Hebreus 11
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ἐλπιζομένων|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PPP-GPN" ὑπόστασις,|lemma="ὑπόστασις" strong="G5287" x-morph="N-NSF" πραγμάτων|lemma="πρᾶγμα" strong="G4229" x-morph="N-GPN" ἔλεγχος|lemma="ἔλεγχος" strong="G1650" x-morph="N-NSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" βλεπομένων.|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PPP-GPN"
1 Baitumatum ana itinin i sawar ta anababatun taso’ob ema’ama boro nuhi nafot tanama’am nati sawar tanab. Naatu sawar ta men ta’i’itin, baise taso’ob nati sawar i ema’am boro tanab, nati i boun baitumatum tao’o.
2 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταύτῃ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐμαρτυρήθησαν|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-API-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβύτεροι.|lemma="πρεσβύτερος" strong="G4245" x-morph="A-NPM-C"
2 Imih ata a’agir marasika hima’ama hai baitumatumamaim God itin, ana baibasit itih.
3 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" νοοῦμεν|lemma="νοιέω" strong="G3539" x-morph="V-PAI-1P" κατηρτίσθαι|lemma="καταρτίζω" strong="G2675" x-morph="V-RPN" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" αἰῶνας|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-APM" ῥήματι|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-DSN" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" φαινομένων|lemma="φαίνω" strong="G5316" x-morph="V-PEP-GPN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" βλεπόμενον|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PPP-ASN" γεγονέναι.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAN"
3 Baitumatumamaim taso’ob tafaramamaim sawar etei i God awanamaim eo himatar, naatu iti sawar himamatar i men ta’i’itahimaim eo himataramih, baise buriburihimaim.
4 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" πλείονα|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-ASF-C" θυσίαν|lemma="θυσία" strong="G2378" x-morph="N-ASF" Ἄβελ|lemma="Ἄβελ" strong="G0006" x-morph="N-PRI" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" Κάϊν|lemma="Κάϊν" strong="G2535" x-morph="N-PRI" προσήνεγκεν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" ἐμαρτυρήθη|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-API-3S" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" δίκαιος,|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-NSM" μαρτυροῦντος|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-PAP-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" δώροις|lemma="δῶρον" strong="G1435" x-morph="N-DPN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ἀποθανὼν|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAP-NSM" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" λαλεῖ.|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-3S"
4 Baitumatumamaim Abel siwar gewasinamak bai na God bitin i men Cain ana siwar na’atube’emih. Ana baitumatumamaim God iyasisir ana ef mutufurin rouw eo, anayabin ana siwar gewasin. Abel i marasik morob, baise ana baitumatumamaim fanan i ema’ama.
5 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" Ἐνὼχ|lemma="Ἐνώχ" strong="G1802" x-morph="N-PRI" μετετέθη|lemma="μετατίθημι" strong="G3346" x-morph="V-API-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" θάνατον,|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηὑρίσκετο|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-IPI-3S" διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" μετέθηκεν|lemma="μετατίθημι" strong="G3346" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" πρὸ|lemma="πρό" strong="G4253" x-morph="PREP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" μεταθέσεως|lemma="μετάθεσις" strong="G3331" x-morph="N-GSF" μεμαρτύρηται|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-RPI-3S" εὐαρεστηκέναι|lemma="εὐαρεστέω" strong="G2100" x-morph="V-RAN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ·|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM"
5 Baitumatumamaim Enoch morobo’e, yawasin au mar yen, sabuw hinuwih men hitita’ur, anayabin God bora’ah. Baise au mar yena’e ana veya abisa sisinaf God itin eo, “O isa ayu abiyasisir.”
6 χωρὶς|lemma="χωρίς" strong="G5565" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἀδύνατον|lemma="ἀδύνατος" strong="G0102" x-morph="A-NSN" εὐαρεστῆσαι,|lemma="εὐαρεστέω" strong="G2100" x-morph="V-AAN" πιστεῦσαι|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" προσερχόμενον|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-PNP-ASM" θεῷ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐκζητοῦσιν|lemma="ἐκζητέω" strong="G1567" x-morph="V-PAP-DPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" μισθαποδότης|lemma="μισθαποδότης" strong="G3406" x-morph="N-NSM" γίνεται.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNI-3S"
6 Orot babin yait aurin baitumatum en God nati orot babin isan men ebiyasisir, anayabin orot babin yait God nanamaim titamih i nitumatum God i ema’am, naatu orot babin yait turobe’emaim enunuwih ana baiyan boro nitih.
7 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" χρηματισθεὶς|lemma="χρηματίζω" strong="G5537" x-morph="V-APP-NSM" Νῶε|lemma="Νῶε" strong="G3575" x-morph="N-PRI" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" μηδέπω|lemma="μηδέπω" strong="G3369" x-morph="ADV-N" βλεπομένων|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PPP-GPN" εὐλαβηθεὶς|lemma="εὐλαβέομαι" strong="G2125" x-morph="V-AOP-NSM" κατεσκεύασεν|lemma="κατασκευάζω" strong="G2680" x-morph="V-AAI-3S" κιβωτὸν|lemma="κιβωτός" strong="G2787" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" σωτηρίαν|lemma="σωτηρία" strong="G4991" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οἴκου|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" κατέκρινεν|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόσμον,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" δικαιοσύνης|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-GSF" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" κληρονόμος.|lemma="κληρονόμος" strong="G2818" x-morph="N-NSM"
7 Baitumatumamaim sawar abisa boro hitamatar isan God Noah bimatanuw ana veya, bir kakafiyinamaim God fanan bai wa wowab aawan natunatun bairi hiyawasih. Ana baitumatumamaim tafaram ana kakafinane kusib tabaratait tit nabin bat, naatu God biyanane yawas mutufurin bain ana baibasit ma’ama ana baitumatumamaim bai.
8 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" καλούμενος|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PPP-NSM" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" ὑπήκουσεν|lemma="ὑπακούω" strong="G5219" x-morph="V-AAI-3S" ἐξελθεῖν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἤμελλεν|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-IAI-3S-ATT" λαμβάνειν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-PAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" κληρονομίαν,|lemma="κληρονομία" strong="G2817" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπιστάμενος|lemma="ἐπίσταμαι" strong="G1987" x-morph="V-PNP-NSM" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" ἔρχεται.|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S"
8 Baitumatumamaim Abraham tafaram ta boro uf i nowanamih tamamatar isan God eo’omatan ana veya’amaim, God fanan bai ana tafaram itumar misir asir remor kwaneyan in.
9 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" παρῴκησεν|lemma="παροικέω" strong="G3939" x-morph="V-AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπαγγελίας|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-GSF" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἀλλοτρίαν,|lemma="ἀλλότριος" strong="G0245" x-morph="A-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σκηναῖς|lemma="σκηνή" strong="G4633" x-morph="N-DPF" κατοικήσας|lemma="κατοικέω" strong="G2730" x-morph="V-AAP-NSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" Ἰσαὰκ|lemma="Ἰσαάκ" strong="G2464" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰακὼβ|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" συνκληρονόμων|lemma="συγκληρονόμος" strong="G4789" x-morph="A-GPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπαγγελίας|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" αὐτῆς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
9 Baitumatumamaim Abraham na omatanen me’emaim tit, touman orot na’atube menah tatabirih hai tafaramamaim sis ya ma remor. Isaac naatu Jacob hairi auman na’atube hisinaf, anayabin i auman me nati isan God eomatanih.
10 ἐξεδέχετο|lemma="ἐκδέχομαι" strong="G1551" x-morph="V-INI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" θεμελίους|lemma="θεμέλιος" strong="G2310" x-morph="N-APM" ἔχουσαν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-ASF" πόλιν,|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" τεχνίτης|lemma="τεχνίτης" strong="G5079" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δημιουργὸς|lemma="δημιουργός" strong="G1217" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM"
10 Abraham sisimaim ma reremor anayabin i bitumatum bar merar gewasin anababatun God taiyuwin yakitifuw wowowab imaim boro narun wanatowan nitutut nama.
11 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὴ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSF" Σάρρα|lemma="Σάῤῥα" strong="G4564" x-morph="N-NSF" δύναμιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" καταβολὴν|lemma="καταβολή" strong="G2602" x-morph="N-ASF" σπέρματος|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-GSN" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" καιρὸν|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-ASM" ἡλικίας,|lemma="ἡλικία" strong="G2244" x-morph="N-GSF" ἐπεὶ|lemma="ἐπεί" strong="G1893" x-morph="CONJ" πιστὸν|lemma="πιστός" strong="G4103" x-morph="A-ASM" ἡγήσατο|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-ADI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐπαγγειλάμενον.|lemma="ἐπαγγέλλω" strong="G1861" x-morph="V-ADP-ASM"
11 Iban maiye kwana’itin, Abraham i iregah naatu Sarah i a’arin, baise baitumatumamaim Abraham, kek tamah matar, anayabin i so’ob God ana omatanen isah i mar etei ebobosunusunub.
12 διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἑνὸς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-GSM" ἐγεννήθησαν,|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-API-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPN" νενεκρωμένου,|lemma="νεκρόω" strong="G3499" x-morph="V-RPP-GSM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἄστρα|lemma="ἄστρον" strong="G0798" x-morph="N-NPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πλήθει|lemma="πλῆθος" strong="G4128" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἄμμος|lemma="ἄμμος" strong="G0285" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" χεῖλος|lemma="χεῖλος" strong="G5491" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" θαλάσσης|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-GSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀναρίθμητος.|lemma="ἀναρίθμητος" strong="G0382" x-morph="A-NSF"
12 Imih bebeyan tana’itin, Abraham biyan etei i morob, baise iti orot ta’imon biyanane ana ub ra’at tafaram awan karatan, daman naatu dones na’atube baiyabin en.
13 Κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ἀπέθανον|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3P" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" πάντες,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κομισάμενοι|lemma="κομίζω" strong="G2865" x-morph="V-AMP-NPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐπαγγελίας,|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-APF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" πόρρωθεν|lemma="πόῤῥωθεν" strong="G4207" x-morph="ADV" αὐτὰς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APF" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀσπασάμενοι,|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-ADP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁμολογήσαντες|lemma="ὁμολογέω" strong="G3670" x-morph="V-AAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ξένοι|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεπίδημοί|lemma="παρεπίδημος" strong="G3927" x-morph="A-NPM" εἰσιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς·|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF"
13 Iti sabuw erebaitumatum hima’am himorob, sawar God eo’omatanih men hibai, baise hinuwamo ef yok na’in hi’itin, naatu yasisiramaim nati sawar hai merar hiyi. Imih taiyuwih isah iti tafaramamaim i nah toumanih naatu ef rimurih na’atube hima.
14 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τοιαῦτα|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-APN" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἐμφανίζουσιν|lemma="ἐμφανίζω" strong="G1718" x-morph="V-PAI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πατρίδα|lemma="πατρίς" strong="G3968" x-morph="N-ASF" ἐπιζητοῦσιν.|lemma="ἐπιζητέω" strong="G1934" x-morph="V-PAI-3P"
14 Anayabin sabuw sawar iti na’atube isah teo i tafaram ta bain nowah matar, imaim wanatowan ma’amih tinunuwet.
15 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ἐκείνης|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF" μνημονεύουσιν|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-PAI-3P" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" ἐξέβησαν,|lemma="ἔκβασις" strong="G1545" x-morph="V-2AAI-3P" εἶχον|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" καιρὸν|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-ASM" ἀνακάμψαι·|lemma="ἀνακάμπτω" strong="G0344" x-morph="V-AAN"
15 Naatu hai tafaram atamanin hibihamiy isan hitanotanot na’at, marasika boro ef hitanuwet hitamatabir maiye.
16 νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κρείττονος|lemma="κρείττων" strong="G2909" x-morph="A-GSF-C" ὀρέγονται,|lemma="ὀρέγομαι" strong="G3713" x-morph="V-PMI-3P" τοῦτ’|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐπουρανίου.|lemma="ἐπουράνιος" strong="G2032" x-morph="A-GSF" διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐπαισχύνεται|lemma="ἐπαισχύνομαι" strong="G1870" x-morph="V-PNI-3S" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἐπικαλεῖσθαι|lemma="ἐπικαλέομαι" strong="G1941" x-morph="V-PPN" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἡτοίμασεν|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" πόλιν.|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF"
16 Baise nati efanin i tafaram ta gewasin anababatun hinunuwih, tafaram no maramaim. Isan imih God isan hai God hirouw hio i men biyah eo’ohow. Anayabin hai bar merar gewasin imaim wanatowan ma isan yabuna’ika.
17 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" προσενήνοχεν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-2RAI-3S-ATT" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰσαὰκ|lemma="Ἰσαάκ" strong="G2464" x-morph="N-PRI" πειραζόμενος,|lemma="πειράζω" strong="G3985" x-morph="V-PPP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μονογενῆ|lemma="μονογενής" strong="G3439" x-morph="A-ASM" προσέφερεν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-IAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐπαγγελίας|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-APF" ἀναδεξάμενος,|lemma="ἀναδέχομαι" strong="G0324" x-morph="V-ADP-NSM"
17 God routobon Abraham bitin ana veya, baitumatumamaim natun ta’imonamo Isaac bai siboromih yai. God ana omatanen Abraham isan i iti na’atube eo,
18 πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἐλαλήθη|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-API-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Ἰσαὰκ|lemma="Ἰσαάκ" strong="G2464" x-morph="N-PRI" κληθήσεταί|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-FPI-3S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" σπέρμα,|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-NSN"
18 “O natu Isaac wanawananamaim boro a ub nara’at.” Baise God Abraham rurutubun ana veya Abraham nowarasit.
19 λογισάμενος|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-ADP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" ἐγείρειν|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PAN" δυνατὸς|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός·|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ὅθεν|lemma="ὅθεν" strong="G3606" x-morph="ADV" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παραβολῇ|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-DSF" ἐκομίσατο.|lemma="κομίζω" strong="G2865" x-morph="V-AMI-3S"
19 Abraham so’ob Isaac namomorob God karam boro niyawas maiye, naatu ana itinin boro iti na’atube tatao, Abraham natun easabunibo uman botan.
20 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" μελλόντων|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-GPN" εὐλόγησεν|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-AAI-3S" Ἰσαὰκ|lemma="Ἰσαάκ" strong="G2464" x-morph="N-PRI" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰακὼβ|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἠσαῦ.|lemma="Ἠσαῦ" strong="G2269" x-morph="N-PRI"
20 Baitumatumamaim Isaac natunatun rou’ab, Jacob, Esau hairi baigegewasin itih, mar boro hai ma gewas isan.
21 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" Ἰακὼβ|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" ἀποθνῄσκων|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAP-NSM" ἕκαστον|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" εὐλόγησεν,|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσεκύνησεν|lemma="προσκυνέω" strong="G4352" x-morph="V-AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἄκρον|lemma="ἄκρον" strong="G0206" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ῥάβδου|lemma="ῥάβδος" strong="G4464" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
21 Jacob baitumatumamaim ma’am iregah morobomih ana veya na kakabom auman Joseph natunatun rou’ab igegewasinih. Naatu ana tu’umaim ibais kuso bat God ana merar yi.
22 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" τελευτῶν|lemma="τελευτάω" strong="G5053" x-morph="V-PAP-NSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐξόδου|lemma="ἔξοδος" strong="G1841" x-morph="N-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" Ἰσραὴλ|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI" ἐμνημόνευσεν,|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ὀστέων|lemma="ὀστέον" strong="G3747" x-morph="N-GPN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐνετείλατο.|lemma="ἐντέλλομαι" strong="G1781" x-morph="V-ADI-3S"
22 Baitumatumamaim Joseph morobomih ana veya na kakabom auman, Israel sabuw Egypt baihamiyin maiye tit isan hai tur eowen, naatu ana rarik auman bai tit isan hai tur eowen.
23 Πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" Μωϋσῆς|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" γεννηθεὶς|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-APP-NSM" ἐκρύβη|lemma="κρύπτω" strong="G2928" x-morph="V-2API-3S" τρίμηνον|lemma="τρίμηνον" strong="G5150" x-morph="A-ASN" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατέρων|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" εἶδον|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" ἀστεῖον|lemma="ἀστεῖος" strong="G0791" x-morph="A-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" παιδίον,|lemma="παιδίον" strong="G3813" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐφοβήθησαν|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" διάταγμα|lemma="διάταγμα" strong="G1297" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" βασιλέως.|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-GSM"
23 Baitumatumamaim Moses tutufuw ana veya hinah tamah sumar tounu hibun hima, aiwob orot ana ofafar fokarin eo isan men hibirumih. Anayabin kek tufuw hi’i’itin i men kek afa na’atube’emih.
24 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" Μωϋσῆς|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" μέγας|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSM" γενόμενος|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NSM" ἠρνήσατο|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADI-3S" λέγεσθαι|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPN" υἱὸς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" θυγατρὸς|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-GSF" Φαραώ,|lemma="Φαραώ" strong="G5328" x-morph="N-PRI"
24 Baitumatumamaim Moses ra’at yen orot mamatar ana veya’amaim, i men kok boro Pharaoh natun babitai natun hitarouw hitao.
25 μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ἑλόμενος|lemma="αἱρέομαι" strong="G0138" x-morph="V-2AMP-NSM" συνκακουχεῖσθαι|lemma="συγκακουχέω" strong="G4778" x-morph="V-PNN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λαῷ|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" πρόσκαιρον|lemma="πρόσκαιρος" strong="G4340" x-morph="A-ASF" ἔχειν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAN" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" ἀπόλαυσιν,|lemma="ἀπόλαυσις" strong="G0619" x-morph="N-ASF"
25 Imih iti yasisir kakafin mar kafai baiyasisir isan i kwahir, naatu God ana sabuw bairi bai’akir isan rubin.
26 μείζονα|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASM-C" πλοῦτον|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-ASM" ἡγησάμενος|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-ADP-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Αἰγύπτου|lemma="Αἴγυπτος" strong="G0125" x-morph="N-GSF" θησαυρῶν|lemma="θησαυρός" strong="G2344" x-morph="N-GPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὀνειδισμὸν|lemma="ὀνειδισμός" strong="G3680" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ἀπέβλεπεν|lemma="ἀποβλέπω" strong="G0578" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μισθαποδοσίαν.|lemma="μισθαποδοσία" strong="G3405" x-morph="N-ASF"
26 I ana not Keriso wabinamaim sabuw biya’ohow hinitin nabi’akir ana gewasin i ra’at kwanekwan men Egypt wanawan toto buyoy gewasin yomanin en na’atube’emih. Anayabin i ana not etei i ana baiyan boro nan isan yayabuna.
27 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" κατέλιπεν|lemma="καταλείπω" strong="G2641" x-morph="V-2AAI-3S" Αἴγυπτον,|lemma="Αἴγυπτος" strong="G0125" x-morph="N-ASF" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβηθεὶς|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θυμὸν|lemma="θυμός" strong="G2372" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" βασιλέως,|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-GSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀόρατον|lemma="ἀόρατος" strong="G0517" x-morph="A-ASM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ὁρῶν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-PAP-NSM" ἐκαρτέρησεν.|lemma="καρτερέω" strong="G2594" x-morph="V-AAI-3S"
27 Baitumatumamaim Moses misir Egypt ihamiy tit, aiwob orot yan soso’ar isan men bir, baise itafofor tit. Anayabin God wa’iwa’irinamaim ma’am Moses itin.
28 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" πεποίηκεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-RAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πάσχα|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πρόσχυσιν|lemma="πρόσχυσις" strong="G4378" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" αἵματος,|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὀλοθρεύων|lemma="ὀλοθρεύω" strong="G3645" x-morph="V-PAP-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πρωτότοκα|lemma="πρωτότοκος" strong="G4416" x-morph="A-APN-S" θίγῃ|lemma="θιγγάνω" strong="G2345" x-morph="V-2AAS-3S" αὐτῶν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM"
28 Baitumatumamaim Moses Tar Nowaten ana bowabow imatar bobaituw hai rara etawan hidadawiren. Saise Gurusenayan kek ai’in rouwamih nanan Israel hai kek ai’in men narouw hinamorob.
29 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" διέβησαν|lemma="διαβαίνω" strong="G1224" x-morph="V-2AAI-3P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐρυθρὰν|lemma="ἐρυθρός" strong="G2063" x-morph="A-ASF" θάλασσαν|lemma="θάλασσα" strong="G2281" x-morph="N-ASF" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ξηρᾶς|lemma="ξηρός" strong="G3584" x-morph="A-GSF" γῆς,|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" πεῖραν|lemma="πεῖρα" strong="G3984" x-morph="N-ASF" λαβόντες|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Αἰγύπτιοι|lemma="Αἰγύπτιος" strong="G0124" x-morph="A-NPM" κατεπόθησαν.|lemma="καταπίνω" strong="G2666" x-morph="V-API-3P"
29 Baitumatumamaim Israel sabuw riy gagamin wabin Red Sea mamah me yanabe hirabon rewan roun hiyen. Baise Egypt baiyowayah hi’ufnunih hirarabon riy matabir maiye re etei himorob.
30 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" τείχη|lemma="τεῖχος" strong="G5038" x-morph="N-NPN" Ἱερειχὼ|lemma="Ἱεριχώ" strong="G2410" x-morph="N-PRI" ἔπεσαν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3P" κυκλωθέντα|lemma="κυκλόω" strong="G2944" x-morph="V-APP-NPN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἑπτὰ|lemma="ἑπτά" strong="G2033" x-morph="A-NUI" ἡμέρας.|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF"
30 Baitumatumamaim Israel sabuw veya etei umat roun rou’ab tafaram Jericho bar merar gagamin fur ufun hibiwaibibib ufunamaim fur tafofor re sabuw etei himorob.
31 πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" Ῥαὰβ|lemma="Ῥαάβ" strong="G4460" x-morph="N-PRI" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πόρνη|lemma="πόρνη" strong="G4204" x-morph="N-NSF" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" συναπώλετο|lemma="συναπόλλυμι" strong="G4881" x-morph="V-2AMI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀπειθήσασιν,|lemma="ἀπειθέω" strong="G0544" x-morph="V-AAP-DPM" δεξαμένη|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-ADP-NSF" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κατασκόπους|lemma="κατάσκοπος" strong="G2685" x-morph="N-APM" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" εἰρήνης.|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-GSF"
31 Baitumatumamaim babin ef remorayan wabin Rahab sabuw baifanasairayah hi’a’asbunubunuwen i men hi’asabunimih, anayabin Israel orot rafot rouwayah hinan hai merar yi buwih ana baremaim hirun.
32 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" λέγω;|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAS-1S" ἐπιλείψει|lemma="ἐπιλείπω" strong="G1952" x-morph="V-FAI-3S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" διηγούμενον|lemma="διηγέομαι" strong="G1334" x-morph="V-PNP-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" χρόνος|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-NSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" Γεδεών,|lemma="Γεδεών" strong="G1066" x-morph="N-PRI" Βαράκ,|lemma="Βαράκ" strong="G0913" x-morph="N-PRI" Σαμψών,|lemma="Σαμψών" strong="G4546" x-morph="N-PRI" Ἰεφθάε,|lemma="Ἰεφθάε" strong="G2422" x-morph="N-PRI" Δαυείδ|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σαμουὴλ|lemma="Σαμουήλ" strong="G4545" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητῶν,|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM"
32 Tur i moumurih na’in tema’am baise veya men ema’am boro Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel naatu dinab oro’orot isah anao kwananowar.
33 οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" κατηγωνίσαντο|lemma="καταγωνίζομαι" strong="G2610" x-morph="V-ADI-3P" βασιλείας,|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-APF" ἠργάσαντο|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-ADI-3P" δικαιοσύνην,|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF" ἐπέτυχον|lemma="ἐπιτυγχάνω" strong="G2013" x-morph="V-2AAI-3P" ἐπαγγελιῶν,|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-GPF" ἔφραξαν|lemma="φράσσω" strong="G5420" x-morph="V-AAI-3P" στόματα|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-APN" λεόντων,|lemma="λέων" strong="G3023" x-morph="N-GPM"
33 Baitumatumamaim tafaram afa hai aiwob hirouw hinunih, ma gewas ana efamaim sabuw hikaifih bairi hima. Naatu God abisa eomatanih itih, hisinaf lion awah hibit anihimih men hi’anih.
34 ἔσβεσαν|lemma="σβέννυμι" strong="G4570" x-morph="V-AAI-3P" δύναμιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" πυρός,|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-GSN" ἔφυγον|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P" στόματα|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-APN" μαχαίρης,|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GSF" ἐδυναμώθησαν|lemma="δυναμόω" strong="G1412" x-morph="V-API-3P" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἀσθενείας,|lemma="ἀσθένεια" strong="G0769" x-morph="N-GSF" ἐγενήθησαν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-3P" ἰσχυροὶ|lemma="ἰσχυρός" strong="G2478" x-morph="A-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πολέμῳ,|lemma="πόλεμος" strong="G4171" x-morph="N-DSM" παρεμβολὰς|lemma="παρεμβολή" strong="G3925" x-morph="N-APF" ἔκλιναν|lemma="κλίνω" strong="G2827" x-morph="V-AAI-3P" ἀλλοτρίων·|lemma="ἀλλότριος" strong="G0245" x-morph="A-GPM"
34 Sabuw ata wairaf in bitakir wan hirouw hiyey men e’arahih, afa kaiy wanane hibihir, afa hiririm hi’inu’in hai fair hibai maiye, afa ahay waf wanawanan hirun nah hi’aiseyasey hibat rakit hi’abargiyigiyih.
35 ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" γυναῖκες|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NPF" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀναστάσεως|lemma="ἀνάστασις" strong="G0386" x-morph="N-GSF" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" νεκροὺς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM" αὐτῶν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPF" ἄλλοι|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐτυμπανίσθησαν,|lemma="τυμπανίζω" strong="G5178" x-morph="V-API-3P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" προσδεξάμενοι|lemma="προσδέχομαι" strong="G4327" x-morph="V-ADP-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀπολύτρωσιν,|lemma="ἀπολύτρωσις" strong="G0629" x-morph="N-ASF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" κρείττονος|lemma="κρείττων" strong="G2909" x-morph="A-GSF-C" ἀναστάσεως|lemma="ἀνάστασις" strong="G0386" x-morph="N-GSF" τύχωσιν·|lemma="τυγχάνω" strong="G5177" x-morph="V-2AAS-3P"
35 Baibin afa taih tuwah morobone God iyawasih itih, afa morob hirubin God hibitumitum isan rakit himisir hibow hirouw biyah hibeyat, biyababan bai’akir gagamin maiyow hibai. Anayabin i hiso’ob morobone misir maiye isan i boro gewasinamaim hinamisir maiye.
36 ἕτεροι|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐμπαιγμῶν|lemma="ἐμπαιγμός" strong="G1701" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μαστίγων|lemma="μάστιξ" strong="G3148" x-morph="N-GPF" πεῖραν|lemma="πεῖρα" strong="G3984" x-morph="N-ASF" ἔλαβον,|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δεσμῶν|lemma="δεσμόν" strong="G1199" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φυλακῆς·|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-GSF"
36 Afa hi’iyabih hi’uwih kwanikwaniyih naatu hibow hirouw biyah hikwimih, afa hibow hifatumih hin dibur hiya.
37 ἐλιθάσθησαν,|lemma="λιθάζω" strong="G3034" x-morph="V-API-3P" ἐπειράσθησαν,|lemma="πειράζω" strong="G3985" x-morph="V-API-3P" ἐπρίσθησαν,|lemma="πρίζω" strong="G4249" x-morph="V-API-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φόνῳ|lemma="φόνος" strong="G5408" x-morph="N-DSM" μαχαίρης|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-GSF" ἀπέθανον,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3P" περιῆλθον|lemma="περιέρχομαι" strong="G4022" x-morph="V-2AAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μηλωταῖς,|lemma="μηλωτή" strong="G3374" x-morph="N-DPF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αἰγείοις|lemma="αἴγειος" strong="G0122" x-morph="A-DPN" δέρμασιν,|lemma="δέρμα" strong="G1192" x-morph="N-DPN" ὑστερούμενοι,|lemma="ὑστερέω" strong="G5302" x-morph="V-PPP-NPM" θλιβόμενοι,|lemma="θλίβω" strong="G2346" x-morph="V-PPP-NPM" κακουχούμενοι,|lemma="κακουχέω" strong="G2558" x-morph="V-PPP-NPM"
37 Afa kabayamaim hirouw himorob, afa naiwah so’omaim hiboro’omen, afa kaiyomaim hiyow himorob, afa bai’akir gagamin maiyow hibai, sheep, goat, bunibunihimaim ar faifuw hisakir hiyon, yababan hibai aurih sawar i’en, aa murumurubih hi’a’akir naatu hirukoukuwih hima hiremor.
38 ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἄξιος|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κόσμος,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐρημίαις|lemma="ἐρημία" strong="G2047" x-morph="N-DPF" πλανώμενοι|lemma="πλανάω" strong="G4105" x-morph="V-PPP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄρεσιν|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σπηλαίοις|lemma="σπήλαιον" strong="G4693" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ὀπαῖς|lemma="ὀπή" strong="G3692" x-morph="N-DPF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς.|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF"
38 Iti tafaramamaim hai ma isan i men igewasin, sabuw toumanih na’atube arar yan, oyaw an, watu wanawanan, sou wanawanan imaim hi’in hima hiremor.
39 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" μαρτυρηθέντες|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-APP-NPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκομίσαντο|lemma="κομίζω" strong="G2865" x-morph="V-AMI-3P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐπαγγελίαν,|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-ASF"
39 Sabuw iti etei i hai baitumatumamaim wabih iti tema’am, baise sawar abisa God eo’omatanih men yait ta bai.
40 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" κρεῖττόν|lemma="κρείττων" strong="G2909" x-morph="A-ASN-C" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" προβλεψαμένου,|lemma="προβλέπω" strong="G4265" x-morph="V-AMP-GSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" χωρὶς|lemma="χωρίς" strong="G5565" x-morph="ADV" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" τελειωθῶσιν.|lemma="τελειόω" strong="G5048" x-morph="V-APS-3P"
40 Anayabin God ana kok nati sabuw i boro hinama hinakaif saise it bairit auta’imon nati sawar gewasin nafaramit youn.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.