Tito 3
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs BKJ
1 Tiɛre Kristo yaab kí ye bɛ ń li tuonh gobina nin tibuur ya ciɛnb ya ñuɔn bó, kí li boh bɛ, kí li yé binib bà bonde' bɛ ń li teh nà mɔn,
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 ki la lienh nib bo fɛnfɛnm, ki la kɔnh jɛr, kí li teh tinimɔ̀nt, kí li ŋmɛ nin binib kɛ.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Kimɛ uyo uba tinbi mɔnɔn là yé ijɔr nɛ, ka boh Wien, ki yé binib bà tùre', ki taa' tiʼba ki de' tibont tà ti fɛ tù, tiʼmɛnku kɔh tuʼni nnɔ. Ti là teh mibiɛrm nɛ, ki ponbeh tɔb, ki yé binib bà ba yíe tiʼnu, nɛ tiʼmɔ ŋa yíe tɔb ya nu.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Ama Uwien tiʼŊmiɛnl wuɔn' tɛ uʼnimɔ̀nt nin uʼyíem uyo wà nnɔ
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 nɛ ki ŋmiɛn' tɛ. Na yé tiʼtùonmɔnmɔn bo nɛ u ŋmiɛn' tɛ, u muɔ' tɛ micɛcɛkm nɛ ki ŋmiɛn' tɛ, kí ñɛ uʼñunsii wà lèbre' tɛ nnɔ nin *Mifuoñaanm tien' tɛ binifɛ̀nb ma nnɔ bo.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 TiʼŊmiɛnl *Yesu Kristo bo nɛ Uwien de' tɛ *Mifuoñaanm ki tì gben',
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 ŋɔ uʼjuokm bo u bù' tɛ bigbɛmɔ̀ndɛnb ma nnɔ, ti daan ki ye ti li lɛ limiɛl là ŋa ŋmɔbe gbenm.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Tigbɛr tuu te nɛ, nɛn bo nɛ n yíe á li tùɔreh ki tɔkeh tù binib, ŋɔ bà teke' Uwien ki jin' nnɔ ya nun ń li mɔ́n bɛ ń li teh nà mɔn. Nɛn nɛ mɔn, ki toreh binib.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Ama a la niɛh jɔ̀rniɛm, ki la niɛh nin nib iyaajɛyel bo, ki la kɔnh jɛr, ki la findeh *yiko bo. Nɛn kɛ yé fɛnm nɛ, ka ŋmɔbe torm.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Unil cèreh Kristo yaab boreh tɔb la, á gbiere wɔ nba. U yìe la, á gbiere wɔ nle. U tí yìe la, á wiɛ uʼgbɛr,
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 kí li bɛn kí ye ni ya nitunbu tùre' nɛ, ki teh ibiɛre, ki nuunh uʼba bo utudɛre.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 N lá sɔn Atemas bii Ticik aʼsaan la, á ñikn kí cende nni Nikopolis ya du ni, kimɛ n maale' ki ye n li te nɛn saan nɛ tiwɔrciɛnt ya yo.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Ñikn kí tore Senas wà bɛn *yiko mɔnmɔnm nnɔ nin Apolos biʼsɛn ya jom ni, ki la cère niba ń pɔre bɛ.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Nì mɔn tiʼtɔb Kristo yaab ń bɛnde kí ye nì kpɛ biʼnun ń li mɔ́n bɛ ń li teh nà mɔn nɛ, kí li toreh uyo wà nì kpɛ bɛ ń tore, ŋɔ ki la li te fɛnm.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Binib bà kɛ te nʼsaan nnɔ fuondeh ŋɛ. Á fuonde tinbi nin bà kɛ ŋmɔbe mitekjibaabm bi yíe tɛ nnɔ.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.