Hebreus 12

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Τοιγαροῦν|lemma="τοιγαροῦν" strong="G5105" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμεῖς,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" τοσοῦτον|lemma="τοσοῦτος" strong="G5118" x-morph="D-ASN" ἔχοντες|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" περικείμενον|lemma="περίκειμαι" strong="G4029" x-morph="V-PNP-ASN" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" νέφος|lemma="νέφος" strong="G3509" x-morph="N-ASN" μαρτύρων,|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-GPM" ὄγκον|lemma="ὄγκος" strong="G3591" x-morph="N-ASM" ἀποθέμενοι|lemma="ἀποτίθημι" strong="G0659" x-morph="V-2AMP-NPM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" εὐπερίστατον|lemma="εὐπερίστατος" strong="G2139" x-morph="A-ASF" ἁμαρτίαν,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὑπομονῆς|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-GSF" τρέχωμεν|lemma="τρέχω" strong="G5143" x-morph="V-PAS-1P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" προκείμενον|lemma="πρόκειμαι" strong="G4295" x-morph="V-PNP-ASM" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ἀγῶνα,|lemma="ἀγών" strong="G0073" x-morph="N-ASM"
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de todo peso e do pecado que tão firmemente se apega a nós e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 ἀφορῶντες|lemma="ἀφοράω" strong="G0872" x-morph="V-PAP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἀρχηγὸν|lemma="ἀρχηγός" strong="G0747" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τελειωτὴν|lemma="τελειωτής" strong="G5051" x-morph="N-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἀντὶ|lemma="ἀντί" strong="G0473" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" προκειμένης|lemma="πρόκειμαι" strong="G4295" x-morph="V-PNP-GSF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" χαρᾶς|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-GSF" ὑπέμεινεν|lemma="ὑπομένω" strong="G5278" x-morph="V-AAI-3S" σταυρὸν|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-ASM" αἰσχύνης|lemma="αἰσχύνη" strong="G0152" x-morph="N-GSF" καταφρονήσας,|lemma="καταφρονέω" strong="G2706" x-morph="V-AAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δεξιᾷ|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-DSF" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θρόνου|lemma="θρόνος" strong="G2362" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" κεκάθικεν.|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-RAI-3S"
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, sem se importar com a vergonha, e agora está sentado à direita do trono de Deus.
3 ἀναλογίσασθε|lemma="ἀναλογίζομαι" strong="G0357" x-morph="V-ADM-2P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τοιαύτην|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-ASF" ὑπομεμενηκότα|lemma="ὑπομένω" strong="G5278" x-morph="V-RAP-ASM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁμαρτωλῶν|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-GPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ἀντιλογίαν,|lemma="ἀντιλογία" strong="G0485" x-morph="N-ASF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κάμητε|lemma="κάμνω" strong="G2577" x-morph="V-2AAS-2P" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ψυχαῖς|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-DPF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐκλυόμενοι.|lemma="ἐκλύω" strong="G1590" x-morph="V-PPP-NPM"
3 Portanto, pensem naquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem desanimem.
4 Οὔπω|lemma="οὔπω" strong="G3768" x-morph="ADV-N" μέχρις|lemma="μέχρι" strong="G3360" x-morph="ADV" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" ἀντικατέστητε|lemma="ἀντικαθίστημι" strong="G0478" x-morph="V-2AAI-2P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἁμαρτίαν|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF" ἀνταγωνιζόμενοι,|lemma="ἀνταγωνίζομαι" strong="G0464" x-morph="V-PNP-NPM"
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o sangue.
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκλέλησθε|lemma="ἐκλανθάνομαι" strong="G1585" x-morph="V-RPI-2P" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" παρακλήσεως,|lemma="παράκλησις" strong="G3874" x-morph="N-GSF" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" υἱοῖς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-DPM" διαλέγεται,|lemma="διαλέγομαι" strong="G1256" x-morph="V-PNI-3S" υἱέ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὀλιγώρει|lemma="ὀλιγωρέω" strong="G3643" x-morph="V-PAM-2S" παιδίας|lemma="παιδεία" strong="G3809" x-morph="N-GSF" κυρίου,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" ἐκλύου|lemma="ἐκλύω" strong="G1590" x-morph="V-PPM-2S" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐλεγχόμενος·|lemma="ἐλέγχω" strong="G1651" x-morph="V-PPP-NSM"
5 E vocês se esqueceram da exortação que lhes é dirigida, como a filhos: “Filho meu, não despreze a correção que vem do Senhor, nem desanime quando você é repreendido por ele;
6 ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀγαπᾷ|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-PAI-3S" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" παιδεύει,|lemma="παιδεύω" strong="G3811" x-morph="V-PAI-3S" μαστιγοῖ|lemma="μαστιγόω" strong="G3146" x-morph="V-PAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" παραδέχεται.|lemma="παραδέχομαι" strong="G3858" x-morph="V-PNI-3S"
6 porque o Senhor corrige a quem ama e castiga todo filho a quem aceita.”
7 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" παιδίαν|lemma="παιδεία" strong="G3809" x-morph="N-ASF" ὑπομένετε·|lemma="ὑπομένω" strong="G5278" x-morph="V-PAI-2P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" υἱοῖς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-DPM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" προσφέρεται|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-PPI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός·|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" παιδεύει|lemma="παιδεύω" strong="G3811" x-morph="V-PAI-3S" πατήρ;|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM"
7 É para disciplina que vocês perseveram. Deus os trata como filhos. E qual é o filho a quem o pai não corrige?
8 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" χωρίς|lemma="χωρίς" strong="G5565" x-morph="ADV" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" παιδίας,|lemma="παιδεία" strong="G3809" x-morph="N-GSF" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" μέτοχοι|lemma="μέτοχος" strong="G3353" x-morph="A-NPM" γεγόνασιν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3P" πάντες,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" νόθοι|lemma="νόθος" strong="G3541" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" υἱοί|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" ἐστε.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P"
8 Mas, se estão sem essa correção, da qual todos se tornaram participantes, então vocês são bastardos e não filhos.
9 εἶτα|lemma="εἶτα" strong="G1534" x-morph="ADV" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" πατέρας|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-APM" εἴχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-1P" παιδευτὰς|lemma="παιδευτής" strong="G3810" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνετρεπόμεθα·|lemma="ἐντρέπω" strong="G1788" x-morph="V-IPI-1P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πολὺ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-ASN" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ὑποταγησόμεθα|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-2FPI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πατρὶ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-DSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" πνευμάτων|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζήσομεν;|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-FAI-1P"
9 Além disso, tínhamos os nossos pais humanos, que nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Será que, então, não nos sujeitaremos muito mais ao Pai espiritual, para vivermos?
10 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὀλίγας|lemma="ὀλίγος" strong="G3641" x-morph="A-APF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δοκοῦν|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAP-ASN" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐπαίδευον,|lemma="παιδεύω" strong="G3811" x-morph="V-IAI-3P" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" συμφέρον|lemma="συμφέρω" strong="G4851" x-morph="V-PAP-ASN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μεταλαβεῖν|lemma="μεταλαμβάνω" strong="G3335" x-morph="V-2AAN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἁγιότητος|lemma="ἁγιότης" strong="G0041" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para o nosso próprio bem, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" παιδία|lemma="παιδεία" strong="G3809" x-morph="N-NSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" παρὸν|lemma="πάρειμι" strong="G3918" x-morph="V-PAP-ASN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δοκεῖ|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" χαρᾶς|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-GSF" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" λύπης,|lemma="λύπη" strong="G3077" x-morph="N-GSF" ὕστερον|lemma="ὕστερον" strong="G5305" x-morph="ADV-C" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καρπὸν|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-ASM" εἰρηνικὸν|lemma="εἰρηνικός" strong="G1516" x-morph="A-ASM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" γεγυμνασμένοις|lemma="γυμνάζω" strong="G1128" x-morph="V-RPP-DPM" ἀποδίδωσιν|lemma="ἀποδίδωμι" strong="G0591" x-morph="V-PAI-3S" δικαιοσύνης.|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-GSF"
11 Na verdade, toda disciplina, ao ser aplicada, não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza. Porém, mais tarde, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 Διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" παρειμένας|lemma="παρίημι" strong="G3935" x-morph="V-RPP-APF" χεῖρας|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παραλελυμένα|lemma="παραλύω" strong="G3886" x-morph="V-RPP-APN" γόνατα|lemma="γόνυ" strong="G1119" x-morph="N-APN" ἀνορθώσατε,|lemma="ἀνορθόω" strong="G0461" x-morph="V-AAM-2P"
12 Por isso, levantem as mãos cansadas e fortaleçam os joelhos vacilantes.
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τροχιὰς|lemma="τροχιά" strong="G5163" x-morph="N-APF" ὀρθὰς|lemma="ὀρθός" strong="G3717" x-morph="A-APF" ποιεῖτε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ποσὶν|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-DPM" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" χωλὸν|lemma="χωλός" strong="G5560" x-morph="A-NSN" ἐκτραπῇ,|lemma="ἐκτρέπω" strong="G1624" x-morph="V-2APS-3S" ἰαθῇ|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-APS-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μᾶλλον.|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV"
13 Façam caminhos retos para os seus pés, para que o manco não se desvie, mas seja curado.
14 εἰρήνην|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF" διώκετε|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAM-2P" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" πάντων,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἁγιασμόν,|lemma="ἁγιασμός" strong="G0038" x-morph="N-ASM" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" χωρὶς|lemma="χωρίς" strong="G5565" x-morph="ADV" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ὄψεται|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM"
14 Procurem viver em paz com todos e busquem a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 ἐπισκοποῦντες|lemma="ἐπισκοπέω" strong="G1983" x-morph="V-PAP-NPM" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ὑστερῶν|lemma="ὑστερέω" strong="G5302" x-morph="V-PAP-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χάριτος|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSF" ῥίζα|lemma="ῥίζα" strong="G4491" x-morph="N-NSF" πικρίας|lemma="πικρία" strong="G4088" x-morph="N-GSF" ἄνω|lemma="ἄνω" strong="G0507" x-morph="ADV" φύουσα|lemma="φύω" strong="G5453" x-morph="V-PAP-NSF" ἐνοχλῇ|lemma="ἐνοχλέω" strong="G1776" x-morph="V-PAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ταύτης|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSF" μιανθῶσιν|lemma="μιαίνω" strong="G3392" x-morph="V-APS-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πολλοί,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM"
15 Cuidem para que ninguém fique afastado da graça de Deus, e que nenhuma raiz de amargura, brotando, cause perturbação, e, por meio dela, muitos sejam contaminados.
16 μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" πόρνος|lemma="πόρνος" strong="G4205" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" βέβηλος|lemma="βέβηλος" strong="G0952" x-morph="A-NSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" Ἠσαῦ,|lemma="Ἠσαῦ" strong="G2269" x-morph="N-PRI" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἀντὶ|lemma="ἀντί" strong="G0473" x-morph="PREP" βρώσεως|lemma="βρῶσις" strong="G1035" x-morph="N-GSF" μιᾶς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSF" ἀπέδετο|lemma="ἀποδίδωμι" strong="G0591" x-morph="V-2AMI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πρωτοτόκια|lemma="πρωτοτόκια" strong="G4415" x-morph="N-APN-S" ἑαυτοῦ.|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM"
16 E cuidem para que não haja nenhum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ἴστε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετέπειτα|lemma="μετέπειτα" strong="G3347" x-morph="ADV" θέλων|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAP-NSM" κληρονομῆσαι|lemma="κληρονομέω" strong="G2816" x-morph="V-AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" εὐλογίαν|lemma="εὐλογία" strong="G2129" x-morph="N-ASF" ἀπεδοκιμάσθη,|lemma="ἀποδοκιμάζω" strong="G0593" x-morph="V-API-3S" μετανοίας|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-GSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὗρεν,|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" καίπερ|lemma="καίπερ" strong="G2539" x-morph="CONJ" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δακρύων|lemma="δάκρυ" strong="G1144" x-morph="N-GPN" ἐκζητήσας|lemma="ἐκζητέω" strong="G1567" x-morph="V-AAP-NSM" αὐτήν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF"
17 Vocês sabem também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 Οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" προσεληλύθατε|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2RAI-2P" ψηλαφωμένῳ|lemma="ψηλαφάω" strong="G5584" x-morph="V-PPP-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κεκαυμένῳ|lemma="καίω" strong="G2545" x-morph="V-RPP-DSN" πυρὶ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γνόφῳ|lemma="γνόφος" strong="G1105" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζόφῳ|lemma="ζόφος" strong="G2217" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θυέλλῃ|lemma="θύελλα" strong="G2366" x-morph="N-DSF"
18 Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade,
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σάλπιγγος|lemma="σάλπιγξ" strong="G4536" x-morph="N-GSF" ἤχῳ|lemma="ἦχος" strong="G2279" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φωνῇ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-DSF" ῥημάτων,|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-GPN" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" παρῃτήσαντο|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-ADI-3P" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" προστεθῆναι|lemma="προστίθημι" strong="G4369" x-morph="V-APN" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" λόγον·|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM"
19 ao toque da trombeta e ao som de palavras tais, que aqueles que ouviram isso pediram que não lhes fosse dito mais nada,
20 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔφερον|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" διαστελλόμενον,|lemma="διαστέλλομαι" strong="G1291" x-morph="V-PPP-ASN" κἂν|lemma="κἄν" strong="G2579" x-morph="COND-K" θηρίον|lemma="θηρίον" strong="G2342" x-morph="N-NSN" θίγῃ|lemma="θιγγάνω" strong="G2345" x-morph="V-2AAS-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὄρους,|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-GSN" λιθοβοληθήσεται·|lemma="λιθοβολέω" strong="G3036" x-morph="V-FPI-3S"
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: “Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.”
21 καί,|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὕτω|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" φοβερὸν|lemma="φοβερός" strong="G5398" x-morph="A-NSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" φανταζόμενον,|lemma="φαντάζω" strong="G5324" x-morph="V-PPP-NSN" Μωϋσῆς|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἔκφοβός|lemma="ἔκφοβος" strong="G1630" x-morph="A-NSM" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔντρομος.|lemma="ἔντρομος" strong="G1790" x-morph="A-NSM"
21 Na verdade, o espetáculo era tão horrível, que Moisés disse: “Estou apavorado e trêmulo!”
22 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" προσεληλύθατε|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2RAI-2P" Σιὼν|lemma="Σιών" strong="G4622" x-morph="N-PRI" ὄρει|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πόλει|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-DSF" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ζῶντος,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-GSM" Ἱερουσαλὴμ|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" ἐπουρανίῳ,|lemma="ἐπουράνιος" strong="G2032" x-morph="A-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μυριάσιν|lemma="μυριάς" strong="G3461" x-morph="N-DPF" ἀγγέλων|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-GPM"
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a milhares de anjos. Vocês chegaram à assembleia festiva,
23 πανηγύρει,|lemma="πανήγυρις" strong="G3831" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκκλησίᾳ|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DSF" πρωτοτόκων|lemma="πρωτότοκος" strong="G4416" x-morph="A-GPM-S" ἀπογεγραμμένων|lemma="ἀπογράφω" strong="G0583" x-morph="V-RPP-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οὐρανοῖς,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κριτῇ|lemma="κριτής" strong="G2923" x-morph="N-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" πάντων,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πνεύμασι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DPN" δικαίων|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-GPM" τετελειωμένων,|lemma="τελειόω" strong="G5048" x-morph="V-RPP-GPM"
23 a igreja dos primogênitos arrolados nos céus. Vocês chegaram a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διαθήκης|lemma="διαθήκη" strong="G1242" x-morph="N-GSF" νέας|lemma="νέος" strong="G3501" x-morph="A-GSF" μεσίτῃ|lemma="μεσίτης" strong="G3316" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἵματι|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-DSN" ῥαντισμοῦ|lemma="ῥαντισμός" strong="G4473" x-morph="N-GSM" κρεῖττον|lemma="κρείττων" strong="G2909" x-morph="A-ASN-C" λαλοῦντι|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-DSM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἄβελ.|lemma="Ἄβελ" strong="G0006" x-morph="N-PRI"
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" παραιτήσησθε|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-ADS-2P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαλοῦντα·|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-ASM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐκεῖνοι|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NPM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐξέφυγον|lemma="ἐκφεύγω" strong="G1628" x-morph="V-2AAI-3P" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" παραιτησάμενοι|lemma="παραιτέομαι" strong="G3868" x-morph="V-ADP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" χρηματίζοντα,|lemma="χρηματίζω" strong="G5537" x-morph="V-PAP-ASM" πολὺ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-ASN" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὐρανῶν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM" ἀποστρεφόμενοι·|lemma="ἀποστρέφω" strong="G0654" x-morph="V-PMP-NPM"
25 Tenham cuidado e não se recusem a ouvir aquele que fala. Pois, se os que se recusaram a ouvir quem divinamente os advertia na terra não escaparam, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que dos céus nos adverte.
26 οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" φωνὴ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-NSF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ἐσάλευσεν|lemma="σαλεύω" strong="G4531" x-morph="V-AAI-3S" τότε,|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπήγγελται|lemma="ἐπαγγέλλω" strong="G1861" x-morph="V-RNI-3S" λέγων,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" ἅπαξ|lemma="ἅπαξ" strong="G0530" x-morph="ADV" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" σείσω|lemma="σείω" strong="G4579" x-morph="V-FAI-1S" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οὐρανόν.|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM"
26 Naquele tempo, a voz dele abalou a terra, mas agora ele promete, dizendo: “Mais uma vez eu farei tremer não só a terra, mas também o céu.”
27 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" ἅπαξ|lemma="ἅπαξ" strong="G0530" x-morph="ADV" δηλοῖ|lemma="δηλόω" strong="G1213" x-morph="V-PAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" σαλευομένων|lemma="σαλεύω" strong="G4531" x-morph="V-PPP-GPN" μετάθεσιν|lemma="μετάθεσις" strong="G3331" x-morph="N-ASF" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" πεποιημένων,|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-RPP-GPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μείνῃ|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAS-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σαλευόμενα.|lemma="σαλεύω" strong="G4531" x-morph="V-PPP-NPN"
27 Ora, as palavras “mais uma vez” significam a remoção dessas coisas abaladas, ou seja, das coisas criadas, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas.
28 διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" ἀσάλευτον|lemma="ἀσάλευτος" strong="G0761" x-morph="A-ASF" παραλαμβάνοντες|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-PAP-NPM" ἔχωμεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-1P" χάριν,|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" λατρεύωμεν|lemma="λατρεύω" strong="G3000" x-morph="V-PAS-1P" εὐαρέστως|lemma="εὐαρέστως" strong="G2102" x-morph="ADV" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" εὐλαβείας|lemma="εὐλάβεια" strong="G2124" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δέους·|lemma="δειλός" strong="G1169" x-morph="N-GSN"
28 Por isso, recebendo nós um Reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e temor.
29 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" πῦρ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-NSN" καταναλίσκον.|lemma="καταναλίσκω" strong="G2654" x-morph="V-PAP-NSN"
29 Porque o nosso Deus é fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.