Mateus 2
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVT
1 Jesús oa ma yave tenta guasu Belén ɨvɨ Judea pegua pe, Herodes ico mburuvicha guasurã. Jare jocua ara rupi yugüeru cuimbae reta yasɨtata re uyemboe vae reta guarasɨ oẽ vae cotɨ güi uvãe tenta guasu Jerusalén pe.
1 Jesus nasceu em Belém, na Judeia, durante o reinado de Herodes. Por esse tempo, alguns sábios das terras do Oriente chegaram a Jerusalém
2 Jare jei reta:
2 e perguntaram: “Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo”.
3 Mburuvicha guasu Herodes cua uyandu yave, uyemɨpɨa'ã. Opaete Jerusalén pegua reta uyemɨpɨa'ã vi.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou perturbado, e com ele todo o povo de Jerusalém.
4 Jayave Herodes umbatɨca opaete sacerdote reta itenondegua reta jare mboroyocui re oporomboe vae reta, jare upɨrandu chupe reta quiape ra oata Cristo, Tumpa ombou vae.
4 Reuniu os principais sacerdotes e os mestres da lei e lhes perguntou: “Onde nascerá o Cristo?”.
5 Jare jae reta jei chupe:
5 Eles responderam: “Em Belém da Judeia, pois assim escreveu o profeta:
6 ‘Belén Judea pegua penti tenta guasu Judea pegua icavi vae.
6 ‘E você, Belém, na terra de Judá, não é a menor entre as principais cidades pois de você virá um governante que será o pastor do meu povo, Israel’”.
7 Jayave Herodes uenica vɨari jocua yasɨtata re uyemboe vae reta, jare upɨrandu chupe reta quirãi yave ra uyecuaa jocua yasɨtata.
7 Então Herodes convocou os sábios em segredo e soube por eles o momento em que a estrela tinha aparecido.
8 Jayave Herodes jei chupe reta:
8 “Vão a Belém e procurem o menino com atenção”, disse ele. “Quando o encontrarem, voltem e digam-me, para que eu vá e também o adore.”
9 Uyandu reta ma yave mburuvicha guasu jei vae, cuimbae reta yugüɨraa Jerusalén güi. Jare uecha reta ye jocua yasɨtata guarasɨ oẽ vae cotɨ ñugüɨnoi yave uecha vae. Jare yasɨtata oo jae reta jenonde uyemboɨ sambiaɨ oĩ vae iárambo.
9 Após a conversa com o rei, os sábios seguiram seu caminho, guiados pela estrela que tinham visto no Oriente. Ela ia adiante deles, até que parou acima do lugar onde o menino estava.
10 Jocua yasɨtata uecha reta yave, cuimbae reta tuicha rupi uyerovia.
10 Quando viram a estrela, ficaram muito alegres.
11 Jare uique reta yave sambiaɨ oĩ vae pe, uecha reta sambiaɨ ichɨ ndive - jae co María jee vae. Jayave jae reta uyeatɨca jare umbɨadora sambiaɨ. Jayave uipea jɨvɨta reta jare umee sambiaɨ pe güeru reta chupe vae - oro jare mbae ipiche cavi vae reta incienso jare mirra jee vae.
11 Ao entrar na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e se prostraram e o adoraram. Então abriram seus tesouros e o presentearam com ouro, incenso e mirra.
12 Jare Tumpa umɨmbeu cuimbae reta pe ipau pe agüɨye vaerã yugüɨraa ye Herodes jenta rupi. Jáeramo yugüɨraa ye iɨvɨ pe ĩru tape rupi.
12 Quando chegou a hora de partir, retornaram para sua terra por outro caminho, pois haviam sido avisados em sonho para não voltar a Herodes.
13 Jare cuimbae reta yugüɨraa ma yave, penti ángel yandeYa pe uyeyocui vae uyecuaa José pe ipau pe jare jei chupe:
13 Depois que os sábios partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho. “Levante-se”, disse o anjo. “Fuja para o Egito com o menino e sua mãe. Fique lá até eu lhe dizer que volte, pois Herodes vai procurar o menino a fim de matá-lo.”
14 Jayave José upũa, jare pɨ̃tu oĩ reve güɨraa sambiaɨ jare ichɨ ɨvɨ Egipto cotɨ.
14 Naquela mesma noite, José se levantou e partiu com o menino e Maria, sua mãe, para o Egito,
15 Jare jae reta upɨta Egipto pe Herodes umano regua. Jucuarãi uyapo José, uyeyapo vaerã Tumpa iñee aracae umɨmbeu vae rupi yandeYa jei vae. Echa'ã jei cuarãi: “Egipto güi aeni cheRaɨ.”
15 onde ficaram até a morte de Herodes. Cumpriu-se, assim, o que o Senhor tinha dito por meio do profeta: “Do Egito chamei meu filho”.
16 Jayave Herodes uicuaa jocua yasɨtata re uyemboe vae reta uyapo'ã co jae jei vae. Jáeramo tanta rupi pochɨ jare omondo sundaro reta uyuca vaerã opaete sambiaɨ cuimbae mi retaño Belén pe jare Belén iyɨpɨ rupi ñugüɨnoi vae reta ndei mocui año güɨnoi vae. Echa'ã yasɨtata re uyemboe vae reta opou Herodes pe yave, Herodes upɨrandu cavi chupe reta quirãi yave ra uecha yasɨtata.
16 Quando Herodes se deu conta de que os sábios o haviam enganado, ficou furioso. Enviou soldados para matar todos os meninos de dois anos para baixo em Belém e seus arredores, tomando por base o relato dos sábios acerca da primeira aparição da estrela.
17 Jare jucuarãi uyeyapo Tumpa iñee aracae umɨmbeu vae Jeremías jei vae.
17 Com isso, cumpriu-se o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 Echa'ã jei cuarãi:
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, choro e grande lamentação. Raquel chora por seus filhos e se recusa a ser consolada, pois eles já não existem”.
19 Ẽrei Herodes umano ma yave, José Egipto pe oĩ rambueve, penti ángel yandeYa pe uyeyocui vae uyecuaa José pe ipau pe.
19 Quando Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito.
20 Jare jei chupe:
20 “Levante-se”, disse o anjo. “Leve o menino e a mãe de volta para a terra de Israel, pois já morreram os que tentavam matar o menino.”
21 Jayave José upũa jare güɨraa sambiaɨ jare ichɨ Israel pegua reta iɨvɨ pe.
21 Então José se levantou e se preparou para voltar à terra de Israel com o menino e sua mãe.
22 Ẽrei uyandu quirãi Arquelao ico mburuvicha guasurã Judea pe. Echa'ã Arquelao Herodes taɨ co. Jayave José uquɨye oo vaerã Judea pe. Ẽrei Tumpa umɨmbeu José pe ipau pe oo vaerã ɨvɨ Galilea pe. Jáeramo jocotɨ oo.
22 Soube, porém, que o novo governador da Judeia era Arquelau, filho de Herodes, e teve medo de ir para lá. Depois de ser avisado em sonho, partiu para a região da Galileia.
23 Jare José oo uvãe penti tenta guasu Nazaret jee vae pe jare joco pe ico, uyeyapo vaerã Tumpa iñee aracae umɨmbeu vae reta jei vae. Echa'ã jei reta cuarãi: “Ĩru vae reta umbɨjeeta penti Nazaret pegua.”
23 A família foi morar numa cidade chamada Nazaré, cumprindo-se, desse modo, o que os profetas haviam dito, que Jesus seria chamado nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.