Josué 19
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.
2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,
3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
3 Haser-Sual, Bala, Asen,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4 Eltolad, Betul, Harma,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,
8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.
10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.
11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.
12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.
13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.
14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.
18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,
20 And Harabbith, and Kishion, and Abez,
20 Rabot, Cesion, Abés,
21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.
22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.
25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.
27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,
28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.
29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.
30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.
33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.
34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.
35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
36 Edema, Arama, Asor,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.
40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,
42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
42 Selebin, Ajalon, Jetela,
43 And Elon, and Temnathah, and Ekron,
43 Elon, Temna, Acron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
44 Eltece, Gebeton, Balaat,
45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,
46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.
47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.
48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.
50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.
51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.