1 João 4
Ta lǝ Luwǝ Kunmindɨ kɨ Sigɨ (GQR) vs NTLH
1 Nje ndigɨ’gɨ lə’m, de’gɨ kɨ isɨ eli eyina n’awi kɨ ndil me’de’tɨ kin, uni me’se pətɨ adi’de el, nan kadɨ nanyi’de oyi ɓay taa ke ndil kɨ awi in ndil kɨ in rɔ Luwə’tɨ wa. Tadɔ nje ngom’gɨ ngayn kɨ nje k’el k’ene n’in njekeltakita Luwə’tɨ, sananyinan dɔnangɨ’tɨ ne.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 De kɨ ra kɨ gər kadɨ Jeju Kirisitɨ təl rɔ’ne de’tɨ aw kɨ Ndil Luwə me’ne’tɨ, ningə in kin ə in row kɨ kadɨ gəri Ndil Luwə.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ningə de kɨ mbətɨ kadɨ gər tokɨ Jeju Kirisitɨ təl rɔ’ne de’tɨ, aw kɨ Ndil Luwə me’ne’tɨ el, nan in ndil njeban lə Kirisitɨ yo ə awɨ’n me’ne’tɨ. Eli adɨ oyi kɨ mbi’se tokɨ njeban lə Kirisitɨ a re, ningə kɨ ngɔsine kin, re in dɔnangɨ’tɨ ne nga.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 In ngann’m’gɨ, in de’gɨ lə Luwə, ningə in təti rɔ de’gɨ kɨ nje k’el k’ene n’in njekeltakita Luwə’tɨ kin, tadɔ Ndil kɨ awi me’se’tɨ utə nje kɨ isɨ dɔnangɨ’tɨ ne.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Nje kakin in lə dɔnangɨ, nya kin ə, elita to de’gɨ kɨ dɔnangɨ’tɨ ne be, adɨ de’gɨ kɨ dɔnangɨ’tɨ oyi ta lə’de.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Nga ningə, j’in, j’in de’gɨ lə Luwə adɨ de kɨ gər Luwə ə a oo ta lə’je, nan de kɨ in de lə Luwə el, a oo ta lə’je el. Lo kin’tɨ, j’a jɨ gəri Ndil kɨ rɔta’tɨ kɨ ndil kɨ ngom.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nje ndigɨ’gɨ lə’m kɨ ngayn, j’in jɨ ndiginan kɨ yo ge kɨ ne ge, tadɔ ndiginan in rɔ Luwə’tɨ. De kɨ nje ndigɨ madɨ’ne in ngonn lə Luwə, taa in de kɨ gər Luwə tɔ.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Nan de kɨ ndigɨ madɨ’ne el, gər Luwə el, tadɔ Luwə in de kɨ nje ndigɨ de’gɨ.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Oyi tɔjɨ kɨ Luwə tɔjɨ’je ndigɨ kɨ ndigɨ’je kin: Luwə ulə Ngonn’o kɨ kareba be dɔnangɨ’tɨ ne kadɨ tokɨ gorow li’ə ə j’isɨ’n kɨ dɔ’je taa.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Oo nya kɨ in ndigɨ ə tokin: in j’in ə jɨ ndigɨ Luwə el, nan in in ə ndigɨ’je, ə ulə Ngonn’o kɨ un rɔ’ne ilə kɔ adɨ koy to nya kujənyamosɨ kadikare’tɨ tadɔ kugə’n dɔ majel’gɨ lə’je.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Nje ndigɨ’gɨ lə’m kɨ ngayn, kin ə Luwə ndigɨ’je be ningə, majɨ kadɨ j’in kaa jɨ ndiginan kɨ yo ge kɨ ne ge tɔ.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 De kɨ oo Luwə kɨ kum’ne goto, nan kin ə jɨ ndiginan kɨ yo ge kɨ ne ge ə, Luwə isɨ me’je’tɨ, ningə ndigɨ de’gɨ li’ə tɔjɨ rɔ’ne kɨ taga rɔ’je’tɨ tɔ.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Nya kɨ a ra kadɨ jɨ gəri’n tokɨ j’isi me Luwə’tɨ num Luwə isɨ me’je’tɨ num in Ndil’ə kɨ adɨ’je.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Nga ningə, j’in j’oo kɨ kum’je num, jɨ man naj’a num tokɨ Baw’je Luwə ulə kɨ Ngonn’o kadɨ in Njekajɨ de’gɨ kɨ dɔnangɨ’tɨ ne.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Kin ə re de gər kadɨ Jeju in Ngonn lə Luwə ə, Luwə isɨ me’ə’tɨ num, in isɨ me Luwə’tɨ num.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ningə j’in, jɨ gəri majɨ num, j’uni me’je j’adi num tokɨ Luwə ndigɨ’je. Luwə in nje ndigɨ de’gɨ, adɨ de kɨ njiyə me ndigɨ nan’tɨ, Luwə in me’ə’tɨ num, in in me Luwə’tɨ num tɔ.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Kin ə re jɨ ndiginan j’adɨ osɨ row bal ə, j’a jɨ tinyi me’je katɨ ndɔ gangɨ ta’tɨ. J’a jɨ tinyi me’je katɨ tadɔ ji kisikidɔtaa lə’je dɔnangɨ’tɨ ne to to nya Kirisitɨ be tɔ.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ɓol goto me ndigɨ nan’tɨ, ndiginan kɨ rɔta’tɨ ɔr ɓol kɔ. Ɓol in nya kɨ tɔjɨ kində kɔjɨ kɨ kadɨ a re, ningə de kɨ nje ɓol in de kɨ ndiginan goto rɔ’a’tɨ.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 J’in ə, jɨ ndig’ə tadɔ in Luwə ə ndigɨ’je kete.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Kin ə re de madɨ el ene: «M’ndigɨ Luwə», ningə təl ɔsɨ ta ngonnkon’ne ə, in de kɨ nje ngom kare. Kin ə re ngonnkon’i kɨ oo’ə kɨ kum’i ne kin in ndigi’ə el ə, Luwə kɨ oo’ə kɨ kum’i el kin asɨ kadɨ a in ndigi’ə el tɔ.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Mbərkikində kɨ j’ingəi rɔ Luwə’tɨ el ene: «De kɨ ndigɨ Luwə ə, majɨ kadɨ ndigɨ ngonnkon’ne tɔ.»
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.