Efésios 1

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Che co jae Pablo. Che co jae Jesucristo jemimondo Tumpa jei vae rupi. Aicuatía cua tupapire Efeso pe pico vae pe. Tumpa peñono tee iyupeguarã, jare piyeyocui cavi Cristo Jesús pe.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 YandeRu Tumpa jare yandeYa Jesucristo tumee peve ipɨacavi jare ipɨacatu.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Yambɨadora Tumpa. Jae co yandeYa Jesucristo Tu. Tumpa umee yandeve jeta mbaembae icavi vae ara pegua Espíritu Santo rupi, Cristo re yarovia ramo.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Echa'ã ndei ɨvɨ uyeyapo mbove, Tumpa yandeparavo, yande ñaĩ vaerã Cristo imbaerã. Cua uyapo, ñaneñono tee vaerã iyupeguarã, jare yanembujupi vaerã jae jovaque.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Tumpa yanderau. Jáeramo tenonde yave yandeparavo yayeyapo vaerã taɨ retarã Jesucristo rupi. Echa'ã cua iquɨrẽɨ ete uyapo jae jei vae rupi.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Jare cua uyapo, yambɨadora vaerã ipɨacavi tuicha vae jeco pegua. Tumpa ipɨacavi ete yandeve Taɨ uau vae rupi.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Jesucristo yanderepɨ ma. Echa'ã umano yanderé. Jáeramo Tumpa umbɨasa yandeve yanembaeyoa reta. Echa'ã jae ipɨacavi tuicha ete co.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Tumpa iyaracuaa catu jare opaete uicuaa. Jáeramo ipɨacavi ete yandeve.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Tenonde yave uicuaaca'ã iquɨrẽɨ uyapo vae. Ẽrei añave uicuaaca yandeve iquɨrẽɨ uyapo vae. Cua uyapo jae jei vae rupi.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Cua co Tumpa iquɨrẽɨ uyapo vae: Umbatɨta opaete mbaembae uyeyapocue vae, Cristo oĩ vaerã iYarã - opaete mbaembae ara pe ñugüɨnoi vae, jare opaete mbaembae ɨvɨ pe ñugüɨnoi vae. Cua Tumpa uyapota ara iyapɨ yave.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Tenonde yave Tumpa yandeparavo ñanoi vaerã jae umeeta yandeve vae. Jae yandeparavo, yande ñaĩ vaerã Cristo imbaerã. Jare Tumpa cua uyapo iquɨrẽɨ ramo. Echa'ã jae uyapo opaete mbaembae jae jei vae rupi.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Cua Tumpa uyapo uyembɨadoraca vaerã ĩru vae reta pe ore rupi. Echa'ã ore rani ndugüɨrovia Cristo re.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Jare pe reta vi perovia Cristo re, piyandu yave ñee añete vae. Echa'ã jocua ñee icavi vae umɨmbeu peve quirãi piyembɨasaca vaerã. Jare perovia Cristo re yave, Tumpa umee peve Espíritu Santo, uicuaaca vaerã pe reta jae imbae co. Echa'ã Tumpa jei umee vaerã Espíritu Santo.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Tumpa umee yandeve Espíritu Santo, uicuaaca vaerã ñanoita opaete Tumpa umeeta yandeve vae. Cua Tumpa umeeta yandeve yanderepɨ ete yave. Yande co jae imbae. Jare Tumpa cua uyapo yave, uyembɨadoracata co cua jeco pegua.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Jáeramo che aicuaa güive quirãi pe reta perovia yandeYa Jesús re, jare quirãi peau opaete Tumpa oñono tee iyupeguarã vae reta,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 jecuaeñoi amee yasurupai Tumpa pe peré, jare jecuaeñoi chemandúa peré, ayerure Tumpa pe yave.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Tumpa tumee peve aracuaa Espíritu Santo rupi, jare tuicuaaca peve mbaembae, picuaa cavi vaerã Tumpa regua. Tumpa co jae yandeYa Jesucristo uicuaaca yandeve vae. Jae co yandeRu uyembɨadoraca vae.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Tumpa tumee peve aracuaa, picuaa vaerã quirãi pepuere peãro piyerovia reve. Echa'ã jae peparavo cuarã. Tumpa tuicuaaca vi peve quirãi uyembɨadoraca eteta opaete vae pe umeeta yandeve vae jeco pegua. Echa'ã jae ñaneñono tee iyupeguarã.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Tumpa tuicuaaca vi peve quirãi tuicha ete imbaepuere yanemborɨ vaerã. Echa'ã yande yarovia Cristo re. Tumpa uicuaaca ma tuicha ete co cua imbaepuere.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Echa'ã cua imbaepuere rupi Tumpa umbɨjecove ye Cristo güeru umanocue vae reta ipɨte güi, jare umee chupe uguapɨ vaerã iyacata cotɨ ara pe.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Cristo imbaepuere tuicha ete opaete mburuvicha reta ara pegua jare ɨvɨ pegua jare ipotave mbaepuere güɨnoi vae imbaepuere güi. Cristo imbaepuere tuicha ete opaete cua ara reta pe mbaepuere güɨnoi vae reta jare opaete ara reta outa vae pe mbaepuere güɨnoita vae reta imbaepuere güi.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Echa'ã Tumpa umee Cristo pe ico vaerã opaete vae iYarã. Umee vi chupe ico vaerã upurugüɨrovia vae reta iYarã.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Echa'ã upurugüɨrovia vae reta Cristo jete co. Jáeramo upurugüɨrovia vae reta jare Cristo pentiño co. Jare Tumpa umee opaete mbaembae Cristo pe.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.