Romanos 8

Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄 𐌸𐌰𐌽𐌽𐌿 𐌽𐌿 𐍅𐌰𐍂𐌲𐌹𐌸𐍉𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌱𐌹 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰.
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐍆𐍂𐌹𐌾𐌰𐌽𐌰 𐌱𐍂𐌰𐌷𐍄𐌰 𐌼𐌹𐌺 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌿𐍃.
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌿𐌽𐌼𐌰𐌷𐍄𐌴𐌹𐌲𐍉 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌹𐍃, 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐍃𐌹𐌿𐌺𐍃 𐍅𐌰𐍃 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌻𐌴𐌹𐌺, 𐌲𐌿𐌸 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 𐍃𐌿𐌽𐌿 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌾𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄 𐌲𐌰𐍅𐌰𐍂𐌲𐌹𐌳𐌰 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰,
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌹𐍃 𐌿𐍃𐍆𐌿𐌻𐌻𐌾𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐌽𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌽𐌹 𐌱𐌹 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼, 𐌰𐌺 𐌱𐌹 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽.
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌰𐌹 𐌱𐌹 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌸𐍉 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌽𐌳, 𐌼𐌹𐍄𐍉𐌽𐌳; 𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹 𐌱𐌹 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌸𐍉 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽𐍃.
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌹 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿𐍃, 𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌹 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹;
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌹 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃 𐍆𐌹𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌳𐌿 𐌲𐌿𐌳𐌰; 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸, 𐌹𐌸 𐌽𐌹 𐌼𐌰𐌲:
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽 𐌽𐌹 𐌼𐌰𐌲𐌿𐌽.
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 𐌹𐌸 𐌾𐌿𐍃 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰, 𐌰𐌺 𐌹𐌽 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽, 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌷𐌼𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌱𐌰𐌿𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃. 𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌰𐌷𐌼𐌰𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸, 𐍃𐌰 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐌹𐍃.
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌿𐌺 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌹𐍃 . . . .
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 — ausente —
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 — ausente —
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 — ausente —
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 — ausente —
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 — ausente —
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 — ausente —
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 — ausente —
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 — ausente —
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 — ausente —
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 — ausente —
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 — ausente —
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 — ausente —
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 — ausente —
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 — ausente —
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 — ausente —
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 — ausente —
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 — ausente —
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 — ausente —
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 — ausente —
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 — ausente —
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 — ausente —
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 — ausente —
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 — ausente —
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 . . . . 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌹𐌽 𐍄𐌰𐌹𐌷𐍃𐍅𐍉𐌽 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌹𐌸 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌿𐌽𐍃.
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 𐍈𐌰𐍃 𐌿𐌽𐍃 𐌰𐍆𐍃𐌺𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌰𐍆 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰𐌹 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃? 𐌰𐌲𐌻𐍉? 𐌸𐌰𐌿 𐌰𐌲𐌲𐍅𐌹𐌸𐌰? 𐌸𐌰𐌿 𐍅𐍂𐌰𐌺𐌾𐌰? 𐌸𐌰𐌿 𐌷𐌿𐌷𐍂𐌿𐍃? 𐌸𐌰𐌿 𐌽𐌰𐌵𐌰𐌳𐌴𐌹? 𐌸𐌰𐌿 𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌴𐌹? 𐌸𐌰𐌿 𐌷𐌰𐌹𐍂𐌿𐍃?
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌸 𐌹𐍃𐍄 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌸𐌿𐌺 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐌸𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰 𐌰𐌻𐌻 𐌳𐌰𐌲𐌹𐍃, 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌼 𐍃𐍅𐌴 𐌻𐌰𐌼𐌱𐌰 𐍃𐌻𐌰𐌿𐌷𐍄𐌰𐌹𐍃.
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌹𐌿𐌺𐌰𐌼 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌿𐌽𐍃.
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 𐌲𐌰𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰 𐌰𐌿𐌺 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿𐍃 <𐌽𐌹 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽𐍃> 𐌽𐌹𐌷 𐌰𐌲𐌲𐌴𐌻𐌾𐌿𐍃 𐌽𐌹 (𐍂𐌴𐌹𐌺𐌾𐌰) 𐌽𐌹 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌴𐌹𐍃 𐌽𐌹𐌷 𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐍉 𐌽𐌹𐌷 𐌰𐌽𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐍉,
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 𐌽𐌹𐌷 𐌷𐌰𐌿𐌷𐌹𐌸𐌰 𐌽𐌹𐌷 𐌳𐌹𐌿𐍀𐌹𐌸𐌰 𐌽𐌹𐌷 𐌲𐌰𐍃𐌺𐌰𐍆𐍄𐍃 (𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌰) 𐌼𐌰𐌲𐌹 𐌿𐌽𐍃 𐌰𐍆𐍃𐌺𐌰𐌹𐌳𐌰𐌽 𐌰𐍆 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰𐌹 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿, 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌼𐌼𐌰.
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.