Filipenses 3
Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs AAI
1 Ã𐌰𐍄𐌰 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌸 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽; 𐌸𐍉 𐍃𐌰𐌼𐍉𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌽𐌹 𐌻𐌰𐍄𐌴𐌹, 𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐍅𐌰𐍃𐍄𐌹𐌸𐌰. Ã𐌰𐍄𐌰 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌸 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽; 𐌸𐍉 𐍃𐌰𐌼𐍉𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌽𐌹 𐌻𐌰𐍄𐌴𐌹, 𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐍅𐌰𐍃𐍄𐌹𐌸𐌰.
1 Taitu, au tur yomanin, Regah wanawananamaim kwaniyasisir, sawar ta’imon kwa isa akikirum maiye isan i men biyou eo’ohow, anayabin iti tur boro kwa natafafari.
2 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌷𐌿𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌿𐌱𐌹𐌻𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌾𐌰𐌽𐍃, 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌸𐍉 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐍉𐌽. 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌷𐌿𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌿𐌱𐌹𐌻𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌾𐌰𐌽𐍃, 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌸𐍉 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐍉𐌽.
2 Sabuw haru’ube tuwetuwenih naatu kakafin sinafuyah isah i matatoniwa’an, anayabin boro hinaokikin a’ar mo’oh hina’afuw.
3 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌿𐌼 𐌱𐌹𐌼𐌰𐌹𐍄, 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿, 𐌾𐌰𐌽~𐌽𐌹 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 (𐌲𐌰𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌼), 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌼 𐌱𐌹𐌼𐌰𐌹𐍄, 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍈𐍉𐍀𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌲𐌰𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌼,
3 Baise kwanaso’ob it i anababatun afu’afuw tabaika, naatu Anunin Kakafiyin ana fairamaim God takwafir Jesu Keriso ana gewasin isan tao ra’ara’at, naatu biyat ana’a’afuw isan men tabitumitum.
4 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰. 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 𐌸𐌿𐌲𐌺𐌴𐌹𐌸 𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰, 𐌹𐌺 𐌼𐌰𐌹𐍃: 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰. 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 (𐍈𐌰𐍃) 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 𐌸𐌿𐌲𐌺𐌴𐌹𐌸 𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌻(𐌴𐌹𐌺𐌰), 𐌹𐌺 𐌼𐌰𐌹𐍃:
4 Ayu nati biyat ana’a’afuw isan i ayu abitumatum,
5 𐌱𐌹𐌼𐌰𐌹𐍄 𐌰𐌷𐍄𐌰𐌿𐌳𐍉𐌲𐍃, 𐌿𐍃 𐌺𐌽𐍉𐌳𐌰𐌹 𐌹𐍃𐍂𐌰𐌴𐌻𐌹𐍃, 𐌺𐌿𐌽𐌾𐌹𐍃 𐌱𐌰𐌹𐌽𐌹𐌰𐌼𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃, 𐌷𐌰𐌹𐌱𐍂𐌰𐌹𐌿𐍃 𐌿𐍃 𐌷𐌰𐌹𐌱𐍂𐌰𐌹𐌿𐌼, 𐌱𐌹 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰 𐍆𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹𐌿𐍃, 𐌱𐌹𐌼𐌰𐌹𐍄 𐌰𐌷𐍄𐌰𐌿𐌳𐍉𐌲𐍃, 𐌿𐍃 𐌺𐌽𐍉𐌳𐌰𐌹 𐌹𐍃𐍂𐌰𐌴𐌻𐌹𐍃, 𐌺𐌿𐌽𐌾𐌹𐍃 𐌱𐌰𐌹𐌽𐌴𐌹𐌰𐌼𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃, 𐌷𐌰𐌹𐌱𐍂𐌰𐌹𐌿𐍃 𐌿𐍃 𐌷𐌰𐌹𐌱𐍂𐌰𐌹𐌿𐌼, 𐌱𐌹 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰 𐍆𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹𐌿𐍃,
5 Anayabin ayu atufuw fur ta’imon ufunamaim au ar kanabin hi’afuw, naatu ayu Israel hai rara, Benjamin ana bigane ana, Hebrew hai rara anababatun, ofafar baifanabowayan, naatu Pharisee ana kou’ay orot ta,
6 𐌱𐌹 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽𐌰 𐍅𐍂𐌰𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉𐌽, 𐌱𐌹 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐍃𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰 𐌹𐍃𐍄, 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌿𐍃𐍆𐌰𐌹𐍂𐌹𐌽𐌰. 𐌱𐌹 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽𐌰 𐍅𐍂𐌰𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉𐌽, 𐌱𐌹 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐍃𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰 𐌹𐍃𐍄, 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌿𐍃𐍆𐌰𐌹𐍂𐌹𐌽𐌰.
6 baibobowenayan, ekaleisia ana gurusenayan orot, ofafar etei abosiyasiyar naatu men yait ta ubar itu’umih.
7 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍅𐌰𐍃 𐌼𐌹𐍃 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌹, 𐌸𐌰𐍄𐌿𐌷 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽. 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍅𐌰𐍃 𐌼𐌹𐍃 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌹, 𐌸𐌰𐍄𐌿𐌷 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽.
7 Naatu sawar iti aitah hai yabih gagamih arouw ao, Keriso bi’obaiyu iti sawar etei hai yabin i en.
8 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌰𐌻𐌻 𐌳𐍉𐌼𐌾𐌰 𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿𐍃 𐌺𐌿𐌽𐌸𐌾𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃, 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌲𐌰𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌹𐌸𐍃 𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐍉𐌼𐌾𐌰 𐍃𐌼𐌰𐍂𐌽𐍉𐍃 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐍄𐌰, 𐌴𐌹 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌿, 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌰𐌻𐌻 𐌳𐍉𐌼𐌾𐌰 𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿𐍃 𐌺𐌿𐌽𐌸𐌾𐌹𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃, 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌲𐌰𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌹𐌸𐍃 𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐍉𐌼𐌾𐌰 𐍃𐌼𐌰𐍂𐌽𐍉𐍃 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐍄𐌰, 𐌴𐌹 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌿,
8 Men nati sawar akisin, baise sawar etei’imak hai yabih i en, anayabin ata Regah Jesu Keriso ana gewasin iti sawaramaim afufufun ana gewasin i ra’at sawar etei natabiren. Imih ayu Jesu wabinamaim sawar etei kakafih arou ao ai hamiyen abi’akir, saise Keriso anab
9 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽, 𐌸𐍉 𐌿𐍃 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰, 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌸𐍉 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃, 𐍃𐌴𐌹 𐌿𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽, 𐌸𐍉 𐌿𐍃 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰, 𐌰𐌺 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃, 𐍃𐌴𐌹 𐌿𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹,
9 nowau’umih namatar nayamutufuru, men ofafaramaim, baise Keriso anabitumitumimaim boro nayamutufuru anan God biyan anatit.
10 𐌳𐌿 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌷𐍄 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹𐍃 𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐌽𐌳𐌿𐌸 𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐌴 𐌹𐍃, 𐌼𐌹𐌸𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌸𐍃 𐍅𐌰𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌿 𐌹𐍃, 𐌳𐌿 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌷𐍄 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹𐍃 𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐌽𐌳𐌿𐌸 𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐌴 𐌹𐍃, 𐌼𐌹𐌸𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌸𐍃 𐍅𐌰𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌿 𐌹𐍃,
10 Ayu akokok i Keriso anaso’ob, morobone mimisir ana fair auman anaso’ob, naatu ana bai’akir turin anab ani’akir, momorobobe ana morob.
11 𐌴𐌹 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌼. 𐌴𐌹 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌼.
11 Saise God boro morobone niyawasu anamisir.
12 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌾𐌿 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌴𐌼𐌾𐌰𐌿 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌾𐌿 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐍃 𐌲𐌰𐌳𐍉𐌼𐌹𐌸𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌿, 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐍆𐌰𐍂𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍆𐌰𐌷𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍆𐌰𐌷𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿. 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌾𐌿 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌴𐌼𐌾𐌰𐌿 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌾𐌿 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐍃 𐌲𐌰𐌳𐍉𐌼𐌹𐌸𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌿, 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌺 𐌰𐍆𐌰𐍂𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍆𐌰𐌷𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍆𐌰𐌷𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿.
12 Men kwananot ayu sawar etei i abaika, o anunuw ana yomanin aisawarika, en baise boro’ika bainamih anununuw, anayabin Keriso au siwar baitu isan i inonowatika inu’in.
13 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌹𐌺 𐌼𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽 𐌽𐌹 𐌽𐌰𐌿𐌷 𐌼𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍆𐌰𐌷𐌰𐌽; 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌹𐌺 𐌼𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽 𐌽𐌹 𐌽𐌰𐌿𐌷 𐌼𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍆𐌰𐌷𐌰𐌽;
13 Taitu, ayu aso’ob nati sawar bain isan i boro’ika bainamih anan, baise sawar ta’imon asisinaf i tit, abisa ufu’une i nuhubur naatu abisa nou’une inu’in i bainamih anununuw.
14 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌹𐌽 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷, 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌰(𐍆𐍄𐍂𐌰) 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌼𐌿𐌽𐌽𐍉𐌽𐌳𐍃, 𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳, 𐌼𐌹𐌺 𐌿𐍆𐌸𐌰𐌽𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃, 𐌱𐌹 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽 𐌰𐍆𐌰𐍂𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰 𐌰𐍆𐌰𐍂 𐍃𐌹𐌲𐌹𐍃𐌻𐌰𐌿𐌽𐌰 𐌸𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌹𐌿𐍀𐌰 𐌻𐌰𐌸𐍉𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌹𐌽 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌰𐍆𐍄𐌰 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌼𐌿𐌽𐌽𐍉𐌽𐌳𐍃, 𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌳, 𐌼𐌹𐌺 𐌿𐍆𐌸𐌰𐌽𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃, 𐌱𐌹 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽 𐌰𐍆𐌰𐍂𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰 𐌰𐍆𐌰𐍂 𐍃𐌹𐌲𐌹𐍃𐌻𐌰𐌿𐌽𐌰 𐌸𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌹𐌿𐍀𐌰 𐌻𐌰𐌸𐍉𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿.
14 Ayu asinaftobon ananunuw yomanin anisawar, naatu mar ana siwar Keriso Jesu wanawananamaim God ea’afu anab.
15 𐍃𐍅𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌽𐌿 𐍃𐍅𐌴 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 𐍆𐌿𐌻𐌻𐌰𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰; 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐍃 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌹𐌸, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌸 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌿𐌻𐌾𐌹𐌸. 𐍃𐍅𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌽𐌿 𐍃𐍅𐌴 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 𐍆𐌿𐌻𐌻𐌰𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰; 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌾𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐍃 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌹𐌸, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌸 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌿𐌻𐌾𐌹𐌸.
15 It moumurit na’in iyabowat ayubitane orot babin tamamatar i boro not ta’imon iti na’atube tananot, baise sawar afa isah o men kubibasit, God boro isa nasinaf hinirerereb inaso’ob.
16 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌽𐌴𐍅𐌿𐌼, 𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 [𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰], 𐍃𐌰𐌼𐍉𐌽 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌳𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌽𐌴𐍅𐌿𐌼, 𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐌷𐌿𐌲𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰 [𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰].
16 Imih, it abisa turobe marasika tabaib i tanabukikin tani’ufunun.
17 𐌼𐌹𐌸𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹𐌸, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌾𐌰𐌼~𐌼𐌿𐌽𐌳𐍉𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐍃𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌰𐌷𐍄 𐌿𐌽𐍃𐌹𐍃. 𐌼𐌹𐌸𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹𐌸, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍉𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐍃𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌰𐌷𐍄 𐌿𐌽𐍃𐌹𐍃.
17 Taitu au yawas kwani’u’uru, naatu sabuw afa hai yawas gewasin abi’obaiyi i kwani’ufnunih.
18 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳 𐌸𐌰𐌽𐌶𐌴𐌹 𐌿𐍆𐍄𐌰 𐌵𐌰𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌹𐌸 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌲~𐌲𐍂𐌴𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐍆𐌹𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌲𐌹𐌽𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳 𐌸𐌰𐌽𐌶𐌴𐌹 𐌿𐍆𐍄𐌰 𐌵𐌰𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌹𐌸 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐍂𐌴𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐍆𐌹𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌲𐌹𐌽𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃,
18 Anayabin abisa boun ao kwanonowar i marasika mar moumurih maiyow ao kwanowaraka. Baise boun i yau rererey yen maturu re auman ao, sabuw moumurih na’in hai ma hai remoramaim hisinaf Keriso onaf afe’en momorob i hai rakit matar.
19 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐍃 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌰𐌻𐌿𐍃𐍄𐍃, 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹𐌴𐌹 𐌲𐌿𐌸 𐍅𐌰𐌼𐌱𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐍃𐌺𐌰𐌽𐌳𐌰𐌹 𐌹𐌶𐌴, 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌰𐌹𐍂𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽𐌳. 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐍃 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌰𐌻𐌿𐍃𐍄𐍃, 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐌲𐌿𐌸 𐍅𐌰𐌼𐌱𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐍃𐌺𐌰𐌽𐌳𐌰𐌹 𐌹𐌶𐌴, 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌰𐌹𐍂𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽𐌳.
19 Naatu hai yomanin i gurugurusenamaim ema’am, kabutih i hai god matar, tibi’o’orot boro biyah na’ohow, anayabin hai not i tafaram ana sawar.
20 𐌹𐌸 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼 𐌹𐍃𐍄, 𐌸𐌰𐌸𐍂𐍉𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌿𐍃𐌱𐌴𐌹𐌳𐌰𐌼 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿, 𐌹𐌸 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼 𐌹𐍃𐍄, 𐌸𐌰𐌸𐍂𐍉𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌿𐍃𐌱𐌴𐌹𐌳𐌰𐌼 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿,
20 Baise it i mar ana fef tabai tama’am, imih ata baiyawasenayan ata Regah Jesu Keriso nati’ine na isan tama takaif tanuwanuw.
21 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌹𐌽𐌼𐌰𐌹𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌷𐌰𐌿𐌽𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌳𐌿 𐌹𐌱𐌽𐌰𐍃𐌺𐌰𐌿𐌽𐌾𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌰𐌿𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌱𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌰, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌼𐌰𐌲 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍆𐌷𐌽𐌰𐌹𐍅𐌾𐌰𐌽 𐍃𐌹𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰. 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌹𐌽𐌼𐌰𐌹𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌷𐌰𐌿𐌽𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌳𐌿 𐌹𐌱𐌽𐌰𐍃𐌺𐌰𐌿𐌽𐌾𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌰𐌿𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌱𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌰, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌼𐌰𐌲 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍆𐌷𐌽𐌰𐌹𐍅𐌾𐌰𐌽 𐍃𐌹𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰.
21 I boro ana fairamaim sawar etei nabow babanamaim naya naatu it biyat himorob tiriririm boro nabotabiren hinan bonamanamarin hinamatar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.