Efésios 6
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Honour thy father and mother (which is the first commandement with promise)
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 That it may be well with thee, and that thou mayst liue long on earth.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 And ye, fathers, prouoke not your children to wrath: but bring them vp in instruction and information of the Lord.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Seruants, be obedient vnto them that are your masters, according to the flesh, with feare and trembling in singlenesse of your hearts as vnto Christ,
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Not with seruice to the eye, as men pleasers, but as the seruants of Christ, doing the will of God from the heart,
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 With good will, seruing the Lord, and not men.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 And knowe ye that whatsoeuer good thing any man doeth, that same shall he receiue of the Lord, whether he be bond or free.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 And ye masters, doe the same things vnto them, putting away threatning: and know that euen your master also is in heauen, neither is there respect of person with him.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the assaultes of the deuil.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, and against the worldly gouernours, the princes of the darkenesse of this worlde, against spirituall wickednesses, which are in ye hie places.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 For this cause take vnto you the whole armour of God, that ye may be able to resist in the euill day, and hauing finished all things, stand fast.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Stand therefore, and your loynes girded about with veritie, and hauing on the brest plate of righteousnesse,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 And your feete shod with the preparation of the Gospel of peace.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Aboue all, take the shielde of faith, wherewith ye may quench all the fierie dartes of the wicked,
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 And take the helmet of saluation, and the sword of the Spirit, which is the worde of God.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 And pray alwayes with all maner prayer and supplication in the Spirit: and watch thereunto with all perseuerance and supplication for al Saints,
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 And for me, that vtterance may be giuen vnto me, that I may open my mouth boldly to publish the secret of the Gospel,
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Whereof I am the ambassadour in bonds, that therein I may speake boldely, as I ought to speake.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 But that ye may also know mine affaires, and what I doe, Tychicus my deare brother and faithfull minister in the Lord, shall shewe you of all things,
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that ye might knowe mine affaires, and that he might comfort your hearts.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Peace be with the brethren, and loue with faith from God the Father, and from the Lord Iesus Christ.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Grace be with all them which loue our Lord Iesus Christ, to their immortalitie, Amen. ‘Written from Rome vnto the Ephesians, and sent by Tychicus.’
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.