1 Coríntios 1
Gothic (Nehemiah NT Portions) (GOTHIC) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 — ausente —
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 — ausente —
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 — ausente —
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 — ausente —
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 — ausente —
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 — ausente —
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 — ausente —
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 — ausente —
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 — ausente —
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 — ausente —
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 . . . . 𐌹𐌺 𐌹𐌼 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃, 𐌹𐌸 𐌹𐌺 𐌰𐍀𐌰𐌿𐌻𐌻𐍉𐌽𐍃, 𐌹𐌸 𐌹𐌺 𐌺𐌴𐍆𐌹𐌽𐍃, 𐌹𐌸 𐌹𐌺 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃.
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 𐌳𐌹𐍃𐌳𐌰𐌹𐌻𐌹𐌸𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃? 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃 𐌿𐍃𐌷𐍂𐌰𐌼𐌹𐌸𐍃 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰, 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹𐌸?
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳𐍉 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌴𐌹 𐌰𐌹𐌽𐌽𐍉𐌷𐌿𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌽𐌹 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌹𐌳𐌰 𐌽𐌹𐌱𐌰 𐌺𐍂𐌹𐍃𐍀𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰ï𐌿,
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 𐌴𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌽𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿.
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 𐌹𐌺 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌹𐌳𐌰 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌸~𐌸𐌰𐌽𐍃 𐍃𐍄𐌰𐌹𐍆𐌰𐌽𐌰𐌿𐍃 𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐌺𐌰𐌽𐍃; 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌴𐌹 𐌰𐌹𐌽𐌽𐍉𐌷𐌿𐌽 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿.
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 𐌽𐌹𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 𐌼𐌹𐌺 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌾𐌰𐌽, 𐌰𐌺 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽; 𐌽𐌹 𐌹𐌽 𐍃𐌽𐌿𐍄𐍂𐌴𐌹𐌽 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 <𐌿𐍃>𐌻𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌲𐌰𐌻𐌲𐌰 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌲𐌰𐌻𐌲𐌹𐌽𐍃 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍆𐍂𐌰𐌻𐌿𐍃𐌽𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰 𐌹𐍃𐍄, 𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌽𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌼𐌰𐌷𐍄𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄.
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌸 𐌹𐍃𐍄 𐌰𐌿𐌺: 𐍆𐍂𐌰𐌵𐌹𐍃𐍄𐌾𐌰 𐍃𐌽𐌿𐍄𐍂𐌴𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍃𐌽𐌿𐍄𐍂𐌰𐌽𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍆𐍂𐍉𐌳𐌰𐌽𐌴 𐌿𐍃𐌺𐌹𐌿𐍃𐌰.
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 𐍈𐌰𐍂 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌲𐍃? 𐍈𐌰𐍂 𐌱𐍉𐌺𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃? 𐍈𐌰𐍂 𐍃𐍉𐌺𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃 𐌸𐌹𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌹𐍃? 𐌽𐌹𐌷 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌰 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌰 𐌲𐌿𐌸 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌲𐌴𐌹𐌽 𐌸𐌹𐍃 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌰𐌿𐍃?
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐌽 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌲𐌴𐌹𐌽 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌹𐌳𐌰 𐍃𐌰 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌲𐌴𐌹𐌽 𐌲𐌿𐌸, 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌳𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌸𐍉 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰 𐌸𐌹𐌶𐍉𐍃 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰𐌼𐌴𐍂𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌽𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃.
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐌴 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳, 𐌹𐌸 𐌺𐍂𐌴𐌺𐍉𐍃 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌲𐌴𐌹𐌽 𐍃𐍉𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳;
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 𐌹𐌸 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌼 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐌿𐍃𐌷𐍂𐌰𐌼𐌹𐌳𐌰𐌽𐌰, 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌿𐌼 𐌲𐌰𐌼𐌰𐍂𐌶𐌴𐌹𐌽, 𐌹𐌸 𐌸𐌹𐌿𐌳𐍉𐌼 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰;
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌸𐍉𐌳𐌰𐌼 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌹𐌿𐌳𐍉 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿, 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌼𐌰𐌷𐍄 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌲𐌴𐌹𐌽.
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍃𐍉 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐌲𐍉(𐌶𐌴)𐌹 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼 . . . .
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 — ausente —
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 — ausente —
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 — ausente —
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 — ausente —
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 — ausente —
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 — ausente —
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.