Apocalipse 8
Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs ARA
1 Lokɨ Ngonn batɨ ɔr nya kuwə makitu kɨ nja siri, lokɨ dɔran’tɨ təl to ndingɨ asɨ ngann kadɨ dɔ mutə.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Ningə m’oo malayka’gɨ kɨ siri rai takum Luwə’tɨ, adɨ adi’de tow’gɨ siri.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Malayka madɨ kare re ulə rɔ’ne ra kadɨ ringiri’tɨ, uwə ɓay por kɨ ndujɨ kagɨ kɨ ətɨ majɨ in me’tɨ ji’ne’tɨ. In ɓay kɨ rai’ə kɨ ɔr, ningə adi’ə ndujɨ kagɨ’gɨ ngayn kɨ ətɨ majɨ, kadɨ awɨ’n kɨ ta’gɨ kɨ de’gɨ lə Luwə isɨ eli kɨ Luwə. Awɨ’n dɔ ringiri ɔr’tɨ kɨ ra non kumbər ngar’tɨ.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Ningə sa ndujɨ kagɨ kɨ ətɨ majɨ su ji malayka’tɨ takum Luwə’tɨ aw kɨ taa kɨ ta’gɨ kɨ de’gɨ lə Luwə isɨ eli kɨ Luwə.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Ningə go’tɨ, malayka un ɓay por kɨ ndujɨ kagɨ kɨ ətɨ majɨ in me’tɨ kakin, ɓukɨ kɔrpor’gɨ ringiri’tɨ rosɨ, ə ugə ilə nanga, par ə tanan’tɨ non, ndangindi’gɨ kɨ ndu de’gɨ, kɨ təlndi’gɨ tei, taa dɔnangɨ yəkɨ tɔ.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Malayka’gɨ kɨ siri kɨ uwəi tow’gɨ kɨ siri ji’de’tɨ indəi dɔ rɔ’de dana kadɨ kɔli’de.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Malayka kɨ dɔkete kɔl tow lə’ne ə, kɔsɨ ndi, kɨ por kɨ pole nan kɨ mosɨ ədɨ kɨ dɔnangɨ’tɨ. Ningə lo kin’tɨ non be, dow dɔnangɨ kɨ kare me kɨ mutə’tɨ on por, kagɨ kare me kɨ mutə’tɨ on por, taa mbi kam kare me kɨ mutə’tɨ on por tɔ.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Malayka kɨ nja joo kɔl tow lə’ne, nya madɨ kɨ boi to mbal kɨ ra taa be, on por, ɓingə osɨ me ba’tɨ, adɨ dow ba kɨ kare me kɨ mutə’tɨ təl mosɨ.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Nyakində’gɨ kare me kɨ mutə’tɨ me ba’tɨ oy, taa tokibo’gɨ kare me kɨ mutə’tɨ tuji tɔ.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Malayka kɨ nja mutə kɔl tow lə’ne ə, kəkirə mee kare kɨ on to por be, in dɔran’tɨ osɨ nanga dɔ kɨ kare me kɨ mutə’tɨ lə mbo’gɨ kɨ wol mann’gɨ.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Tɔ mee kakin nan «nya kɨ atɨ.» Kɨ kare me kɨ mutə’tɨ lə mann’gɨ təli ati kangɨ, ningə de’gɨ ngayn kɨ anyinan mann’gɨ kin oyi tɔ, tadɔ təl kɨ təli ati kangɨ.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Malayka kɨ nja sɔ kɔl tow lə’ne, dow kadɨ kɨ kare me kɨ mutə num, dow nanyi kɨ kare me kɨ mutə’tɨ num, taa mee’gɨ kare me kɨ mutə’tɨ ingəi kində adɨ lo kadɨ dann’de’tɨ kɨ kare me kɨ mutə’tɨ unjɨ goto. Dow lo kɨ kada kare me kɨ mutə’tɨ num, dow lo kɨ kondɔ kare me kɨ mutə’tɨ num, kunjɨ goto dɔ’de’tɨ.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 M’təl m’gon lo ɓay ningə, m’oo yəl kore kare kɨ nal taa sanyi dann nəl’tɨ un ndu’ne kɨ taa kɨ tɔgɨ’ne ene: «Kumtondoo! Kumtondoo! Kumtondoo a in dɔ de’gɨ’tɨ kɨ dɔnangɨ’tɨ ne, lokɨ ndəgɨ malayka’gɨ kɨ nanyinan mutə kin a kɔli tow lə’de.»
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.