Apocalipse 4

goj (GOJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 या बात का बाद जो मे ने नजर की तु का देखस हय कि स्वर्ग मे एक दरवाजो खुल्लो हुयो हइ अरु जेखे मे ने पयली पिपडी की बात से अपना सात बात करते सुन्यो थो का उ बोलस हइ, ह्या उपर अय जा. अरु मी वा बात तोखे दिखाह्यु जेखे या बातहोन का बाद पुरो होनू जरुरी हइ.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 फिर मी तुरुत आत्मा ने मरापर नीयत्रण कऱ्यो. मे ने देख्यो की मरा सामने स्वर्ग मे राजगद्दी अरु ओका पर कोय बठ्यो नी थो.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 जो वोखे बठ्यो पर व्हा यशब अरु माणिक्य का फत्तर का जसो दिखयो देस हइ,अरु वु राजगद्दी का चारी तरप मरकत जसो एक मेघ धणुष दिखय देस हइ.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 वा राजगद्दी मे से बिजली कि चमक अरु बद्दल को गरझनो नीकली रोथो अरु या राजगद्दी पर चौबीस बापदादा दुन्या उजरो कपडा पेनीखे हुयो बठ्योस था का अरु वोका माथा पर सोना को मुकुट थो.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 वा राजगद्दी मे से बिजलीहोन अरु गरझनो नीकलस री थी अरु राजगद्दी का सामने अंगार का सात दिव्वो जली रोस थो वे परमेश्वर की सात आत्माहोन हइ.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 अरु भी राजगद्दी का सामने मान पारदर्शी काच का स्फटिक सागर जसो फैल्यो थो का राजगद्दी मे का ठिक सामने अरु ओका उनका दो अरु चार जनवर था, उनका आगे पिच्छे आख ही आख थी.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 पयलो जनवर सेर का जसो थो, अरु दुसरो जनवर बैल का जसो हइ, तिसरो जनवर को मेडो का जसो हइ, अरु चौथो जनवर तिन हुयो घुब्बड का जसो थो.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 चार जनवर का छे पंग. अरु चार तरफ अरु अन्दर आख था अरु वे रात दिन बिना अराम करीखे यो करते ऱ्हेस हइ.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 जब वे जनवर वोकी जो राजगद्दी पर बठ्योस हइ, अरु जो हमेशा हमेशा जिन्दो हइ, महिमा अरु सम्मान अरु आशीर्वाद करी र्‍ही था.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 वे चौबीसों बापदादा दुन्या राजगद्दी पर बठनवाला खे साम्हे गिरी पडे ह्ये का अरु वोको जो हमेशा हमेशा जिन्दो हइ सबुत करख्ये. अरु वे अपना मुकुट डाल देस हइ अरु बोलस हइ,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “हे हमारो प्रभु अरु परमेश्वर खे तु ही महिमा अरु आदर अरु सामर्थ्य मीलन का योग्य हइ. क्युकि तोने य सब चिजहोन बनय अरु वे तरी य इच्छा से वे अस्तित्व मे अय थी अरु जिन्दो हइ.”
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.