1 Coríntios 16

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" λογίας|lemma="λογία" strong="G3048" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἁγίους,|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-APM" ὥσπερ|lemma="ὥσπερ" strong="G5618" x-morph="ADV" διέταξα|lemma="διατάσσω" strong="G1299" x-morph="V-AAI-1S" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἐκκλησίαις|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DPF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλατίας,|lemma="Γαλατία" strong="G1053" x-morph="N-GSF" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ποιήσατε.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2P"
1 Siwar God ana sabuw isah o’on baiyafarinamih kwao i boro ayu ekaleisia no Galasia’amaim sinafumih au’uwihibe kwanasinaf.
2 κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" μίαν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASF" σαββάτου|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-GSN" ἕκαστος|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-NSM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἑαυτῷ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DSM" τιθέτω|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAM-3S" θησαυρίζων|lemma="θησαυρίζω" strong="G2343" x-morph="V-PAP-NSM" ὅ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" εὐοδῶται,|lemma="εὐοδόω" strong="G2137" x-morph="V-PPS-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἔλθω|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-1S" τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" λογίαι|lemma="λογία" strong="G3048" x-morph="N-NPF" γίνωνται.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNS-3P"
2 Sunday ta’ita’imon kwa a mour ana fofonin kabay turin kwanayasaisir kwanita’ay, saise ayu ananan i boro men kabay tanao’onamih.
3 ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παραγένωμαι,|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-2ADS-1S" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" δοκιμάσητε,|lemma="δοκιμάζω" strong="G1381" x-morph="V-AAS-2P" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἐπιστολῶν|lemma="ἐπιστολή" strong="G1992" x-morph="N-GPF" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" πέμψω|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-FAI-1S" ἀπενεγκεῖν|lemma="ἀποφέρω" strong="G0667" x-morph="V-2AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χάριν|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱερουσαλήμ·|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI"
3 Ayu anan anatitit ana veya, orot iyab kwarubinih tema’am isah boro fef anakirum anitih naatu aniyafarih a siwar hinab hinan Jerusalem.
4 ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ᾖ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" ἄξιον|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" κἀμὲ|lemma="κἀγώ" strong="G2504" x-morph="P-1AS-K" πορεύεσθαι,|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNN" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πορεύσονται.|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-FDI-3P"
4 Ayu bairi namih hinanotanot na’at basit boro ayu hinakofanu bairi anan.
5 ἐλεύσομαι|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-FDI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" Μακεδονίαν|lemma="Μακεδονία" strong="G3109" x-morph="N-ASF" διέλθω·|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-2AAS-1S" Μακεδονίαν|lemma="Μακεδονία" strong="G3109" x-morph="N-ASF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" διέρχομαι,|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-PNI-1S"
5 Ayu ufibo boro kwa isa anan, mat boro Masedonia anatit, anayabin ayu i Masedonia wanawananamaim remor isan ayayakitifuw.
6 πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τυχὸν|lemma="τυγχάνω" strong="G5177" x-morph="V-2AAP-ASN" παραμενῶ|lemma="παραμένω" strong="G3887" x-morph="V-FAI-1S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραχειμάσω,|lemma="παραχειμάζω" strong="G3914" x-morph="V-FAI-1S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" προπέμψητε|lemma="προπέμπω" strong="G4311" x-morph="V-AAS-2P" οὗ|lemma="οὗ" strong="G3757" x-morph="ADV" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" πορεύωμαι.|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNS-1S"
6 Anotanot veya maninaka boro kwa bairit tanama, men aso’ob rarab siba’u tutufin etei boro tanama. Imaibo boro kwanibaisu au remor ana kofan maiye efan ta’amaim.
7 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" θέλω|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἄρτι|lemma="ἄρτι" strong="G0737" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παρόδῳ|lemma="πάροδος" strong="G3938" x-morph="N-DSF" ἰδεῖν,|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" ἐλπίζω|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" χρόνον|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-ASM" τινὰ|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASM" ἐπιμεῖναι|lemma="ἐπιμένω" strong="G1961" x-morph="V-AAN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ἐπιτρέψῃ.|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAS-3S"
7 Ayu men akokok anan mar kafai bairi tanama naatu anihamiyi maiye anan, ayu akokok i boro anan veya maninaka bairit tanama, Regah nabibasit na’at.
8 ἐπιμενῶ|lemma="ἐπιμένω" strong="G1961" x-morph="V-FAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Ἐφέσῳ|lemma="Ἔφεσος" strong="G2181" x-morph="N-DSF" ἕως|lemma="ἕως" strong="G2193" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πεντηκοστῆς·|lemma="πεντηκοστή" strong="G4005" x-morph="N-GSF"
8 Baise ayu boro Ephesus imaim anama nanan Pentecost ana veya natit.
9 θύρα|lemma="θύρα" strong="G2374" x-morph="N-NSF" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἀνέῳγεν|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-2RAI-3S" μεγάλη|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐνεργής,|lemma="ἐνεργής" strong="G1756" x-morph="A-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀντικείμενοι|lemma="ἀντίκειμαι" strong="G0480" x-morph="V-PNP-NPM" πολλοί.|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM"
9 Anayabin bowabow anababatun ana etawan gagamin isou botawiy naatu sabuw moumurihika i ayu isou i mo’oh te’a’abar.
10 Ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" Τιμόθεος,|lemma="Τιμόθεος" strong="G5095" x-morph="N-NSM" βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἀφόβως|lemma="ἀφόβως" strong="G0870" x-morph="ADV" γένηται|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἐργάζεται|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-PNI-3S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" κἀγώ·|lemma="κἀγώ" strong="G2504" x-morph="P-1NS-K"
10 Timothy ef aumatan nanan biya natitit na’at ana merar kwanay saise biyan fari niwa’an, anayabin i Regah ana akir wairafin orot, ayu na’atube.
11 μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐξουθενήσῃ.|lemma="ἐξουθενέω" strong="G1848" x-morph="V-AAS-3S" προπέμψατε|lemma="προπέμπω" strong="G4311" x-morph="V-AAM-2P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" εἰρήνῃ,|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-DSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἐκδέχομαι|lemma="ἐκδέχομαι" strong="G1551" x-morph="V-PNI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀδελφῶν.|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GPM"
11 Men yait ta ina nuwfurubimih, baise kwanibais tufuwamaim ana remor nakofan nan, saise namatabir nan biyou natit. Anayabin ayu baitumatumayah afa bairi i ana matabir maiye isan ama anuwanuw.
12 Περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἀπολλὼ|lemma="Ἀπολλῶς" strong="G0625" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀδελφοῦ,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GSM" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" παρεκάλεσα|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-AAI-1S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἔλθῃ|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀδελφῶν·|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντως|lemma="πάντως" strong="G3843" x-morph="ADV" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" θέλημα|lemma="θέλημα" strong="G2307" x-morph="N-NSN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἔλθῃ,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ἐλεύσεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-FDI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" εὐκαιρήσῃ.|lemma="εὐκαιρέω" strong="G2119" x-morph="V-AAS-3S"
12 Naatu taituwa Apollos isan mar bai’ab koufair aitin baitumatumayah afa bairi hitan hitananawani isan, nuhin tutufin men botabir boro boun ana veya’amaim tan, baise aren ta nabaib na’at boro nan.
13 Γρηγορεῖτε,|lemma="γρηγορεύω" strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" στήκετε|lemma="στήκω" strong="G4739" x-morph="V-PAM-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" ἀνδρίζεσθε,|lemma="ἀνδρίζομαι" strong="G0407" x-morph="V-PNM-2P" κραταιοῦσθε·|lemma="κραταιόω" strong="G2901" x-morph="V-PPM-2P"
13 Mata toniwa’an, baitumatumamaim kwanabatkikin, naatu kwana’abar totofar, kwanafair kwanabat.
14 πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀγάπῃ|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-DSF" γινέσθω.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNM-3S"
14 A bowabow etei yabowamaim kwanabow.
15 Παρακαλῶ|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἀδελφοί·|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" Στεφανᾶ,|lemma="Στεφανᾶς" strong="G4734" x-morph="N-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀπαρχὴ|lemma="ἀπαρχή" strong="G0536" x-morph="N-NSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἀχαΐας|lemma="Ἀχαΐα" strong="G0882" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" διακονίαν|lemma="διακονία" strong="G1248" x-morph="N-ASF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἁγίοις|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DPM" ἔταξαν|lemma="τάσσω" strong="G5021" x-morph="V-AAI-3P" ἑαυτούς·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3APM"
15 Kwa Stephanas aawan natunatun bairi isah i kwaso’obaka, Akaiya wanawananamaim i mat hina Kirisiyan himatar naatu taiyuwih hiyasairih hitit God ana sabuw isah hibow, isan taitu, kwa abifefeyani,
16 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ὑποτάσσησθε|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-PPS-2P" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" τοιούτοις|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παντὶ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" συνεργοῦντι|lemma="συνεργέω" strong="G4903" x-morph="V-PAP-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κοπιῶντι.|lemma="κοπιάω" strong="G2872" x-morph="V-PAP-DSM"
16 bonawiyenayan sabuw iti na’atube i kwani’u’urih naatu sabuw iyabowat iti bowabow wanawanan hirun hikofanih bairi tebowabow auman.
17 χαίρω|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" παρουσίᾳ|lemma="παρουσία" strong="G3952" x-morph="N-DSF" Στεφανᾶ|lemma="Στεφανᾶς" strong="G4734" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Φορτουνάτου|lemma="Φορτουνᾶτος" strong="G5415" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἀχαϊκοῦ,|lemma="Ἀχαϊκός" strong="G0883" x-morph="N-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὑμέτερον|lemma="ὑμέτερος" strong="G5212" x-morph="S-2PASN" ὑστέρημα|lemma="ὑστέρημα" strong="G5303" x-morph="N-ASN" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" ἀνεπλήρωσαν,|lemma="ἀναπληρόω" strong="G0378" x-morph="V-AAI-3P"
17 Ayu i abiyasisir, Stephanas, Fotunatus naatu Akaikas hinan isan, anayabin kwa yumat aboboyouw efanin i hina ayu hibaisu.
18 ἀνέπαυσαν|lemma="ἀναπαύω" strong="G0373" x-morph="V-AAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐμὸν|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SASN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐπιγινώσκετε|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-PAM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" τοιούτους.|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-APM"
18 Naatu ayu au naniyan hikura’ah amisir, kwa hikukura’ahi na’atube. Sabuw iti na’atube i kwana’inanih a notamaim hinama.
19 Ἀσπάζονται|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-PNI-3P" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἐκκλησίαι|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-NPF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἀσίας.|lemma="Ἀσία" strong="G0773" x-morph="N-GSF" ἀσπάζεται|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-PNI-3S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" Ἀκύλας|lemma="Ἀκύλας" strong="G0207" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Πρίσκα|lemma="Πρίσκα" strong="G4251" x-morph="N-NSF" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἐκκλησίᾳ.|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-DSF"
19 Ekaleisia Asia tutufin wanawanan kwa a merar tiyiy, Aquila Priscilla hairi naatu ekaleisia iyabowat i hai baremaim bairi tibita’ay kwa a merar tiyiy Regah wabinamaim.
20 ἀσπάζονται|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-PNI-3P" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" πάντες.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ἀσπάσασθε|lemma="ἀσπάζομαι" strong="G0782" x-morph="V-ADM-2P" ἀλλήλους|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φιλήματι|lemma="φίλημα" strong="G5370" x-morph="N-DSN" ἁγίῳ.|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DSN"
20 Taituwa baitumatumayah etei iti’imaim tema’am kwa etei a merar tiyiy, naatu tufuw ana baimamamayen kwanimerarayowbonen kwanama.
21 Ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀσπασμὸς|lemma="ἀσπασμός" strong="G0783" x-morph="N-NSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐμῇ|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SDSF" χειρὶ|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-DSF" Παύλου.|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-GSM"
21 Ayu Paul taiyuwu umou’umaim iti a merarayow ana fef akirum abiyafar.
22 εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" φιλεῖ|lemma="φιλέω" strong="G5368" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" ἤτω|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAM-3S" ἀνάθεμα.|lemma="ἀνάθεμα" strong="G0331" x-morph="N-NSN" μαρὰν|lemma="μαρὰν ἀθά" strong="G3134" x-morph="ARAM" ἀθά.|lemma="μαρὰν ἀθά" strong="G3134" x-morph="ARAM"
22 Yait Regah men nabiyabuw, o rarafen tafanamaim nayen. “Maranatha,” Anayabin O Regah kuna.
23 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" μεθ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
23 Ata Regah Jesu ana manaw ana kabeber mar etei biyamaim nama.
24 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγάπη|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
24 Keriso Jesu wanawananamaim kwama’am etei’imak abiyabuwi. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.