João 2
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs ACF
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τρίτῃ|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-DSF" γάμος|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-NSM" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Κανὰ|lemma="Κανᾶ" strong="G2580" x-morph="N-PRI" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας,|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἐκεῖ·|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV"
1 E, ao terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galiléia; e estava ali a mãe de Jesus.
2 ἐκλήθη|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-API-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" γάμον.|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-ASM"
2 E foi também convidado Jesus e os seus discípulos para as bodas.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εἶχον,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" συνετελέσθη|lemma="συντελέω" strong="G4931" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἶνος|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" γάμου.|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-GSM" εἶτα|lemma="εἶτα" strong="G1534" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἶνος|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
3 E, faltando vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
4 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοί,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" γύναι;|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-VSF" οὔπω|lemma="οὔπω" strong="G3768" x-morph="ADV-N" ἥκει|lemma="ἥκω" strong="G2240" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
4 Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" διακόνοις·|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-DPM" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" λέγῃ|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAS-3S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ποιήσατε.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2P"
5 Sua mãe disse aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.
6 ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" λίθιναι|lemma="λίθινος" strong="G3035" x-morph="A-NPF" ὑδρίαι|lemma="ὑδρία" strong="G5201" x-morph="N-NPF" ἓξ|lemma="ἕξ" strong="G1803" x-morph="A-NUI" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καθαρισμὸν|lemma="καθαρισμός" strong="G2512" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" κείμεναι,|lemma="κεῖμαι" strong="G2749" x-morph="V-PNP-NPF" χωροῦσαι|lemma="χωρέω" strong="G5562" x-morph="V-PAP-NPF" ἀνὰ|lemma="ἀνά" strong="G0303" x-morph="PREP" μετρητὰς|lemma="μετρητής" strong="G3355" x-morph="N-APM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τρεῖς.|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-APM"
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam dois ou três almudes.
7 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" γεμίσατε|lemma="γεμίζω" strong="G1072" x-morph="V-AAM-2P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ὑδρίας|lemma="ὑδρία" strong="G5201" x-morph="N-APF" ὕδατος.|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγέμισαν|lemma="γεμίζω" strong="G1072" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὰς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἄνω.|lemma="ἄνω" strong="G0507" x-morph="ADV"
7 Disse-lhes Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram-nas até em cima.
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἀντλήσατε|lemma="ἀντλέω" strong="G0501" x-morph="V-AAM-2P" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φέρετε|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAM-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀρχιτρικλίνῳ.|lemma="ἀρχιτρίκλινος" strong="G0755" x-morph="N-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἤνεγκαν.|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-AAI-3P"
8 E disse-lhes: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E levaram.
9 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐγεύσατο|lemma="γεύομαι" strong="G1089" x-morph="V-ADI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιτρίκλινος|lemma="ἀρχιτρίκλινος" strong="G0755" x-morph="N-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" γεγενημένον,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-RPP-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ᾔδει|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3S" πόθεν|lemma="πόθεν" strong="G4159" x-morph="ADV-I" ἐστίν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διάκονοι|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-NPM" ᾔδεισαν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἠντληκότες|lemma="ἀντλέω" strong="G0501" x-morph="V-RAP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ,|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" φωνεῖ|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" νυμφίον|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιτρίκλινος|lemma="ἀρχιτρίκλινος" strong="G0755" x-morph="N-NSM"
9 E, logo que o mestre-sala provou a água feita vinho (não sabendo de onde viera, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a água), chamou o mestre-sala ao esposo,
10 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASM" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" τίθησιν,|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" μεθυσθῶσιν|lemma="μεθύω" strong="G3184" x-morph="V-APS-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐλάσσω·|lemma="ἐλάσσων" strong="G1640" x-morph="A-ASM-C" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" τετήρηκας|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-RAI-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASM" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἄρτι.|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV"
10 E disse-lhe: Todo o homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
11 ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ἀρχὴν|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" σημείων|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-GPN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Κανὰ|lemma="Κανᾶ" strong="G2580" x-morph="N-PRI" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐφανέρωσεν|lemma="φανερόω" strong="G5319" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
11 Jesus principiou assim os seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" κατέβη|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Καφαρναοὺμ|lemma="Καπερναούμ" strong="G2584" x-morph="N-PRI" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἔμειναν|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAI-3P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πολλὰς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APF" ἡμέρας.|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF"
12 Depois disto desceu a Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγγὺς|lemma="ἐγγύς" strong="G1451" x-morph="ADV" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνέβη|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM"
13 E estava próxima a páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὗρεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πωλοῦντας|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-PAP-APM" βόας|lemma="βοῦς" strong="G1016" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιστερὰς|lemma="περιστερά" strong="G4058" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κερματιστὰς|lemma="κερματιστής" strong="G2773" x-morph="N-APM" καθημένους,|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-APM"
14 E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιήσας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NSM" φραγέλλιον|lemma="φραγέλλιον" strong="G5416" x-morph="N-ASN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" σχοινίων|lemma="σχοινίον" strong="G4979" x-morph="N-GPN" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" ἐξέβαλεν|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱεροῦ,|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-GSN" τά|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" βόας,|lemma="βοῦς" strong="G1016" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κολλυβιστῶν|lemma="κολλυβιστής" strong="G2855" x-morph="N-GPM" ἐξέχεεν|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" κέρμα|lemma="κέρμα" strong="G2772" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" τραπέζας|lemma="τράπεζα" strong="G5132" x-morph="N-APF" ἀνέστρεψεν,|lemma="ἀνατρέπω" strong="G0396" x-morph="V-2AAI-3S"
15 E tendo feito um azorrague de cordéis, lançou todos fora do templo, também os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as mesas;
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" περιστερὰς|lemma="περιστερά" strong="G4058" x-morph="N-APF" πωλοῦσιν|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-PAP-DPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἄρατε|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2P" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἐντεῦθεν,|lemma="ἐντεῦθεν" strong="G1782" x-morph="ADV" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιεῖτε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" ἐμπορίου.|lemma="ἐμπόριον" strong="G1712" x-morph="N-GSN"
16 E disse aos que vendiam pombos: Tirai daqui estes, e não façais da casa de meu Pai casa de venda.
17 ἐμνήσθησαν|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" γεγραμμένον|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPP-NSN" ἐστίν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ζῆλος|lemma="ζῆλος" strong="G2205" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οἴκου|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-GSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καταφάγεταί|lemma="κατεσθίω" strong="G2719" x-morph="V-FDI-3S" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
17 E os seus discípulos lembraram-se do que está escrito: O zelo da tua casa me devorou.
18 ἀπεκρίθησαν|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Ἰουδαῖοι|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" σημεῖον|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-ASN" δεικνύεις|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-PAI-2S" ἡμῖν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιεῖς;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-2S"
18 Responderam, pois, os judeus, e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isto?
19 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λύσατε|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-AAM-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" τοῦτον,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τρισὶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" ἐγερῶ|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-FAI-1S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
19 Jesus respondeu, e disse-lhes: Derribai este templo, e em três dias o levantarei.
20 εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Ἰουδαῖοι·|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" τεσσεράκοντα|lemma="τεσσαράκοντα" strong="G5062" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἓξ|lemma="ἕξ" strong="G1803" x-morph="A-NUI" ἔτεσιν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-DPN" οἰκοδομήθη|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ναὸς|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-NSM" οὗτος,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τρισὶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" ἐγερεῖς|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-FAI-2S" αὐτόν;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
20 Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias?
21 ἐκεῖνος|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναοῦ|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἠγέρθη|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν,|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" ἐμνήσθησαν|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἔλεγεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γραφῇ|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λόγῳ|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM"
22 Quando, pois, ressuscitou dentre os mortos, os seus discípulos lembraram-se de que lhes dissera isto; e creram na Escritura, e na palavra que Jesus tinha dito.
23 Ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" Ἱεροσολύμοις|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἑορτῇ,|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-DSF" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" θεωροῦντες|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-PAP-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" σημεῖα|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-APN" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἐποίει·|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-IAI-3S"
23 E, estando ele em Jerusalém pela páscoa, durante a festa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
24 αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπίστευεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" γινώσκειν|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAN" πάντας,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM"
24 Mas o mesmo Jesus não confiava neles, porque a todos conhecia;
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" εἶχεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" μαρτυρήσῃ|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-AAS-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐγίνωσκεν|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-IAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM"
25 E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.