1 Timóteo 1

Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃 𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌿𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐌱𐌹 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐍃𐌽𐌹𐌼 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌽𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃, 𐍅𐌴𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃, 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃 𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌿𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐌱𐌹 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐍃𐌽𐌹𐌼 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌽𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃, 𐍅𐌴𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃,
1 Ayu Paul, Keriso Jesu ana tur abarayan, naatu God ata baiyawasenayan fair itu naatu iyunu atit Keriso wanawananamaim ata baitumatum itutut imaim nuhit fot tama’am i afafaram.
2 𐍄𐌴𐌹𐌼𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌰𐌿, 𐍅𐌰𐌻𐌹𐍃𐌹𐌽 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹: 𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃, 𐌰𐍂𐌼𐌰𐌹𐍉, 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌼𐌼𐌰. 𐍄𐌴𐌹𐌼𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌰𐌿, 𐍅𐌰𐌻𐌹𐍃𐌹𐌽 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌰 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹: 𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃, 𐌰𐍂𐌼𐌰𐌹𐍉, 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌼𐌼𐌰.
2 O Timothy isa iti fef akikirum, ayu natu anababatun baitumatumayan. Isa ayoyoyoban baiwanbabanen, manaw kabeber, tufuw Tamat God naatu ata Regah Keriso Jesu’une isa nama.
3 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌱𐌰𐌸 𐌸𐌿𐌺 𐍃𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐍆𐌰𐌹𐍃𐍉𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌰𐌺𐌴𐌳𐍉𐌽𐌰𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌱𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐍃 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹𐌼 𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉 𐌽𐌹 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌱𐌰𐌸 𐌸𐌿𐌺 𐍃𐌰𐌻𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐍆𐌰𐌹𐍃𐍉𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽<𐌳>𐍃 𐌼𐌰𐌺𐌹𐌳𐍉𐌽𐌰𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌱𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐍃 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹𐌼 𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌻𐌴𐌹(𐌺𐍉) 𐌽𐌹 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰,
3 Ayu o aihamiy au Masedonia anan ana veya, o au’uwi na’atube Ephesus imaim inama saise sabuw afa o iso’obaka ina’uwih baifuwen tur sabuw tibi’obaibiyih hinihamiyen,
4 𐌽𐌹𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌰𐍄𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌹𐌽𐌰 𐍃𐍀𐌹𐌻𐌻𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌴 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐌹𐌶𐌴, 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐍃𐍉𐌺𐌽𐌹𐌼 𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌻𐌳𐌰𐌽𐌳 𐌼𐌰𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌿 𐍄𐌹𐌼𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳<𐌴>𐌹𐌽 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹. 𐌽𐌹𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌰𐍄𐍃𐌰(𐌹𐍈)𐌰𐌹𐌽𐌰 𐍃𐍀𐌹𐌻𐌻𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌴 𐌰𐌽𐌳𐌹𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐌹𐌶𐌴, 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐍃𐍉𐌺𐌽𐌹𐌼 𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌻𐌳𐌰𐌽𐌳 𐌼𐌰𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌿 𐍄𐌹𐌼𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐌽 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹.
4 binanakwar hai yabih en naatu hai a’agir hai gin teyowayow i hinihamiyen, anayabin nati turamaim gamin emamatar, naatu men yait ta ibais baitumatumamaim God ana bowabow ebowabowamih.
5 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐍃𐌽𐌰𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰 𐌿𐍃 𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌾𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌸𐍅𐌹𐍃𐍃𐌴𐌹𐌽 𐌲𐍉𐌳𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌿𐌽𐌷𐌹𐌽𐌳𐌰𐍂𐍅𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹, 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 <𐌰𐌽>𐌳𐌴𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐍃𐌽𐌰𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰 𐌿𐍃 𐌷𐍂𐌰𐌹𐌽𐌾𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌸𐍅𐌹𐍃𐍃𐌴𐌹𐌽 𐌲𐍉𐌳𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌿𐌽𐌷𐌹𐌽𐌳𐌰𐍂𐍅𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹,
5 Iti roube’aten tur ana’an gagamin i yabow, imih sabuw ini’obaiyih yabow hinaso’ob gewas, dogoroh naniyan hinab kakafin gewasin hairi hinakusib gewas naatu baitumatum anababatun auman hinaso’ob gewas.
6 𐌰𐍆 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌰𐍆𐌰𐌹𐍂𐌶𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌴𐌹𐌽, 𐌰𐍆 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌰𐍆𐌰𐌹𐍂𐌶𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌴𐌹𐌽,
6 Sabuw afa sinaf iti gewasih i hihamiyen, naatu tur hai yabih en hibow imaim hio tebowabow.
7 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌾𐍉𐍃, 𐌽𐌹𐌷 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌽𐌹𐌷 𐍈𐌰 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌽𐌹𐌷 𐌱𐌹 𐍈𐌰 𐍃𐍄𐌹𐌿𐍂𐌾𐌰𐌽𐌳. 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌹𐍃𐌰𐌽 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌾𐍉𐍃, 𐌽𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌽𐌹 𐍈𐌰 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌽𐌹𐌷 𐌱𐌹 𐍈𐌰 𐍃𐍄𐌹𐌿𐍂𐌾𐌰𐌽𐌳.
7 Tekokok ofafar ana bai’obaiyenayah hinamatar, baise men hiso’ob abisa isan teo, naatu abisa isan hifair teo ana’an i men hiso’ob gewas.
8 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌹𐍄𐌿𐌼 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐍉𐌸 𐌹𐍃𐍄 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸, 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌹𐍃 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰 𐌱𐍂𐌿𐌺𐌴𐌹𐌸, 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌹𐍄𐌿𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐍉𐌳 𐌹𐍃𐍄 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸, 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌹𐍃 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌴𐌹𐌲𐍉 𐌱𐍂𐌿𐌺𐌴𐌹𐌸,
8 It taso’ob ofafar i gewasin ana efamaim tana sisinaf na’at.
9 𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸 𐍃𐌰𐍄𐌹𐌸, 𐌰𐌺 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍄𐌰𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍃𐌹𐌱𐌾𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐌰𐌹𐍂𐌺𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍃𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌼, 𐌰𐍄𐍄𐌰𐌽𐍃 𐌱𐌻𐌹𐌲𐌲𐍅𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃 . . . . 𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽<𐌳>𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸 𐌽𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐍄𐌹𐌸, 𐌰𐌺 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌳𐌰𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍄𐌰𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐍃(𐌹)𐌱𐌾𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌽𐌰𐌹𐍂𐌺𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍃𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌼, 𐌰𐍄𐍄𐌰𐌽𐍃 𐌱𐌻𐌹𐌲𐌲𐍅𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌱𐌻𐌹𐌲𐌲𐍅𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼, 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽𐍃 𐌼𐌰𐌿𐍂𐌸𐍂𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼,
9 Taso’ob auman ofafar i men sabuw gewasih isah, baise sabuw ofafar asto’obenayah, tafa’asar, bowabow kakafih sinafuyah, God men hisusu’ub, kakafiyinamaim ma’atih, baitafaror atih, hinah tamah asabunuwayah, sabuw asabunuwayah,
10 𐌷𐍉𐍂𐌰𐌼, 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌸𐌹𐍅𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼, 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌽𐌾𐌰𐌼, 𐌿𐍆𐌰𐍂𐍃𐍅𐌰𐍂𐌰𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰 𐌰𐌻𐌾𐌹𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌹𐌻𐍉𐌽 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌹𐌸,
10 turahinah a’awah ufuh nayah, oro’orot taiyuwih naatu baibin taiyuwih baisesebar kwanekwaneyah, sabuw bain tobonayah, baifufuwenayah naatu kautabitabirayah isah. Naatu sawar afa kakafih hai sinafumaim iti bai’obaiyen gewasin anababatun ebi’ib.
11 𐍃𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌱𐌹 𐌰𐌹𐍅𐌰𐌲𐌲𐌴𐌻𐌹 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌰𐌿𐍃 𐌸𐌹𐍃 𐌰𐌿𐌳𐌰𐌲𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌹𐌸 𐌹𐍃𐍄 𐌼𐌹𐍃.
11 Nati bai’obaiyen i Tur Gewasin God baigegewasinayan naatu marakaw ana God ayu itutumu bitu i wanawananamaim ema’am.
12 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌹𐌽𐍃𐍅𐌹𐌽𐌸𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌺 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍄𐍂𐌹𐌲𐌲𐍅𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌹𐌺 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌹𐌳𐌰, 𐌲𐌰𐍃𐌰𐍄𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌾𐌰,
12 Ayu Keriso Jesu ata Regah ana merar ayiy, au bowabowamaim fair itu. Anayabin fufufunu ayu i bosunusunubayan, imih ana bowabow isan rubinu.
13 𐌹𐌺𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐍅𐌰𐍃 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐍂𐌰𐌺𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍆𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽𐌳𐍃, 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌰𐍂𐌼𐌰𐌹𐌸𐍃 𐍅𐌰𐍃, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌿𐌽𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹.
13 Basit ayu marasika i bai’ibayan, gamin baiyowayan, naatu yau so’aso’arin, baise ayu kabibiru, anayabin ayu men aso’ob abisa asisinaf, naatu au baitumatum en.
14 𐌹𐌸 𐌿𐍆𐌰𐍂𐌰𐍃𐍃𐌹𐌸 <𐍅𐌰𐍂𐌸> 𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰𐌹 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿.
14 Ata Regah manaw kabeber ayu tafau yan isuwai re awan karatan, naatu baitumatum yabow hairi ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim ayu itu.
15 𐍄𐍂𐌹𐌲𐌲𐍅 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌿𐌼𐍄𐌰𐌹𐍃 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌵𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌰𐌿 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌽𐍃 𐌽𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽, 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌿𐌼𐌹𐍃𐍄𐍃 𐌹𐌼 𐌹𐌺.
15 Iti tur i tur anababatun kwanitumatum, Keriso Jesu i sabuw hai kakafihine baiyawasih isan tafaramamaim na, naatu sabuw wanawanahimaim ayu i kakafu anababatun.
16 𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌳𐌿𐌸𐌸𐌴 𐌲𐌰𐌰𐍂𐌼𐌰𐌹𐌸𐍃 𐍅𐌰𐍂𐌸, 𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐍆𐍂𐌿𐌼𐌹𐍃𐍄𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌰𐍄𐌰𐌿𐌲𐌹𐌳𐌴𐌳𐌹 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰 𐌿𐍃𐌱𐌴𐌹𐍃𐌽𐌴𐌹𐌽 𐌳𐌿 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌰𐌷𐍄𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌹𐌶𐌴 𐌰𐌽𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌽 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌳𐌿 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌰𐌹𐍅𐌴𐌹𐌽𐍉𐌽.
16 Ana’an nati isan God ayu kabibiru, saise ayu kakafu anababatun wanawana’umaim Keriso Jesu ana yatenub tutufin etei sabuw iyab boro hinabitumatum ti’obaiyih hita’itin hitan ma’ama wanatowan hitab.
17 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌹𐍅𐌴, 𐌿(𐌽𐍂𐌹𐌿𐍂)𐌾𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐍆𐍂(𐍉)𐌳𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐍃𐍅𐌴𐍂𐌹𐌸𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌴. 𐌰𐌼𐌴𐌽.
17 Naatu wanatowan ana aiwob, morob atin, wa’iwa’irin, God ta’imon, i akisinamo tanifai, naatu tanabora’ara’ah wanatowan, wanatowan! Amen.
18 . . . . 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂𐍃𐌽𐌹𐍅𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌿𐌺 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌾𐌰𐌼, 𐌴𐌹 𐌳𐍂𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌲𐍉𐌳𐍉 𐌳𐍂𐌰𐌿𐌷𐍄𐌹𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸, 𐌸𐍉 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐍃𐌽 𐌰𐌽𐌰𐍆𐌹𐌻𐌷𐌰 𐌸𐌿𐍃, 𐌱𐌰𐍂𐌽𐌹𐌻𐍉 𐍄𐌴𐌹𐌼𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌿, 𐌱𐌹 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂𐍃𐌽𐌹𐍅𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌿𐌺 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌾𐌰𐌼, 𐌴𐌹 𐌳𐍂𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌲𐍉𐌳𐍉 𐌳𐍂𐌰𐌿𐌷𐍄𐌹𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸,
18 Timothy ayu natu, iti raube’aten tur abit i abisa marasika dinab o isa hio hairi ta’imon, saise iti tur ini’ufunun baiyow gewasin iniyow,
19 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐍉𐌳𐌰 𐌼𐌹𐌸𐍅𐌹𐍃𐍃𐌴𐌹𐌽, 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌰𐍆𐍃𐌺𐌹𐌿𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌱𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌵𐌰𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌿𐌽, 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐍉𐌳𐌰 𐌼𐌹𐌸𐍅𐌹𐍃𐍃𐌴𐌹𐌽, 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌰𐍆𐍃𐌺𐌹𐌿𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌱𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌵𐌰𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌿𐌽,
19 baitumatumamaim inabat anot narerekab gewas. Anayabin sabuw afa hai not men rererekab hai baitumatum hibai hin ar koun hiyen hikufufufur.
20 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌷𐍅𐌼𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌰𐌹𐌺𐍃𐌰𐌽𐌳𐍂𐌿𐍃, 𐌸𐌰𐌽𐌶𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌰𐍆𐌰𐌻𐌷 𐍃𐌰𐍄𐌰𐌽𐌹𐌽, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐌰𐌻𐌶𐌾𐌰𐌹𐌽𐌳𐌰𐌿 [(𐌾)𐌰𐌷] 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽. 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌷𐍅𐌼𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌻𐌰𐌹𐌺𐍃𐌰𐌽𐌳𐍂𐌿𐍃, 𐌸𐌰𐌽𐌶𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌰𐍆𐌰𐌻𐌷 𐍃𐌰𐍄𐌰𐌽𐌹𐌽, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐌰𐌻𐌶𐌾𐌰𐌹𐌽𐌳𐌰𐌿 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽.
20 Wanawanahimaim i orot rou’ab Haimeneus naatu Alexander hairi, ayu Satan umanamaim aya saise hinaso’ob God isan men hinigigim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.