Mateus 19
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NAA
1 *Yesu len' ki tì gben' uyo wà nnɔ, nɛ ki ñɛn' Galile ya tinfɛnm ni, ki jon' Sude ya tinfɛnm mà te Sudɛn ya kpenpuol bó nnɔ ni.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Linigociɛnl paan' uʼbo, nɛ u tì cère' biʼni bà yé biwiɛnb faake'.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 *Farisiɛnmbɛ biba nɛkn' wɔ, ki yíe bɛ ń biike wɔ, nɛ ki niire' wɔ ki ye: «Ujɛ ŋmɔbe usɛn wɔ ń wiɛ uʼpo maam kɛ maam bo-oo?»
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 Nɛ *Yesu jiin' bɛ ki ye: «Na kaan' nà kɛle' *Uwien ya gbɔnku ni nnɔ nɛ-ɛɛ? Nì kɛle' ki ye micincinm Uwien là ñɛn' bɛ ma nnɔ, ‹u là ñɛn' ujɛ nin upii nɛ›,
4 Jesus respondeu:
5 nɛ ki ye: ‹Nɛn nɛ cère' ujɛ kuɔn' upii la, u li dàan uʼnaa nin uʼbaa, wɔn nin uʼpo ń taan, nɛ bɛn bile nnɔ ń taan kí tien unibaab.›
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 Nnɔ nɛ ba ji te nib bile, bi ji yé unibaab nɛ. Tɔ, Uwien taan' nà la, nil la bore nɛ̀.»
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 Nɛ bi liɛbe' ki niire' wɔ ki ye: «Bɛ tien' Moyis là ye unil ye wɔ ń wiɛ uʼpo la, wɔ ń kɛle kugbɔnku kí de wɔ kí wuɔn kí ye u wiɛ' wɔ nɛ?»
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 Nɛ *Yesu ye: «Niʼyufaa bo nɛ cère' Moyis là de' nɛ usɛn ní li wiɛnh niʼpuob. Ama micincinm na là te nnɔ.
8 Jesus respondeu:
9 N tɔkeh nɛ nɛ, ujɛ wà ya po ŋa tien' naŋmaal ŋɔ u wiɛ' wɔ ki tí kuɔn' upiitɔ la, ujɛ nnɔ tien' linaŋmaal nɛ.»
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 Nɛ *Yesu ya panpaankaab tɔke' wɔ ki ye: «Ujɛ nin uʼpo ya gbɛr te nnɔ la, ujɛ ŋa bi kuɔn' pii la, nì bi tu.»
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 Nɛ *Yesu ye: «Nib kɛ ŋa ń fre kí tien ni len' nà nɔ. Uwien de' bà mituɔm bi la kuɔn piib nnɔ, bɛn nɛ li tuo.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 Isɛn yà cèreh binib ŋa kuɔndeh piib ŋa tɛtɛ. Biba te, bi maa' bɛ, ba yé jɛb. Bitɔb te, bi fàare' bɛ nɛ. Bitɔb mɔ te, ka kuɔndeh piib Uwien ya bɛl ya tuonl bo nɛ. Wà kɛ li fre kí cii la, wɔ ń cii.»
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Nɛn saan nɛ bi tukeh mubumu ki bàareh *Yesu saan ŋɔ wɔ ń taa uʼnuɔ kí paan muʼbo, kí kàare kí de mù. Nɛ uʼpanpaankaab kɔnh nin bɛ.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 Nɛ *Yesu tɔke' bɛ ki ye: «Cère mɛn mubumu mù ń li bàareh nʼsaan. La piendeh mù mɛn, kimɛ binib bà te tɛn mubumu nɛ si Uwien ya bɛl.»
14 Jesus, porém, disse:
15 U taa' uʼnuɔ ki paan' muʼbo ki gben', nɛ ki siere' niʼsaan.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Tɔ, unacenfaan uba baa' *Yesu saan, ki niire' wɔ ki ye: «Cɛnbaa, n li tien milɛ mɔnm ŋɔ kí lɛ limiɛl là ŋa ŋmɔbe gbenm-i?»
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 Nɛ *Yesu jiin' wɔ ki ye: «Bɛ tien' a niireh nni nà mɔn bo? Wà mɔn te uba nɛ. A yíe á lɛ limiɛl là ŋa ŋmɔbe gbenm la, li boh *iwɔb.»
17 Jesus respondeu:
18 Nɛ u ye: «I lɛ wɔb-i?» Nɛ *Yesu ye: «La ku nil, ki la teh naŋmaal, ki la suh, ki la nɛndeh nib bo,
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 kí li boh aʼnaa nin aʼbaa, kí li yíe aʼtɔ tɛn a yíe aʼba ma bo.»
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 Nɛ unacenfaan nnɔ ye: «N boh niʼkɛ nɛ. Bɛ biɛ ki pɔre' nni?»
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Nɛ *Yesu ye: «A yíe á li yé unimɔ̀n kí tì gben la, jo kí tì kuɔre a ŋmɔbe tibont tà, kí taa ilike kí de bicɛcɛkdɛnb, kí li ŋmɔbe lifaal paaki bó, ŋɔ kí baa kí lá paan nʼbo.»
21 Jesus respondeu:
22 Unacenfaan nnɔ cii' nnɔ ma nnɔ, uʼyɛnm saa', nɛ u siere' ki bure', kimɛ u ŋmɔbe lifaal ki gbien'.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Nɛ *Yesu tɔke' uʼpanpaankaab ki ye: «N tɔkeh nɛ imɔ̀n nɛ, nì faa ki gbien' nin ufàadaan ń kɔ Uwien ya bɛl ni.»
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 Nɛ ki ye: «N tí tɔkeh nɛ imɔ̀n nɛ, nì faa nin ufàadaan ń kɔ *Uwien ya bɛl ni ki cɛn' ñɔkma ń càare' mikpɛlpienbonm ni.»
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 Uʼpanpaankaab cii' nnɔ ma nnɔ, nì bɛke' bɛ cɛɛn, nɛ bi ye: «Nì te nnɔ la, ŋmɛ li fre kí ŋmɛre?»
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 *Yesu caan' biʼbo inun, nɛ ki tɔke' bɛ ki ye: «Binib nɛ ŋa ń fre, Uwien wɔn ŋa gbɛle' niba.»
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Nɛ Piɛr ye: «Tinbi wɔn la, ti dàan' tiʼbont kɛ nɛ ki paan' aʼbo-a! Ti li lɛ bɛ ya kpɛle?»
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 Nɛ *Yesu tɔke' bɛ ki ye: «N tɔkeh nɛ imɔ̀n nɛ, Unil ya Bijɛ lá li kɛ̀le kibɛrbiɛk bo, kí li ŋmɔbe ukpiɛke kí gbien uŋɛndunfaan ni. U ya yo nɛ ninbi bà pɛ nʼbo nnɔ mɔ li kɛ̀le mubɛrbiɛmu piik nin mule bo, kí bu Israyɛl yaab ya baamul piik nin ile nnɔ tibuur.
28 Jesus lhes respondeu:
29 Wà kɛ dàan' uʼden bii uʼninjiɛb bii uʼninsiɛb bii uʼnaa bii uʼbaa bii uʼbumu bii uʼkpàan nʼyel bo la, u li lɛ niʼkɛ bolm kobk, ki li lɛ limiɛl là ŋa ŋmɔbe gbenm mɔ.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 Bisɛnlierb lá li paan puoli ki yɛbe. Puoli yaab mɔ lá li liere usɛn ki yɛbe.»
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.