1 Tessalonicenses 2

Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 — ausente —
1 Taitu tuwai’inah, kwa taiyuw kwaso’ob aki ai nanawan kwa isa anan i men yabin enamih.
2 — ausente —
2 Philipi imaim abisa aki isai mamatar i kwaso’ob, imaibo ana Thessalonica atit, biyababan gagamin maiyow hiti naatu hikwarari tur kakafih hi’uwi. Baise God wanawananamaim koufair abai sabuw isai hibigeg nahimaim, Tur Gewasin God biyanane abai anan kwa ai’obaiyi.
3 — ausente —
3 Kwa ayawas botabirin isan ai fefeyan abit men ta baifuwen tur ao, o men ai notamaim not kakafin ta ma, o men ta ai kubibiruwimih.
4 — ausente —
4 Baise mar etei God abisa kok eo na’atube ao, anayabin God dogorei nutitiy itin, naatu itutumi tur gewasin iti abowabow. Aki men orot baiyasisirih isan abowabowamih, baise God anayabin dogorei etei i fufun so’ob.
5 — ausente —
5 Kwa taiyuw kwaso’ob aki abinanawani ana veya, men kafa’imo kwa isa awai harewan ya abai ai aa ai tom isan ataratoun, kwa ai fufuwimih, God so’ob aki men abifufuwen.
6 — ausente —
6 Naatu aki men orot babin, o kwa, o sabuw afa iti baifai isan abowabowamih.
7 — ausente —
7 Keriso ana tur abarayan ai ef ema’am karam boro baibais isan atifefeyani. Baise bairi tama’am ana veya aki ai kakaf kwa isa ma, babin natunatun sosof erarafih na’atube taiyuwi arafi.
8 — ausente —
8 Anayabin kwa i aki natunatui na’atube, isa abiyabow kwanekwan. Imih men tur gewasin God biyanane abai anan akisin bairi tafafaram, baise ai yawas auman akwahir kwa isa abi’akir.
9 — ausente —
9 Abisa ao i kwananot, bairit tama’am ana veya men basit aki ai ma gewas isan kwa bit atit a yababan tara’at, imih aki taiyuwi raro’ai baban ai ma gewas isan, fai mar etei abow, naatu tur gewasin Godane abinan kwanowar.
10 . . . . 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌱𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌱𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍆𐌰𐌹𐍂𐌹𐌽𐍉𐌳𐌰𐌱𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌼,
10 Kwa matamaim na’atube God matanamaim auman. Kwa iyab kwabitumatum wanawanamaim abowabow i kakafiyinamaim, mutuforomaim, naatu auri ubar en abow.
11 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌹𐍄𐌿𐌸 𐌰𐌹𐌽𐍈𐌰𐍂𐌾𐌰𐌽𐍉𐌷 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐍃𐍅𐌴 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌸𐌻𐌰𐌹𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃,
11 Kwanaso’ob, kwa ta’ita’imon etei orot natunatun ebigenamih na’atube aigenami gewas,
12 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌴𐌹𐍄𐍅𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌱𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌻𐌰𐌸𐍉𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌲𐌰𐍂𐌳𐌾𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌰𐌿.
12 koufair, koununub ait, abi’afuti. Naatu abifefeyani ayawas i God ana kokokomaim kwanama, anayabin God ana aiwobomaim run ana marakaw bonamanamarin bairi faram isan ea’afi.
13 𐌳𐌿𐌸𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉𐌼 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌿𐌽𐍃𐍅𐌴𐌹𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌰𐍄 𐌿𐌽𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌴𐌼𐌿𐌸 𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌴, 𐌰𐌺 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰𐌱𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌴𐌹<𐌸> 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌾𐌿𐌶𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸.
13 Naatu aki matan fufur God ana merar ayiy, anayabin God ana tur abai ana abibinan ana veya kwa tur kwanowar naatu kwabaib i men orot hai tur na’atube kwabaimih. Baise God ana tur kwanowar, naatu nati tur i turobe God ana tur. Anayabin kwa iyab iti tur kwanowar kwabitumatum wanawanamaim i God ebowabow.
14 𐌾𐌿𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌿𐌸, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉𐌼 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌼 𐌹𐌽 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌰 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐍅𐌿𐌽𐌽𐌿𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌿𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼 𐌹𐌽𐌺𐌿𐌽𐌾𐌰𐌼 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌿𐌼,
14 Taitu kwa i God ana ekaleisia, Judea wanawanan Keriso Jesu hibitumitum kwabi’u’urih. Taiyuw taituwa biyababan hibit na’atube biyababan ta’imon ekaleisia Judea wanawanan ibo Jew taiyuwih taih tuwah biyababan tibitih.
15 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌿𐍃𐌵𐌴𐌼𐌿𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍅𐌴𐍃𐌰𐌹𐌼 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌿𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌰𐍅𐍂𐌴𐌺𐌿𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌽𐌳,
15 Jew taiyuwih Regah Jesu Keriso hi’asabun, naatu dinab oro’orot auman hi’asbunuwen, naatu aki hinuni atit, abisa hibiwa’an God men kafai ebiyasisir, naatu boun sabuw etei isah tibirakit.
16 𐍅𐌰𐍂𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃 𐌳𐌿 𐌸𐌹𐌿𐌳𐍉𐌼 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌽𐌹𐍃𐌰𐌹𐌽𐌰, 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌳𐌿 𐌿𐍃𐍆𐌿𐌻𐌻𐌾𐌰𐌽 𐍃𐌴𐌹𐌽𐍉𐍃 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌹𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉; 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌽𐌰𐌿𐌷 𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌽𐍃 𐌷𐌰𐍄𐌹𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌿𐌽𐌳 𐌰𐌽𐌳𐌹.
16 Anayabin aki binan isan hi’otani, naatu men hikok Ufun Sabuw isah ata binan yawas hitab. Iti na’at hisinaf imih hai kakafin hitutut yey maririb, naatu boun yomaninamaim God ana yaso’ar wan himara’at sawar.
17 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌴𐌹𐍃, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌲𐌰𐌰𐌹𐌽[𐌰𐌽]𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌰𐍆 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌼𐌴𐌻𐌰 𐍈𐌴𐌹𐌻𐍉𐍃, 𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌹𐌽, 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿 𐍃𐌽𐌹𐌿𐌼𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌼 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿𐌲𐌹 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂[𐌰] 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿.
17 Taitu tuwai’inah, ai notamaim kwa isa men nuhiburumih, naatu hikusibit biyatamaim nanabin tama’am ana veya, ana itinin men manin, baise ai not gagamin na’in i mi’itube yumat ata’itin maiye.
18 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍅𐌹𐌻𐌳𐌴𐌳𐌿𐌼 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌹𐌺 𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌹𐍃 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐌹𐌽𐌸𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐍅𐌰𐌹𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌰𐌻𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐌿𐌽𐍃 𐍃𐌰𐍄𐌰𐌽𐌰.
18 Ai kok gagamin i ata matabir maiye ata’iti, ayu Paul taiyuwu mar maumurih maiyow asinaftobon ata matabir maiye ata’iti isan, baise Satan au ef rufut.
19 𐍈𐌰 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐍃𐍄 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰 𐍅𐌴𐌽𐍃 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍆𐌰𐌷𐌴𐌸𐍃 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍅𐌰𐌹𐍀𐍃 𐍈𐍉𐍆𐍄𐌿𐌻𐌾𐍉𐍃, 𐌽𐌹𐌿 𐌾𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌹𐍃 𐌵𐌿𐌼𐌰?
19 Anayabin Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya kwa i aki ai ora’ara’at ana yey, naatu ai siwar, imih aki kwa isa i nuhifot yasisiramaim ama’am, men sabuw afa’amih, sabuw i kwa!
20 𐌾𐌿𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐍃𐌹𐌿𐌸 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌿𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌰𐌷𐌴𐌸𐍃.
20 Turobe kwa i aki ai ora’ara’at ana siwar naatu ai okawakawasa!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.