Apocalipse 5

goj (GOJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जो राजगद्दी पर बठ्यो थो का मे ने वोका जवना हात मे एक किताब देखी जो अंदर अरु बाहेर लिखी थी, अरु व्हा सात सिक्का लगय खे बन्द करी दि थी.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 फिर मे ने एक ताखत आलो स्वर्गदूत खे देख्यो जो बडा बात से यो प्रचार करतो थो, “या किताब खे खोलनो अरु सिक्का तोडन का योग्य कोन हइ?”
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 पन नी स्वर्ग मे, नी का नीच्चे कोय वा किताब खे खोलनो या वोका पर नजर डाली की योग्य कोय नी नीकल्यो.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 तब मी फूटी फूटीखे रोन लग्यो का क्युकि वा किताब खे खोलनो या वोका पर नजर डालन को योग्य कोय नी मील्यो.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 येका पर वा बापदादाहोन मे से एक ने मरा से बोल्यो, “मत रोय. देख का यहूदा को गोत का वु सेर दाउद किताब खे खोलनो अरु वोकी सात सिक्का तोडन का वासते जिन्दो हुयोस हइ.”
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 तब मे ने देख्यो मेढो राजगद्दी का बिच खडो हइ अरु चारी जनवरहोन अरु वे बापदादा होन का बीच मेको मान एक खुन कऱ्यो हुयो मेडो खडो देख्यो. वो, सात सींग अरु सात आख था. यो परमेश्वर कि सात आत्माहोन हइ जो सब पृथ्वी पर भेज्यो गयो थो.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 वोने अयखे वोका जवना हात से जो राजगद्दी पर बठ्यो थो, वा किताब ली ली.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 जब वोने किताब ली ली ते वे चार जनवर अरु चौबीसों बापदादा दुन्या ने मुडा का सामने घुटना टेक गिरी पड्या.वोमेसे हर एक का हात मे जबान अरु अंगारो का जो पवित्र दुन्या की प्रार्थनाहोन हइ, से भऱ्या हुया सोना को कटोरा था.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 वे यो नवो गिद गान लग्या,
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 अरु वुन खे हमारो परमेश्वर की सेवा करण का लिये एक राज अरु मंत्री बनायो. अरु वे पृथ्वी पर राज करस हइ.”
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 फिर से मे ने स्वर्गदूत कि आवाज सुन वे सिंहासन जनवर अरु वे बापदादा खे चारी तरप खुप से स्वर्गदूतहोन की बात सुनी जिन कि गिनती लाख अरु करोडो कि थी,
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 अरु वे वुच्चा अवाज से यो गित गाते बोलतो थो,
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 फिर मे ने स्वर्ग मे अरु पृथ्वी पर
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 अरु चार जनवरहोन ने आमीन बोल्यो कि अरु बुजरुक दुन्या ने गिरीखे पायपड्या.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.