Apocalipse 6
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ARA
1 Jare aecha Ovecha-raɨ uipea penti jocua libro iyemboyaa. Jayave ayandu penti mbaembae icove vae jei:
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Jare aecha penti cavayu tĩ vae, jare opo cavayu re vae güɨnoi güɨrapa. Jare uñemee chupe corona. Jare jecuaeño upurumɨamɨri.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Jare Ovecha-raɨ uipea ĩru libro iyemboyaa. Uyepea ma mocui. Jayave ayandu ĩru mbaembae icove vae jei:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Jare aecha oo ĩru cavayu. Ẽrei cua cavayu pɨ̃ta vae. Jare opo cavayu re vae pe uñemee mbaepuere umɨñerãro vaerã ɨvɨ pegua reta uyeyuca vaerã. Jare uñemee vi chupe penti quɨsepucu tuicha ete vae.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Jare Ovecha-raɨ uipea ĩru libro iyemboyaa. Uyepea ma mbapɨ. Jayave ayandu ĩru mbaembae icove vae jei:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Jare ayandu ñee jocua irundɨ mbaembae icove vae reta ipɨte pe jei:
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Jare Ovecha-raɨ uipea ĩru libro iyemboyaa. Uyepea ma irundɨ. Jayave ayandu ĩru mbaembae icove vae jei:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Jare aecha ĩru cavayu. Ẽrei cua cavayu iyu vae. Jare opo cavayu re vae jee co Mano. Jare Cañɨtei jee vae oo Mano jee vae jaɨcue. Jare uñemee chupe reta mbaepuere jeta ye ye ɨvɨ pegua reta re, ipuere vaerã uyucaca reta quɨsepucu pe jare caruai pe jare mbaerasɨ pe jare maemɨmba pochɨ vae reta pe.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Jare Ovecha-raɨ uipea ĩru libro iyemboyaa. Uyepea ma pandepo. Jayave aecha uñemeearenda igüɨ pe Tumpa iñee jeco pegua uyeyucaca vae reta. Echa'ã jae reta uyeyucaca, umɨmbeu Tumpa iñee ĩru vae reta pe ramo.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Jare jae reta iñeeãta reve jei:
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Jare temimonde tĩ vae uñemee penti penti pe, jare penti vae jei chupe reta:
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Jare aecha Ovecha-raɨ uipea ĩru libro iyemboyaa. Uyepea ma seis. Jayave ɨvɨ tanta ucãta. Jare guarasɨ uyeyapo jũ penti tarapo jũ vae rami, jare yasɨ uyeyapo pɨ̃ta tugüɨ rami.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Jare yasɨtata ara re ñugüɨnoi vae reta oa ɨvɨ pe, penti ɨva ía yagüɨye mbae vae reta oa jãca güi ɨvɨtu tanta umɨcãta yave vae rami.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Jare ara etei uyembɨyao mbɨte rupi jare uñeñoma penti tupapire uñeñoma rami. Jare opaete ɨvɨtu reta jare ɨvɨ ɨ mbɨte pe ñugüɨnoi vae reta usɨrɨ jenda güi.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Jare ɨvɨ pegua reta juvicha guasu reta jare mburuvicha reta jare icocatu vae reta jare sundaro reta juvicha reta jare mbaepuere güɨnoi vae reta jare opaete uyeyocui vae reta jare opaete uyeyocui mbae vae reta uñemi ɨvɨcua reta pe jare ita ɨvɨtu reta re ñugüɨnoi vae reta ipɨte rupi.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Jare jei ɨvɨtu guasu reta jare ita reta pe:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Ou ma uvãe ara Ovecha-raɨ pochɨ vaerã oreve, jare mbaetɨ etei quía ipuere umɨaguanta —jei reta.
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.