1 Tessalonicenses 1
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σιλουανὸς|lemma="Σιλουανός" strong="G4610" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Τιμόθεος|lemma="Τιμόθεος" strong="G5095" x-morph="N-NSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐκκλησίᾳ|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DSF" Θεσσαλονικέων|lemma="Θεσσαλονικεύς" strong="G2331" x-morph="N-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" πατρὶ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" Χριστῷ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰρήνη.|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF"
1 Ayu Paul, naatu Silas Timothy hairi, kwa Thessalonica ekaleisia sabuw iyab God it Tamat naatu ata Regah Jesu Keriso nowanamih kwamatar kwama’ama a fef akikirum. Manaw kabeber naatu tufuw kwa etei isa nama.
2 Εὐχαριστοῦμεν|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-PAI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" μνείαν|lemma="μνεία" strong="G3417" x-morph="N-ASF" ποιούμενοι|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PMP-NPM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" προσευχῶν|lemma="προσευχή" strong="G4335" x-morph="N-GPF" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
2 Aki mar etei kwa isa God ana merar ayiy, naatu ai yoyobanamaim mar etei isa ayoyoyoban.
3 ἀδιαλείπτως|lemma="ἀδιαλείπτως" strong="G0089" x-morph="ADV" μνημονεύοντες|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-PAP-NPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἔργου|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-GSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κόπου|lemma="κόπος" strong="G2873" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀγάπης|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὑπομονῆς|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐλπίδος|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πατρὸς|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
3 Anayabin kwa abaitumatum kwabia’ait isan, naatu a yabowamaim kura’ahi kwabowabow sunusunub isan, na’atube ata Regah Jesu Keriso kwaitumitum nuhifot kwama ewawainabi isan Tamat God nanamaim anunuhi.
4 εἰδότες,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAP-NPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" ἠγαπημένοι|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-RPP-NPM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκλογὴν|lemma="ἐκλογή" strong="G1589" x-morph="N-ASF" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
4 Taitu tuwai’inah aki ai so’obamaim kwa i God iyabuwi, imih rubini nowanamih kwamatar.
5 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-NSN" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγενήθη|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" λόγῳ|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-DSM" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δυνάμει|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" ἁγίῳ|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πληροφορίᾳ|lemma="πληροφορία" strong="G4136" x-morph="N-DSF" πολλῇ,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DSF" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" οἷοι|lemma="οἷος" strong="G3634" x-morph="K-NPM" ἐγενήθημεν|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-1P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὑμᾶς.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP"
5 Anayabin aki Tur Gewasin kwa isa abai anan ana veya, men turawat abai anamih, baise fair naatu Anun Kakafiyin auman ayawas botabirin turobe so’ob isan abai ana. Naatu aki mi’itube kwa wanawanamaim bairi tama’am i kwaso’ob, nati i kwa a gewasin isan.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" μιμηταὶ|lemma="μιμητής" strong="G3402" x-morph="N-NPM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐγενήθητε|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" δεξάμενοι|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-ADP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" θλίψει|lemma="θλῖψις" strong="G2347" x-morph="N-DSF" πολλῇ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DSF" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" χαρᾶς|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-GSF" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἁγίου,|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GSN"
6 Kwa aki kwai’u’uri na’atube ata Regah kwai’u’ur, biyababan gagamih maiyow wanawanah kwarun, baise Anun Kakafiyinane Tur Gewasin nan i yasisiramaim kwabai.
7 ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" γενέσθαι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" τύπον|lemma="τύπος" strong="G5179" x-morph="N-ASM" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πιστεύουσιν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAP-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Μακεδονίᾳ|lemma="Μακεδονία" strong="G3109" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Ἀχαΐᾳ.|lemma="Ἀχαΐα" strong="G0882" x-morph="N-DSF"
7 Isan imih kwa i kwana Masedonia naatu Akaiya Kirisiyan sabuw nahimaim kwatit itinin gewasin na’atube kwamatar.
8 ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐξήχηται|lemma="ἐξηχέομαι" strong="G1837" x-morph="V-RPI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Μακεδονίᾳ|lemma="Μακεδονία" strong="G3109" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Ἀχαΐᾳ,|lemma="Ἀχαΐα" strong="G0882" x-morph="N-DSF" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παντὶ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSM" τόπῳ|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ἐξελήλυθεν,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2RAI-3S" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" χρείαν|lemma="χρεία" strong="G5532" x-morph="N-ASF" ἔχειν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAN" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" λαλεῖν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAN" τι·|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN"
8 Naatu men Regah ana tur kwa wanawanamaim bowabow akisin tit in Masedonia naatu Akaiya sabuw hinowaramih, baise God kwabitumitum ana tur auman tit tafaram ta ta etei hinowar tibidudur, imih aki boro abitur anao.
9 αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἀπαγγέλλουσιν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-PAI-3P" ὁποίαν|lemma="ὁποῖος" strong="G3697" x-morph="A-ASF" εἴσοδον|lemma="εἴσοδος" strong="G1529" x-morph="N-ASF" ἔσχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-2AAI-1P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV" ἐπεστρέψατε|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-AAI-2P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" εἰδώλων|lemma="εἴδωλον" strong="G1497" x-morph="N-GPN" δουλεύειν|lemma="δουλεύω" strong="G1398" x-morph="V-PAN" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ζῶντι|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀληθινῷ,|lemma="ἀληθινός" strong="G0228" x-morph="A-DSM"
9 Nati sabuw aki abinanawani ana veya kwa mi’itube aki ai merar kwayi kwabubuwi i tibidudur naatu mi’itube uma matamatar kwaihamiyen kwana turobe God wanatowan ma’ama’anin isan kwabowabow i tibidudur.
10 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀναμένειν|lemma="ἀναμένω" strong="G0362" x-morph="V-PAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" οὐρανῶν,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GPM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἤγειρεν|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" νεκρῶν,|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ῥυόμενον|lemma="ῥύομαι" strong="G4506" x-morph="V-PNP-ASM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὀργῆς|lemma="ὀργή" strong="G3709" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐρχομένης.|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNP-GSF"
10 Naatu God Natun marane enan isan kwama kwakakaif. Natun Jesu Keriso morobone biyawas naatu God ana yaso’arane nanafafarit i boun ana tur ao.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.