1 Timóteo 3

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 This is a true saying, If any man desire the office of a Bishop, he desireth a worthie worke.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 A Bishop therefore must be vnreproueable, the husband of one wife, watching, temperate, modest, harberous, apt to teache,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous,
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 One that can rule his owne house honestly, hauing children vnder obedience with all honestie.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 For if any cannot rule his owne house, how shall he care for the Church of God?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 He may not be a yong scholer, lest he being puffed vp fall into the condemnation of the deuill.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 He must also be well reported of, euen of them which are without, lest he fall into rebuke, and the snare of the deuill.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Likewise must Deacons be graue, not double tongued, not giuen vnto much wine, neither to filthy lucre,
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Hauing the mysterie of the faith in pure conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 And let them first be proued: then let them minister, if they be found blameles.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Likewise their wiues must be honest, not euill speakers, but sober, and faithfull in all things.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Let the Deacons be the husbands of one wife, and such as can rule their children well, and their owne housholdes.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the faith, which is in Christ Iesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 These things write I vnto thee, trusting to come very shortly vnto thee.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 But if I tary long, that thou maist yet know, how thou oughtest to behaue thy self in ye house of God, which is the Church of the liuing God, the pillar and ground of trueth.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse, which is, God is manifested in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, and receiued vp in glorie.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.