Efésios 6
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NVI
1 Mubumu, ni yé Yonbdaan yaamu nɛ, li boh mɛn niʼnaambɛ nin niʼbaambɛ, kimɛ nì kpɛ ní li teh nɛn nɛ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 «Li boh aʼnaa nin aʼbaa» yé liwɔbkpiɛkl là Uwien de' lɛ̀ ki pole' lipol ki kpɔbn' lɛ̀ nɛ.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 A pɛ liʼbo la, «A li te liwiel ni nɛ, kí li ŋmɔbe limɛfɔkl uŋɛndun wuu ni.»
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Bibaambɛ, la cère mɛn niʼbumu ya yɛnm ń li ñɛh niʼni. Ama ní li wubeh mù, kí li pekreh mù, kí li gbiereh mù Yonbdaan yíe ma bo.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Iyonbe, li boh mɛn niʼcɛnbaambɛ uŋɛndun wuu ni, kí li fɛnge bɛ imɔ̀nmɔ̀n, kí li sɔnh biʼtùon nin niʼfɛ̀l kɛ tɛn ni te ma bo nin Kristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ni la li boh bɛ biʼnun ni baba tɛn ni nuunh binib nɛ ń li pɛ̀keh nɛ, ama ní li teh tɛn ni yé Kristo ya yonbe nɛ, ki nuunh ní li teh Uwien yíe nà nin niʼfɛ̀l kɛ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Li sɔnh mɛn itùon nin uyɛnŋmaa, tɛn ni sɔnh ki dienh Yonbdaan nɛ, na sɔnh ki dienh nib.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ní li bɛn kí ye wà kɛ teh nà mɔn, yé uyonb bii wa yé yonb la, mimɔnm nnɔ bo nɛ Yonbdaan li suu wɔ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Iyonbe ya cɛnbaambɛ, niʼmɔ ń li teh niʼyonbe mɔnmɔnm, kí dàan liwɔbl, kí li bɛn kí ye ninbi nin bɛn kɛ tɛ Cɛnbaa uba nɛ paaki bó. Wɔn ŋa yíe uba ki cɛn' utɔ.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 N li len nà kí fɔre si: li nuunh mɛn niʼtuɔm Yonbdaan saan ŋɔ uʼtɔciɛnm ń cère ní li faa.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Taa mɛn Uwien dienh tijɛkɔnwɛnt tà kɛ nnɔ ŋɔ kí li faa kí fre kí tuobe usɛnpol nin uʼcekn ya sɛn kɛ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Na yé ti li tɔ nin unisaal nɛ lituɔl. Ama ti li tɔ lituɔl nin nà ŋmɔbe ufaa kɛ ya bol nin nà ŋmɔbe ticiɛnt kɛ ya bol nin nà ŋmɔbe mituɔm kɛ ya bol ki ŋuuke licinñunl ya ŋɛndun wuu nɔ nin isɛnpol yà te paaki bó nnɔ nɛ.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Nɛn bo, taa mɛn Uwien dienh tijɛkɔnwɛnt tà kɛ nnɔ, ŋɔ uwenbiɛre ya daali ní fre kí tɔ mɔnmɔnm kí ñɛ len, kí juore kí li se ki faa.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Nɛn bo, bonde mɛn kí sere, kí li pɛ tigbɛmɔ̀nt bo. Tù yé niʼbo liningbɛnl nɛ ki co niʼciɛk ni, kí li pɛ imɔ̀n bo. Ì yé niʼbo tijɛkɔnwɛnt tà lèkndeh niʼfɛ̀l bo nɛ. Tijɛkɔnwɛnt ibol ibol|src="lb00196c.tif" size="col" loc="EPH 6:11-17" copy="Louise Bass" ref="Efɛs 6:14"
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Taa mɛn tigbɛmɔnmɔnt ya tɔkm kí tien tɛn niʼtacaan, kí cère niʼgbɛnɛnt ń li ñaanh tuʼtɔkm bo. Tun nɛ cèreh unil ya yɛnm dɔ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Li taah mɛn mitekjim ki teh tɛn lipikl uyo kɛ. Ni li taa lɛn nɛ kí fre kí kpiin usɛnpol ubiɛrɔ ya pien yà teknh umu nnɔ,
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 kí cère niʼŋmɛrm ń li yé niʼbo tikur ya kɛnpinl, kí li ŋuuke *Mifuoñaanm ya jusiek, niʼtingi si: Uwien ya gbɛr.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Li kàareh mɛn uyo kɛ, kí cère *Mifuoñaanm ń li toreh nɛ niʼkaare nin niʼmiɛbu ni isɛn kɛ ni. Nɛn bo, la gɔh mɛn, kí li tuu ki kàareh ki dienh Uwien ya nib kɛ.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Li kàareh wɔ mɛn ki dienh nʼmɔ, ŋɔ wɔ ń cère ń lá yàare nʼñɔbu la, ń bɛnde n li len ma bo, kí de nni lifɛ̀l ń tɔke binib tigbɛmɔnmɔnt tuu ya bonbɔlkaar ki la bɔle tù.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 N tɔkeh tun nɛ ki te lipɛkl ni. Nɛn bo, ní li kàareh, Uwien ń de nni lifɛ̀l, ń tɔke binib tigbɛmɔnmɔnt nnɔ ya bonbɔlkaar, n bi li tɔke bɛ tù ma bo ki la bɔle tù.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 N yíe niʼmɔ ń bɛnde n te ma bo nin n teh nà nɛ. Tiʼninjɛ Ticik wà n yíe wɔ u sɔnh Yonbdaan ya tuonl mɔnmɔnm nnɔ li tɔke nɛ nʼgbɛr kɛ.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 N sɔnh wɔ niʼsaan nà bo si: wɔ ń lá tɔke nɛ tiʼgbɛr, kí saake niʼgbɛnɛnt nɛ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Baa Uwien nin Yonbdaan *Yesu Kristo ń de ninbi tiʼyaab uyɛnduɔn, kí cère ní li yíe tɔb, kí li ŋmɔbe mitekjim.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Uwien ń juoke binib bà kɛ yíe tiʼYonbdaan *Yesu Kristo miyíem mà ŋa ŋmɔbe biɛn nnɔ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.