Apocalipse 15

Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nɛ n tí laa' micincilntɔm kutaaku bo. Nì yé nibonciɛnn nɛ ki ŋmɔbe kuñaanku cɛɛn. N laa' Uwien ya tondb bilole, bɛn nɛ li cère ijɛnd ń tu uŋɛndun ya nib kí tì dukn bolm milole. Ijɛndfɔrkɛ nínɔ, kimɛ yɛn bo nɛ Uwien li tùɔre kí wuɔn uʼbenpiebe.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Nɛ n laa' nibonn niba nì naan miñunciɛnm umu te niʼbo, nì wien tein ki likeh ki càareh tɛn lidingl, ki laa' binib bà mɔ̀n' ki faake' nin kiwɛnk nnɔ nin kiʼnɛnnɛnku nin kiʼyel ya nɔnbl nnɔ se nibonn nnɔ saan, ki ŋuuke Uwien de' bɛ tibɛ̀r tà nnɔ.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ki gɛh Uwien ya tonsɔnl Moyis nin Kipebuk nnɔ ya yuon ki teh:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Yonbdaan, ŋmɛ li mɛnge lifɛ̀l ki la boh ŋɛ? Ŋmɛ te kí ye wa ń li pɛ̀keh ŋɛ?
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ni ya puoli bó nɛ n laa' Uwien ya duku kùa te paaki bó nnɔ pìire', kun si: kujɔtieku ya lɛkl te lininbonl là ni nnɔ.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Nɛ Uwien ya tondb bilole bà li cère uŋɛndun ya nib ń jɛ̀nde kí tì dukn bolm milole nnɔ ñɛn' ní kuduku nnɔ ni, ki guo tikpɛlcɛpenpient tù windeh, ki buobe miñɔ̀km ya nìngbɛn biʼsiik ni.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Nɛ tiwɛnfuobt tunan nnɔ ya kiba taa' miñɔ̀km ya sɛ̀n ilole ki de' Uwien ya tondb bilole nnɔ. Uwien wà tuu ki te uyo kɛ nnɔ ya mutuol nɛ gbe isɛ̀n nnɔ.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nɛ Uwien ya kpiɛke nin uʼtuɔm cère' imuñii fii' ki gbe kuduku nnɔ. Uba ŋa ń fre kí kɔ kuʼni kí tì baa ijɛnd yà Uwien ya tondb bilole li cère uŋɛndun ń jɛ̀nde yɛ̀ kí tì dukn bolm milole nnɔ ya gbenm.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.