖπνον|lemma="δεῖπνον" strong="G1173" x-morph="N-ASN" μέγα,|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάλεσεν|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" πολλούς,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APM"
16 Então, ele lhe disse: Certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos;
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπέστειλεν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δοῦλον|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" δείπνου|lemma="δεῖπνον" strong="G1173" x-morph="N-GSN" εἰπεῖν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" κεκλημένοις·|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-RPP-DPM" ἔρχεσθε,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNM-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" ἕτοιμά|lemma="ἕτοιμος" strong="G2092" x-morph="A-NPN" εἰσιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P"
17 e enviou seu servo, na hora da ceia, para dizer aos convidados: Vinde, pois todas as coisas estão preparadas.
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρξαντο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" μιᾶς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSF" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" παραιτεῖσθαι.|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-PNN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πρῶτος|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀγρὸν|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-ASM" ἠγόρασα|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-AAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" ἀνάγκην|lemma="ἀνάγκη" strong="G0318" x-morph="N-ASF" ἐξελθὼν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NSM" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐρωτῶ|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-PAI-1S" σε,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἔχε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAM-2S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" παρῃτημένον.|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-RPP-ASM"
18 E todos em consenso começaram a dar desculpas. O primeiro disse-lhe: Eu comprei um pedaço de terra, e preciso ir vê-lo; peço-te que me desculpes.
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερος|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ζεύγη|lemma="ζεῦγος" strong="G2201" x-morph="N-APN" βοῶν|lemma="βοῦς" strong="G1016" x-morph="N-GPM" ἠγόρασα|lemma="ἀγοράζω" strong="G0059" x-morph="V-AAI-1S" πέντε|lemma="πέντε" strong="G4002" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πορεύομαι|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNI-1S" δοκιμάσαι|lemma="δοκιμάζω" strong="G1381" x-morph="V-AAN" αὐτά·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" ἐρωτῶ|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-PAI-1S" σε,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἔχε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAM-2S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" παρῃτημένον.|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-RPP-ASM"
19 E outro disse: Eu comprei cinco juntas de bois, e vou examiná-las; peço-te que me desculpe.
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερος|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" γυναῖκα|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" ἔγημα|lemma="γαμέω" strong="G1060" x-morph="V-AAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναμαι|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-1S" ἐλθεῖν.|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN"
20 E outro disse: Casei-me e, portanto, não posso ir.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραγενόμενος|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-2ADP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δοῦλος|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NSM" ἀπήγγειλεν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ταῦτα.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" ὀργισθεὶς|lemma="ὀργίζω" strong="G3710" x-morph="V-APP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἰκοδεσπότης|lemma="οἰκοδεσπότης" strong="G3617" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δούλῳ|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-DSM" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἔξελθε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAM-2S" ταχέως|lemma="ταχέως" strong="G5030" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πλατείας|lemma="πλατεῖα" strong="G4113" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ῥύμας|lemma="ῥύμη" strong="G4505" x-morph="N-APF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πτωχοὺς|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναπήρους|lemma="ἀνάπηρος" strong="G0376" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τυφλοὺς|lemma="τυφλός" strong="G5185" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χωλοὺς|lemma="χωλός" strong="G5560" x-morph="A-APM" εἰσάγαγε|lemma="εἰσάγω" strong="G1521" x-morph="V-2AAM-2S" ὧδε.|lemma="ὧδε" strong="G5602" x-morph="ADV"
21 E, vindo aquele servo, anunciou essas coisas ao seu senhor. Então, o dono da casa, irritado, disse ao seu servo: Sai depressa pelas ruas e becos da cidade e traze aqui os pobres, e os aleijados, e os coxos, e os cegos.
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δοῦλος·|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-NSM" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" γέγονεν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐπέταξας,|lemma="ἐπιτάσσω" strong="G2004" x-morph="V-AAI-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" τόπος|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-NSM" ἐστίν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
22 E disse o servo: Senhor, está feito como tu ordenaste, e ainda há lugar.
23 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δοῦλον·|lemma="δοῦλος" strong="G1401" x-morph="N-ASM" ἔξελθε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ὁδοὺς|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φραγμοὺς|lemma="φραγμός" strong="G5418" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνάγκασον|lemma="ἀναγκάζω" strong="G0315" x-morph="V-AAM-2S" εἰσελθεῖν,|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" γεμισθῇ|lemma="γεμίζω" strong="G1072" x-morph="V-APS-3S" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἶκος·|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-NSM"
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelas estradas e sendas, e obriga-os a entrar, para que a minha casa possa estar cheia.
24 λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀνδρῶν|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-GPM" ἐκείνων|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κεκλημένων|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-RPP-GPM" γεύσεταί|lemma="γεύομαι" strong="G1089" x-morph="V-FDI-3S" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" δείπνου.|lemma="δεῖπνον" strong="G1173" x-morph="N-GSN"
24 Porque eu vos digo: Que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Συνεπορεύοντο|lemma="συμπορεύομαι" strong="G4848" x-morph="V-INI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" πολλοί,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στραφεὶς|lemma="στρέφω" strong="G4762" x-morph="V-2APP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM"
25 E iam com ele grandes multidões; e, voltando-se, disse-lhes:
26 εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μισεῖ|lemma="μισέω" strong="G3404" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητέρα|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γυναῖκα|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀδελφοὺς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἀδελφάς,|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-APF" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" ψυχήν,|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-ASF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" εἶναί|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" μαθητής.|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NSM"
26 Se algum homem vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e esposa, e filhos, e irmãos, e irmãs, sim, e também a sua própria vida, ele não pode ser meu discípulo.
27 ὅστις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" βαστάζει|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σταυρὸν|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-ASM" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ὀπίσω|lemma="ὀπίσω" strong="G3694" x-morph="ADV" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" εἶναί|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" μαθητής.|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NSM"
27 E quem não carregar a sua cruz, e não vir após mim, não pode ser meu discípulo.
28 Τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" θέλων|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAP-NSM" πύργον|lemma="πύργος" strong="G4444" x-morph="N-ASM" οἰκοδομῆσαι|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-AAN" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" καθίσας|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAP-NSM" ψηφίζει|lemma="ψηφίζω" strong="G5585" x-morph="V-PAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δαπάνην,|lemma="δαπάνη" strong="G1160" x-morph="N-ASF" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀπαρτισμόν;|lemma="ἀπαρτισμός" strong="G0535" x-morph="N-ASM"
28 Porque qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro para calcular o seu custo, para ver se tem o suficiente para acabá-la?
29 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" θέντος|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-2AAP-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" θεμέλιον|lemma="θεμέλιος" strong="G2310" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἰσχύοντος|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-PAP-GSM" ἐκτελέσαι|lemma="ἐκτελέω" strong="G1615" x-morph="V-AAN" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" θεωροῦντες|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-PAP-NPM" ἄρξωνται|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-AMS-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐμπαίζειν,|lemma="ἐμπαίζω" strong="G1702" x-morph="V-PAN"
29 Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não sendo capaz de acabá-la, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
30 λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἤρξατο|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-ADI-3S" οἰκοδομεῖν|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἴσχυσεν|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-AAI-3S" ἐκτελέσαι.|lemma="ἐκτελέω" strong="G1615" x-morph="V-AAN"
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não foi capaz de acabar.
31 Ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" πορευόμενος|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNP-NSM" ἑτέρῳ|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-DSM" βασιλεῖ|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-DSM" συμβαλεῖν|lemma="συμβάλλω" strong="G4820" x-morph="V-2AAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πόλεμον|lemma="πόλεμος" strong="G4171" x-morph="N-ASM" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" καθίσας|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAP-NSM" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" βουλεύσεται|lemma="βουλεύω" strong="G1011" x-morph="V-FDI-3S" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δυνατός|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δέκα|lemma="δέκα" strong="G1176" x-morph="A-NUI" χιλιάσιν|lemma="χιλιάς" strong="G5505" x-morph="N-DPF" ὑπαντῆσαι|lemma="ὑπαντάω" strong="G5221" x-morph="V-AAN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" εἴκοσι|lemma="εἴκοσι" strong="G1501" x-morph="A-NUI" χιλιάδων|lemma="χιλιάς" strong="G5505" x-morph="N-GPF" ἐρχομένῳ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-DSM" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτόν;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
31 Ou qual é o rei que, indo guerrear contra outro rei, não se assenta primeiro a se aconselhar se com dez mil é capaz de sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μήγε,|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" πόρρω|lemma="πόῤῥω" strong="G4206" x-morph="ADV" ὄντος|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" πρεσβείαν|lemma="πρεσβεία" strong="G4242" x-morph="N-ASF" ἀποστείλας|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAP-NSM" ἐρωτᾷ|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-PAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" εἰρήνην.|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF"
32 Do contrário, estando o outro ainda longe, ele envia embaixadores e pede condições de paz.
33 οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀποτάσσεται|lemma="ἀποτάσσομαι" strong="G0657" x-morph="V-PMI-3S" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" ὑπάρχουσιν|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-DPN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" εἶναί|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" μαθητής.|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NSM"
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renunciar a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
34 Καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-NSN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἅλα·|lemma="ἅλας" strong="G0217" x-morph="N-NSN" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἅλα|lemma="ἅλας" strong="G0217" x-morph="N-NSN" μωρανθῇ,|lemma="μωραίνω" strong="G3471" x-morph="V-APS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τίνι|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-DSN" ἀρτυθήσεται;|lemma="ἀρτύω" strong="G0741" x-morph="V-FPI-3S"
34 Sal é bom; mas, se ele perder o sabor, com que se há de temperar?
35 οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" κοπρίαν|lemma="κοπρία" strong="G2874" x-morph="N-ASF" εὔθετόν|lemma="εὔθετος" strong="G2111" x-morph="A-NSN" ἐστιν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" βάλλουσιν|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PAI-3P" αὐτό.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ὦτα|lemma="οὖς" strong="G3775" x-morph="N-APN" ἀκουέτω.|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAM-3S"
35 Nem servirá para a terra, nem para adubo; mas homens lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.