1 Tessalonicenses 2

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" οἴδατε,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" εἴσοδον|lemma="εἴσοδος" strong="G1529" x-morph="N-ASF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" κενὴ|lemma="κενός" strong="G2756" x-morph="A-NSF" γέγονεν,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S"
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" προπαθόντες|lemma="προπάσχω" strong="G4310" x-morph="V-2AAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑβρισθέντες|lemma="ὑβρίζω" strong="G5195" x-morph="V-APP-NPM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Φιλίπποις|lemma="Φίλιπποι" strong="G5375" x-morph="N-DPM" ἐπαρρησιασάμεθα|lemma="παῤῥησιάζομαι" strong="G3955" x-morph="V-ADI-1P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" λαλῆσαι|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πολλῷ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DSM" ἀγῶνι.|lemma="ἀγών" strong="G0073" x-morph="N-DSM"
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" παράκλησις|lemma="παράκλησις" strong="G3874" x-morph="N-NSF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πλάνης|lemma="πλάνη" strong="G4106" x-morph="N-GSF" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀκαθαρσίας|lemma="ἀκαθαρσία" strong="G0167" x-morph="N-GSF" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δόλῳ,|lemma="δόλος" strong="G1388" x-morph="N-DSM"
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" δεδοκιμάσμεθα|lemma="δοκιμάζω" strong="G1381" x-morph="V-RPI-1P" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" πιστευθῆναι|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-APN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" λαλοῦμεν,|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-1P" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἀνθρώποις|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM" ἀρέσκοντες|lemma="ἀρέσκω" strong="G0700" x-morph="V-PAP-NPM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δοκιμάζοντι|lemma="δοκιμάζω" strong="G1381" x-morph="V-PAP-DSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-APF" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ποτε|lemma="ποτέ" strong="G4218" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" λόγῳ|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" κολακίας|lemma="κολακεία" strong="G2850" x-morph="N-GSF" ἐγενήθημεν,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" οἴδατε,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" προφάσει|lemma="πρόφασις" strong="G4392" x-morph="N-DSF" πλεονεξίας,|lemma="πλεονεξία" strong="G4124" x-morph="N-GSF" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" μάρτυς,|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-NSM"
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ζητοῦντες|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PAP-NPM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" δόξαν,|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἄλλων,|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-GPM" δυνάμενοι|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" βάρει|lemma="βάρος" strong="G0922" x-morph="N-DSN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ἀπόστολοι·|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-NPM"
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐγενήθημεν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P" ἤπιοι|lemma="ἤπιος" strong="G2261" x-morph="A-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μέσῳ|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-DSN" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" τροφὸς|lemma="τροφός" strong="G5162" x-morph="N-NSF" θάλπῃ|lemma="θάλπω" strong="G2282" x-morph="V-PAS-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἑαυτῆς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSF" τέκνα,|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN"
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ὁμειρόμενοι|lemma="ἱμείρομαι" strong="G2442" x-morph="V-PNP-NPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" εὐδοκοῦμεν|lemma="εὐδοκέω" strong="G2106" x-morph="V-PAI-1P" μεταδοῦναι|lemma="μεταδίδωμι" strong="G3330" x-morph="V-2AAN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἑαυτῶν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-1GPM" ψυχάς,|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-APF" διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" ἀγαπητοὶ|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-NPM" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" ἐγενήθητε.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-2P"
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 μνημονεύετε|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-PAI-2P" γάρ,|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κόπον|lemma="κόπος" strong="G2873" x-morph="N-ASM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μόχθον·|lemma="μόχθος" strong="G3449" x-morph="N-ASM" νυκτὸς|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GSF" ἐργαζόμενοι|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-PNP-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπιβαρῆσαί|lemma="ἐπιβαρέω" strong="G1912" x-morph="V-AAN" τινα|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐκηρύξαμεν|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-AAI-1P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" μάρτυρες|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ὁσίως|lemma="ὁσίως" strong="G3743" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δικαίως|lemma="δικαίως" strong="G1346" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀμέμπτως|lemma="ἀμέμπτως" strong="G0274" x-morph="ADV" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πιστεύουσιν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAP-DPM" ἐγενήθημεν,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P"
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 καθάπερ|lemma="καθάπερ" strong="G2509" x-morph="ADV" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" ἕκαστον|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-ASM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" παρακαλοῦντες|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAP-NPM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραμυθούμενοι,|lemma="παραμυθέομαι" strong="G3888" x-morph="V-PNP-NPM"
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μαρτυρόμενοι|lemma="μαρτύρομαι" strong="G3143" x-morph="V-PNP-NPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" περιπατεῖν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAN" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἀξίως|lemma="ἀξίως" strong="G0516" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" καλοῦντος|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PAP-GSM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δόξαν.|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF"
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" εὐχαριστοῦμεν|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-PAI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἀδιαλείπτως,|lemma="ἀδιαλείπτως" strong="G0089" x-morph="ADV" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" παραλαβόντες|lemma="παραλαμβάνω" strong="G3880" x-morph="V-2AAP-NPM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" ἀκοῆς|lemma="ἀκοή" strong="G0189" x-morph="N-GSF" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐδέξασθε|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-ADI-2P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" ἀνθρώπων|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GPM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καθώς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀληθῶς|lemma="ἀληθῶς" strong="G0230" x-morph="ADV" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνεργεῖται|lemma="ἐνεργέω" strong="G1754" x-morph="V-PMI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πιστεύουσιν.|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAP-DPM"
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μιμηταὶ|lemma="μιμητής" strong="G3402" x-morph="N-NPM" ἐγενήθητε,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-2P" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἐκκλησιῶν|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" οὐσῶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GPF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Ἰουδαίᾳ|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" ἐπάθετε|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-2AAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἰδίων|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-GPM" συμφυλετῶν|lemma="συμφυλέτης" strong="G4853" x-morph="N-GPM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" ἀποκτεινάντων|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-AAP-GPM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" προφήτας,|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐκδιωξάντων,|lemma="ἐκδιώκω" strong="G1559" x-morph="V-AAP-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀρεσκόντων,|lemma="ἀρέσκω" strong="G0700" x-morph="V-PAP-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPM" ἀνθρώποις|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM" ἐναντίων,|lemma="ἐναντίος" strong="G1727" x-morph="A-GPM"
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 κωλυόντων|lemma="κωλύω" strong="G2967" x-morph="V-PAP-GPM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN" λαλῆσαι|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σωθῶσιν,|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-APS-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀναπληρῶσαι|lemma="ἀναπληρόω" strong="G0378" x-morph="V-AAN" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" πάντοτε.|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" ἔφθασεν|lemma="φθάνω" strong="G5348" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὀργὴ|lemma="ὀργή" strong="G3709" x-morph="N-NSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τέλος.|lemma="τέλος" strong="G5056" x-morph="N-ASN"
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" ἀπορφανισθέντες|lemma="ἀπορφανίζω" strong="G0642" x-morph="V-APP-NPM" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" καιρὸν|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-ASM" ὥρας,|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" προσώπῳ|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-DSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" καρδίᾳ,|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DSF" περισσοτέρως|lemma="περισσοτέρως" strong="G4056" x-morph="ADV-C" ἐσπουδάσαμεν|lemma="σπουδάζω" strong="G4704" x-morph="V-AAI-1P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πολλῇ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DSF" ἐπιθυμίᾳ.|lemma="ἐπιθυμία" strong="G1939" x-morph="N-DSF"
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" ἠθελήσαμεν|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-AAI-1P" ἐλθεῖν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἅπαξ|lemma="ἅπαξ" strong="G0530" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δίς,|lemma="δίς" strong="G1364" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνέκοψεν|lemma="ἐγκόπτω" strong="G1465" x-morph="V-AAI-3S" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σατανᾶς.|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-NSM"
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐλπὶς|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" χαρὰ|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" στέφανος|lemma="στέφανος" strong="G4735" x-morph="N-NSM" καυχήσεως|lemma="καύχησις" strong="G2746" x-morph="N-GSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" παρουσίᾳ;|lemma="παρουσία" strong="G3952" x-morph="N-DSF"
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δόξα|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-NSF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" χαρά.|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-NSF"
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.