Apocalipse 5

goj (GOJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जो राजगद्दी पर बठ्यो थो का मे ने वोका जवना हात मे एक किताब देखी जो अंदर अरु बाहेर लिखी थी, अरु व्हा सात सिक्का लगय खे बन्द करी दि थी.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 फिर मे ने एक ताखत आलो स्वर्गदूत खे देख्यो जो बडा बात से यो प्रचार करतो थो, “या किताब खे खोलनो अरु सिक्का तोडन का योग्य कोन हइ?”
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 पन नी स्वर्ग मे, नी का नीच्चे कोय वा किताब खे खोलनो या वोका पर नजर डाली की योग्य कोय नी नीकल्यो.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 तब मी फूटी फूटीखे रोन लग्यो का क्युकि वा किताब खे खोलनो या वोका पर नजर डालन को योग्य कोय नी मील्यो.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 येका पर वा बापदादाहोन मे से एक ने मरा से बोल्यो, “मत रोय. देख का यहूदा को गोत का वु सेर दाउद किताब खे खोलनो अरु वोकी सात सिक्का तोडन का वासते जिन्दो हुयोस हइ.”
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 तब मे ने देख्यो मेढो राजगद्दी का बिच खडो हइ अरु चारी जनवरहोन अरु वे बापदादा होन का बीच मेको मान एक खुन कऱ्यो हुयो मेडो खडो देख्यो. वो, सात सींग अरु सात आख था. यो परमेश्वर कि सात आत्माहोन हइ जो सब पृथ्वी पर भेज्यो गयो थो.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 वोने अयखे वोका जवना हात से जो राजगद्दी पर बठ्यो थो, वा किताब ली ली.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 जब वोने किताब ली ली ते वे चार जनवर अरु चौबीसों बापदादा दुन्या ने मुडा का सामने घुटना टेक गिरी पड्या.वोमेसे हर एक का हात मे जबान अरु अंगारो का जो पवित्र दुन्या की प्रार्थनाहोन हइ, से भऱ्या हुया सोना को कटोरा था.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 वे यो नवो गिद गान लग्या,
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 अरु वुन खे हमारो परमेश्वर की सेवा करण का लिये एक राज अरु मंत्री बनायो. अरु वे पृथ्वी पर राज करस हइ.”
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 फिर से मे ने स्वर्गदूत कि आवाज सुन वे सिंहासन जनवर अरु वे बापदादा खे चारी तरप खुप से स्वर्गदूतहोन की बात सुनी जिन कि गिनती लाख अरु करोडो कि थी,
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 अरु वे वुच्चा अवाज से यो गित गाते बोलतो थो,
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 फिर मे ने स्वर्ग मे अरु पृथ्वी पर
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 अरु चार जनवरहोन ने आमीन बोल्यो कि अरु बुजरुक दुन्या ने गिरीखे पायपड्या.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.