João 2

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἡμέρᾳ|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τρίτῃ|lemma="τρίτος" strong="G5154" x-morph="A-DSF" γάμος|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-NSM" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Κανὰ|lemma="Κανᾶ" strong="G2580" x-morph="N-PRI" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας,|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἐκεῖ·|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV"
1 Veya baitonin ufunamaim tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim tabin ana hiyuw hibogaigiwas. Jesu hinah i nati’imaim.
2 ἐκλήθη|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-API-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" γάμον.|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-ASM"
2 Naatu Jesu ana bai’ufunanayah auman bairi hibuwih tabin ana hiyuw aa wanawanan hirun.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εἶχον,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" συνετελέσθη|lemma="συντελέω" strong="G4931" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οἶνος|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" γάμου.|lemma="γάμος" strong="G1062" x-morph="N-GSM" εἶτα|lemma="εἶτα" strong="G1534" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἶνος|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
3 Sabuw wine hitom sasawar anamaramaim Mary natun Jesu isan eo, “Wine hitom sawar.”
4 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοί,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" γύναι;|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-VSF" οὔπω|lemma="οὔπω" strong="G3768" x-morph="ADV-N" ἥκει|lemma="ἥκω" strong="G2240" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" μου.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
4 Jesu iya’afut eo, “Babine, ayu men inabobaru iti hiyuw aa wanawanan. Ayu au veya i men baimih.”
5 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" διακόνοις·|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-DPM" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" λέγῃ|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAS-3S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ποιήσατε.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2P"
5 Hinah sabuw bowayah isah eo, “Abistanawat na’u’uwi imaim kwanasinaf.”
6 ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" λίθιναι|lemma="λίθινος" strong="G3035" x-morph="A-NPF" ὑδρίαι|lemma="ὑδρία" strong="G5201" x-morph="N-NPF" ἓξ|lemma="ἕξ" strong="G1803" x-morph="A-NUI" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καθαρισμὸν|lemma="καθαρισμός" strong="G2512" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" κείμεναι,|lemma="κεῖμαι" strong="G2749" x-morph="V-PNP-NPF" χωροῦσαι|lemma="χωρέω" strong="G5562" x-morph="V-PAP-NPF" ἀνὰ|lemma="ἀνά" strong="G0303" x-morph="PREP" μετρητὰς|lemma="μετρητής" strong="G3355" x-morph="N-APM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τρεῖς.|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-APM"
6 Sisibihimaim noukwat buhuw etei umat roun ta’imon kabayamaim hikwakwen hibatabat, iti noukwat i Jew hai koksouwen binanakwar noukwat. Nati noukwat wanawananan i karam harew boro 70 o 100 litres hinisuwei nayen awan nakaratan.
7 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" γεμίσατε|lemma="γεμίζω" strong="G1072" x-morph="V-AAM-2P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ὑδρίας|lemma="ὑδρία" strong="G5201" x-morph="N-APF" ὕδατος.|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγέμισαν|lemma="γεμίζω" strong="G1072" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὰς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἄνω.|lemma="ἄνω" strong="G0507" x-morph="ADV"
7 Jesu bowayah uwih, “Buhuw harew kwariren teyen.” Imih harew hiriren hiyen awah hikartanen,
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἀντλήσατε|lemma="ἀντλέω" strong="G0501" x-morph="V-AAM-2P" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φέρετε|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAM-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀρχιτρικλίνῳ.|lemma="ἀρχιτρίκλινος" strong="G0755" x-morph="N-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἤνεγκαν.|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-AAI-3P"
8 naatu uwih, “Bounabo turin kwahun kwabai kwan tabin ana orot ukwarin kwaitin.”
9 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐγεύσατο|lemma="γεύομαι" strong="G1089" x-morph="V-ADI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιτρίκλινος|lemma="ἀρχιτρίκλινος" strong="G0755" x-morph="N-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" γεγενημένον,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-RPP-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ᾔδει|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3S" πόθεν|lemma="πόθεν" strong="G4159" x-morph="ADV-I" ἐστίν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διάκονοι|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-NPM" ᾔδεισαν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-2LAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἠντληκότες|lemma="ἀντλέω" strong="G0501" x-morph="V-RAP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὕδωρ,|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-ASN" φωνεῖ|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" νυμφίον|lemma="νυμφίος" strong="G3566" x-morph="N-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιτρίκλινος|lemma="ἀρχιτρίκλινος" strong="G0755" x-morph="N-NSM"
9 Naatu tabin ana orot ukwarin harew bai kakartubun harew botabir in wine naniyan matar. I men so’ob wine i menane na, baise bowayah iyab harew hihuh i hiso’ob. Naatu tabin boubun eaf na bai tit nabinamaim ibatiy naatu,
10 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASM" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" τίθησιν,|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" μεθυσθῶσιν|lemma="μεθύω" strong="G3184" x-morph="V-APS-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐλάσσω·|lemma="ἐλάσσων" strong="G1640" x-morph="A-ASM-C" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" τετήρηκας|lemma="τηρέω" strong="G5083" x-morph="V-RAI-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASM" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" ἄρτι.|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV"
10 eo, “Mar etei hiyuw ana veya wine hai baiyan gagamin i wan tetomatom, naatu ufunamaim nanawan sabuw tetom terarouwabon i wine ana baiyan kikimin tetomatom. Baise o bounabo wine gewasin iya’asair inu’in ibotait.”
11 ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ἀρχὴν|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" σημείων|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-GPN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Κανὰ|lemma="Κανᾶ" strong="G2580" x-morph="N-PRI" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐφανέρωσεν|lemma="φανερόω" strong="G5319" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
11 Iti i Jesu ana ina’inan fairin wantoro’ot tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim sinaf matar. Nati’imaim i ana fair botait, naatu i ana bai’ufununayah hi’itin hitumatum.
12 Μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" κατέβη|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Καφαρναοὺμ|lemma="Καπερναούμ" strong="G2584" x-morph="N-PRI" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἔμειναν|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAI-3P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πολλὰς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APF" ἡμέρας.|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF"
12 Iti ufunamaim Jesu hinah naatu taitin ana bai’ufununayah bairi hire hin Capernaum hitit. Nati’imaim veya bai’ab na’atube hima.
13 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγγὺς|lemma="ἐγγύς" strong="G1451" x-morph="ADV" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνέβη|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM"
13 Naatu Jew hai Tar Nowaten Hiyuw i na kakabom auman, Jesu yen in Jerusalem tit.
14 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὗρεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πωλοῦντας|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-PAP-APM" βόας|lemma="βοῦς" strong="G1016" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιστερὰς|lemma="περιστερά" strong="G4058" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κερματιστὰς|lemma="κερματιστής" strong="G2773" x-morph="N-APM" καθημένους,|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-APM"
14 Tafaror Bar wanawanan ana seboseb rur sabuw hima, sheep, mamu hitotobon, naatu sabuw afa i gem afe’en hima kabay hibiyabonen tita’urih.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιήσας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NSM" φραγέλλιον|lemma="φραγέλλιον" strong="G5416" x-morph="N-ASN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" σχοινίων|lemma="σχοινίον" strong="G4979" x-morph="N-GPN" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" ἐξέβαλεν|lemma="ἐκβάλλω" strong="G1544" x-morph="V-2AAI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱεροῦ,|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-GSN" τά|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" βόας,|lemma="βοῦς" strong="G1016" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κολλυβιστῶν|lemma="κολλυβιστής" strong="G2855" x-morph="N-GPM" ἐξέχεεν|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" κέρμα|lemma="κέρμα" strong="G2772" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" τραπέζας|lemma="τράπεζα" strong="G5132" x-morph="N-APF" ἀνέστρεψεν,|lemma="ἀνατρέπω" strong="G0396" x-morph="V-2AAI-3S"
15 Imih i murab bai eam wabir matar imaim wabirih nunih seboseb hihamiy ufun hitit, naatu for hiyataiten hima hitotobon auman naatu kabay hibiyabonebonen hai kabay tar baisrouwen hai gemogem eabar tabitabiren hisuwa hire.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" περιστερὰς|lemma="περιστερά" strong="G4058" x-morph="N-APF" πωλοῦσιν|lemma="πωλέω" strong="G4453" x-morph="V-PAP-DPM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἄρατε|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2P" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἐντεῦθεν,|lemma="ἐντεῦθεν" strong="G1782" x-morph="ADV" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιεῖτε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρός|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" ἐμπορίου.|lemma="ἐμπόριον" strong="G1712" x-morph="N-GSN"
16 Sabuw iyab mamu hiyateiten hitotobon isan i eo, “Iti kwabosairen kwatit ufun. Aisim Tamai ana bar kwiwa’an in ahar bar matar!”
17 ἐμνήσθησαν|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" γεγραμμένον|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPP-NSN" ἐστίν·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ζῆλος|lemma="ζῆλος" strong="G2205" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οἴκου|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-GSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καταφάγεταί|lemma="κατεσθίω" strong="G2719" x-morph="V-FDI-3S" με.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
17 Jesu ana bai’ufnunenayah nuhih taseb Buk Atamaninamaim mi’itube hikirum inu’in hinot, “Ayu dogorou O a Bar isan aniyababan wairafabe na’arahu anamorob.”
18 ἀπεκρίθησαν|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Ἰουδαῖοι|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" σημεῖον|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-ASN" δεικνύεις|lemma="δεικνύω" strong="G1166" x-morph="V-PAI-2S" ἡμῖν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιεῖς;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAI-2S"
18 Imaibo Jew sabuw tur fokarinamaim Jesu hibatiy, “Ina’inanen baifofofor afa kusinafen a’itah saife imaim ni’obaiyi o sawar etei sinaf isan ana fair ibai?”
19 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λύσατε|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-AAM-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" τοῦτον,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τρισὶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" ἐγερῶ|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-FAI-1S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
19 Jesu iyafutih eo, “Iti Tafaror Bar anagurus nare, naatu veya tounu wanawananamaim ana bora’ah maiye.”
20 εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Ἰουδαῖοι·|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" τεσσεράκοντα|lemma="τεσσαράκοντα" strong="G5062" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἓξ|lemma="ἕξ" strong="G1803" x-morph="A-NUI" ἔτεσιν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-DPN" οἰκοδομήθη|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ναὸς|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-NSM" οὗτος,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τρισὶν|lemma="τρεῖς" strong="G5140" x-morph="A-DPF" ἡμέραις|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-DPF" ἐγερεῖς|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-FAI-2S" αὐτόν;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
20 Jew sabuw hiya’afut hi’u, “Iti Tafaror Bar hiwowowab i kwamur etei 46 sawar, naatu o ku’o i veya tounu wanawananamaim inawowab maiye?”
21 ἐκεῖνος|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναοῦ|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
21 Baise Jesu Tafaror Bar isan eo nati i taiyuwin biyan isan eo.
22 ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἠγέρθη|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν,|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" ἐμνήσθησαν|lemma="μιμνήσκω" strong="G3403" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἔλεγεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γραφῇ|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λόγῳ|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM"
22 Jesu morobone mimisir ufunamaim, ana bai’ufnunenayah nuhih taseb abistanawat eo hinot. Naatu imaibo Buk Atamaninamaim hikikirum hitumatum naatu Jesu tur eo auman hitumatum.
23 Ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" Ἱεροσολύμοις|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-DPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἑορτῇ,|lemma="ἑορτή" strong="G1859" x-morph="N-DSF" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἐπίστευσαν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" θεωροῦντες|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-PAP-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" σημεῖα|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-APN" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" ἐποίει·|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-IAI-3S"
23 Jesu Jerusalem ma’am ana veya Tar Nowaten ana hiyuwamaim ina’inan baifofofor sisinafen i sabuw moumurih maiyow hi’itah naatu i wabinamaim hitumatum.
24 αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπίστευεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" γινώσκειν|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-PAN" πάντας,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM"
24 Baise Jesu taiyuwin so’ob nati sabuw i men ebitutumih, anayabin orot babin etei i su’ubih,
25 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" εἶχεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" μαρτυρήσῃ|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-AAS-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐγίνωσκεν|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-IAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM"
25 imih men karam orot babin hai not i ana tur hita’owen anayabin abisa orot dogoron wanawanan i so’ob.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.