Filipenses 4
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NVT
1 Nɛn bo, nʼyaabɛ, n yíe nɛ nɛ, ki dɔkn' nɛ cɛɛn. Ninbi nɛ yé nʼbo nʼyɛnsɔnge, ki yé nʼbo lisuul là bi dienh lɛ̀ wà mɔ̀n' ki faake'. Tùɔre mɛn kí li pɛ Yonbdaan ya sɛn bo nnɔ.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Efodi nin Sɛntik, n sureh nɛ nibonn nà bo si: Yonbdaan bo ní li lienh ki ciih tɔb bó.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Sin nʼtonsɔntɔ, umɛmɔ̀ndaan, n gbáanh ŋɛ nɛ, á tore bɛ kimɛ bi yé bipiib bà nin Kleman nin nʼtonsɔntɔb là mɔ̀nde' ki tore' nni tigbɛmɔnmɔnt ya tɔkm ni nɛ. Uwien kɛle' biʼyel limiɛl ya gbɔnku ni ŋɔ.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Yonbdaan bo, li poknh mɛn uyo kɛ. N liɛbe' ki tɔkeh nɛ nɛ, li poknh mɛn.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Li ŋmɛ mɛn nin binib kɛ. Yonbdaan ya babaadaali nɛkn' ní ŋɔ.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 La cère mɛn iyɛnmaale ń li wiɛbe nɛ niba bo, ama ní li kàareh isɛn kɛ ni, kí li gbáanh Uwien, kí li faareh wɔ, kí li miɛh wɔ nà pɔre' nɛ.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Nnɔ nɛ Uwien ya yɛnduɔn wà cɛn' unisaal ya bɛnm kɛ nnɔ, li de nɛ lifɛ̀sɔngl, kí cère niʼyɛnm ń li dɔ kí ñɛ *Yesu Kristo bo.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Tɔ, nʼyaabɛ, cère mɛn niʼnun ń li mɔ́n nà kɛ yé nibonmɔ̀nn nin nà kɛ kpɛ bɛ ń li boh nɛ nin nà kɛ cuube nin nà kɛ ŋa ŋmɔbe jɔknt nin nà kɛ kpɛ bɛ ń li yíe nɛ̀ nin nà kɛ ŋmɔbe lisel nin nà mɔn ki tì gben' ki ŋmɔbe kupɛnpɛku bo.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Li teh mɛn ni bɛnge' nà nʼsaan, ki cii' nɛ̀, ki teke' nɛ̀, ki laa' n teh nɛ̀ nnɔ, ŋɔ Uwien uyɛnduɔn ya daan ń li te nin nɛ.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 N ŋmɔbe uyɛnsɔnge Yonbdaan bo ki gbien', kimɛ ni ji fre' ki wuɔn' ki ye ni tiɛn nʼbó. Ni lì là tiɛn nʼbó nɛ, ama na là laa' sɛn nɛ ní wuɔn kí ye ni tiɛn nʼbó.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Nà yé n te tijiint ni nɛ cère' n lienh nnɔ, kimɛ n bɛnge' n li fuobe ma bo isɛn kɛ ni.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 N bɛn n li fuobe ma bo tijiint ni bii ligbɛl ni. N bɛnge' uyo kɛ, n li fuobe ma bo isɛn kɛ ni. N jinh ki gbuokeh bii n te mikònm la, n ŋmɔbe ki gbien' bii n ŋmɔbe waamu la, n bɛn ń li tien ma.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Kí ñɛ Kristo wà dienh nni mituɔm nnɔ bo nɛ n li fre kí tien niʼkɛ.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Nin nɛn kɛ, ni tore' nni nʼjɛnd ni ma nnɔ, ni tien' nì mɔn nɛ.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Ninbi Filip yaab mɔnɔn bɛn ki ye uyo wà n là siereh Maseduɔnn ya tinfɛnm ni nnɔ, ninbi baba ŋa ñí la, Kristo ya taanl liba mɔnɔn ŋa là ñɛn' niʼba ki tore' nni. N là cin' u ya yo nɛ ki tɔkeh binib Kristo ya gbɛmɔnmɔnt mitinfɛnm nnɔ ni.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 N là te Tesalonik ya du ni uyo wà nnɔ, ni là nɛ̀kn' nni nà pɔre' nni nì gɛ̀bre' bolm miba.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Na yé n nuunh mipum baba nɛ; ama n nuunh niʼpum nnɔ bo, Uwien ń cère ní lɛ mimɔnm kí gbien nɛ.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Ni de' nni nà nnɔ, niʼkɛ kɔn' nʼnuɔ ni. Nì yɛbe ki cɛn' n là ciɛke nà mɔnɔn. Ni sɔn' Epafrodit wɔ ń lá de nni nà nnɔ, n laa' nɛ̀, nɛ ki ji ŋmɔbe ki gbien'. Niʼpum nnɔ te tɛn lituɔrl là mɔn liʼnu ŋmɛ, Uwien teke' lɛ̀, uʼyɛnm sɔnge liʼbo nɛ.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 NʼWien ŋmɔbe ukpiɛke, ki ŋmɔbe lifaal ki gbien' ma nnɔ, *Yesu Kristo bo, u li de nɛ nà kɛ pɔre' nɛ.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Cère mɛn tí kpiɛke tiʼBaa Uwien uyo wà ŋa ŋmɔbe gbenm. Ami.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Ní fuonde binib bà kɛ yé Uwien yaab kí ñɛ *Yesu Kristo bo nnɔ jɛjɛ kí de nni. Kristo yaab bà te nʼsaan nnɔ mɔ fuondeh nɛ.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Uwien ya nib kɛ fuondeh nɛ. Ubɛrciɛn Sesa ya tonsɔnb bà yé Uwien ya nib nnɔ tùɔreh ki fuondeh nɛ.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Yonbdaan *Yesu Kristo ń juoke nɛ.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.