2 Coríntios 11
goj (GOJ) vs NAA
1 अगर तुम मरी मूर्खपण सैइ लेस ते का यो भलो होतो. हा मरी सैइ भी लेस हइ.
1 Eu gostaria que vocês me suportassem um pouco mais na minha loucura. Portanto, suportem-me.
2 क्युकि मी तुमारा बारे मे परमेश्वर धुन लगैइखे र्हेस हइ, येकालिये कि मेने एक हि इन्सान से तुमारी बात लगैइ हइ, कि तुमखे कुव्वारी का समान मसीह खे सोपी दियु.
2 Tenho zelo por vocês com um zelo que vem de Deus, pois eu preparei vocês para apresentá-los como virgem pura a um só esposo, que é Cristo.
3 पर मी डरुस हइ कि जसो साप ने अपनी हुशारी से हवा खे भैइकायो नी जाय , ओसो ही तुमारा मन वाइ अच्छाइ अरु पवित्रता से जो मसीह का साथ होनु कही भ्रष्ट नी कर्या जाये.
3 Temo que, assim como a serpente, com a sua astúcia, enganou Eva, assim também a mente de vocês seja corrompida e se afaste da simplicidade e pureza devidas a Cristo.
4 अगर कोय तुमारा पास अय खे , कोय दूसरा यीशु को प्रचार कर्ये, जेको प्रचार हमने नी कर्यो या कोय अरु आत्मा तुमखे मील्ये. जो पैयले नी मील्यो थो. या अरु कोय सुसमाचार जेखे तुम ने पैयले नी मान्यो थो, ते तुम सहता से सुनीलेस हइ.
4 Pois, se vem alguém que prega outro Jesus, diferente daquele que nós pregamos, ou se vocês aceitam um espírito diferente daquele que já receberam ou um evangelho diferente do que já aceitaram, vocês toleram isso muito bem.
5 मी तो समझुस हइ, कि मी कोय बात मे बडा से बडो “प्रेरितहोन” से कम नी हइ.
5 Porque suponho em nada ter sido inferior a esses “superapóstolos”.
6 अगर मी बोलना मे अनाडि हइ, ते भी ज्ञान मे नी. क्युकी हमने येखे हर बात मे सब पर तुमखे दीखायो हइ.
6 E, embora seja fraco no falar, não o sou no conhecimento. Em tudo e por todos os modos temos manifestado isto a vocês.
7 का येमे मेने कुछ पाप कर्यो. कि मेने तुमखे परमेश्वर को सुसमाचार फुकट सुनायो. अरु अपना आप खे नीच्चे कर्यो , कि तुम उचो हुइ जानु?
7 Será que cometi algum pecado pelo fato de viver humildemente, para que vocês fossem exaltados, visto que lhes anunciei o evangelho de Deus sem cobrar nada?
8 मेने अरु मंडलीहोन खे लुट्यो मनजे मेने उनसे मजदूरी ली, ताकि तुमारी सेवा कर्यु.
8 Tirei de outras igrejas, recebendo salário, para poder servir a vocês.
9 अरु जब तुमारा साथ थो, अरु मेखे कमी हुइ, तो मेने कोय बजन नी डाल्यो , क्युकि भइहोन ने, मकिदुन्या से अय खे मरी कमी खे पूरी करी अरु मेने हर बात मे अपना आप खे तुम पर बजन बनन से रोक्यो, अरु आगे भी रोक्खा तो र्हियु.
9 E, estando entre vocês, ao passar privações, não me fiz pesado a ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram o que me faltava. Em tudo, me guardei e me guardarei de ser pesado a vocês.
10 अगर मसीह की सच्ची मरा मे हइ, ते अखाया देश मे कोय मखे यो घमण्ड से नी रोख्ये.
10 Pela verdade de Cristo que está em mim, garanto que esta glória não me será tirada nas regiões da Acaia.
11 कोका लिये? का येकालिये कि मी तुम से प्रेम नी रखू? परमेश्वर यो जानस हइ.
11 Por quê? Será que é porque não amo vocês? Deus o sabe.
12 पर जो मी करुस हइ, उ करतो र्हियु. कि जो बडो प्रेरीत दाव ढूढस हइ, उनखे मी दाव पान नी दियु , ताकि जो बात मे वे घमण्ड करस हइ, ओमे वे हमारा ही जसा ठैइर्ये.
12 Mas o que faço, isso continuarei a fazer, para não dar oportunidade àqueles que a buscam com o objetivo de serem considerados iguais a nós, naquilo em que se gloriam.
13 क्युकि असा इन्सानहोन झूठा प्रेरित, अरु छल से काम करणआला , अरु मसीह का प्रेरितहोन को भेस धरनवाला हइ.
13 Porque esses tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 अरु यो कुछ अचम्भ की बात नी क्युकि सैतान आप भी तेजस्वी स्वर्गदूत को भेस धारण करस हइ.
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.
15 येकालिये अगर ओका सेवक भी धर्मीकता का सेवकहोन जसा भेस लिये , ते कुछ बडि बात नी , पर उनको अन्त मे उनका कामहोन का अनुसार उनखे फल मील्हे.
15 Portanto, não deveria surpreender que os seus próprios ministros se disfarcem em ministros de justiça. O fim deles será conforme as suas obras.
16 मी फिर बोलुस हइ, कोय मेखे मूर्ख नी समझ्ये. नी ते मूर्ख ही समझी खे मरी सैइ ले, ताकि थोडो सो मी भी घमण्ड करी सक्यु.
16 Outra vez digo: ninguém pense que estou louco. Mas, se vocês pensam que sim, recebam-me como um louco, para que também eu me glorie por um instante.
17 यो बेधड़क बडइ मे जो कुछ मी बोलुस हइ उ प्रभु की आज्ञा का अनुसार विश्वास नी पर मान्नु मूर्खता से ही बोलुस हइ.
17 O que falo nesta confiança de gloriar-me, não o falo segundo o Senhor, mas como por loucura.
18 जब कि भोत इन्सान जगत का अनुसार घमण्ड करस हइ, ते मी भी घमण्ड कर्यु.
18 E, visto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
19 तुम तो येतना समझदार हुइखे खुशी से मूर्खहोन की सैइ लेस हइ.
19 Porque, sendo tão sábios, de boa vontade vocês toleram os loucos.
20 क्युकि जब तुमखे कोय सेवक बनैइ लेस हइ या खैइ जास हइ या फसैइ लेस हइ या तुमखे नीचे देखस हइ, अरु तुमारा मुंडा पर थप्पड मारस हइ ते तुम सैइ लेस हइ.
20 Vocês toleram quem os escravize, quem os explore, quem os engane, quem se exalte, quem lhes dê bofetadas no rosto.
21 असी बात करण का लिये, हम डपोक था यो मी शरमशे कबुल करुस हइ पन अगर कोइ हिम्मत करस हइ,
21 Para minha vergonha, confesso que fomos fracos demais para isso! Mas, naquilo em que outros têm ousadia — e volto a falar como se fosse louco — também eu a tenho.
22 का वे ही इब्रानी हइ? मी भी हइ, का वे ही इस्त्राएलि हइ? मी भी हइ. का वे ही अब्राहम का वंश का हइ मी भी हइ.
22 São hebreus? Eu também! São israelitas? Eu também! São da descendência de Abraão? Eu também!
23 का वे मसीह का सेवक हइ? मी पागल का जसो बोलुस हइ मी उनसे बडिखे हइ! जादा मेहनत करणा मे. बार-बार बन्दीगृह होना मे. कोडा खाना मे. बार-बार मरन को जोखिमहोन मे.
23 São ministros de Cristo? Falando como se estivesse fora de mim, afirmo que sou ainda mais: em trabalhos, muito mais; em prisões, muito mais; em açoites, sem medida; em perigos de morte, muitas vezes.
24 पाच बार मेने यहूदीहोन का हात से उनतालीस कोडा खाया.
24 Cinco vezes recebi dos judeus quarenta açoites menos um.
25 तीन बार मेने बेंतहोन खाया. एक बार मरा पर पत्थराव कर्या गयो. तीन बार डोंगा जेका पर मी चड्यो थो, टूटी गयो. एक रात दिन मेने समुंदर मे काटी.
25 Três vezes fui açoitado com varas. Uma vez fui apedrejado. Três vezes naufraguei. Fiquei uma noite e um dia boiando em alto mar.
26 मी बार-बार जत्राहोन मे घुमायो अरु. नदिहोन का जोखिम मे. डाकुहोन का जोखिम मे. अपना जातआला का जोखिम मे. गैरयहूदीहोन का जोखिम मे. मी र्हीयो. उ तरह नगरहोन मे. जंगल का मे. समुंदर मे का अरु झूठा दोस्तहोन से आया मी खतरा मेसे मी गुजऱ्यो.
26 Em viagens, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de assaltantes, em perigos entre patrícios, em perigos entre gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 मेहनत अरु कष्ट मे. बार-बार जागते र्हेना मे. भूख-प्यास मे. बार-बार उपास करणा मे. थंड मे. बिना गरम कपडा को रियो.
27 em trabalhos e fadigas, em vigílias, muitas vezes; em fome e sede, em jejuns, muitas vezes; em frio e nudez.
28 अरु दुसरी बातहोन खे छोडी खे जेको वर्णन मी नी करु सब मंडलीहोन की चिन्ता हरदिन मेखे दबास हइ.
28 Além das coisas exteriores, ainda pesa sobre mim diariamente a preocupação com todas as igrejas.
29 कोय को कमजोर से मी कमजोर नी हुयो? कोय का पाप मे गिरना से मखे दुख नी हुयो?
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não fique indignado?
30 अगर घमण्ड करणो जरुरती हइ, ते मी अपनी कमजोरी की बातहोन पर घमण्ड कर्यु.
30 Se tenho de me gloriar, vou me gloriar no que diz respeito à minha fraqueza.
31 प्रभु यीशु को परमेश्वर अरु बाप जो हमेशा धन्य हइ, जानुस हइ, कि मी झूठ नी बोलु.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não minto.
32 दमीश्क मे अरितास राजा का तरफ से जो राज्यपाल थो, ओने मेखे पकडान खे दमीश्किहोन का नगर पर परइरो बठाडिखे रख्यो थो.
32 Em Damasco, o governador nomeado pelo rei Aretas montou guarda na cidade dos damascenos, para me prender,
33 अरु मी शहर टोपली मे बठी खे खिडकी से हूइखे दिवाल पर से उतरी गयो, अरु ओका हात से बची नीकल्यो. शहर को दरवाजा दीवाल मे गयो|alt="Entrance to the city gate and wall" src="HK00238C.TIF" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="11:32"
33 mas, num grande cesto, me desceram por uma janela da muralha, e assim me livrei das mãos dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.