Apocalipse 13
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NVT
1 N tí laa' kiwɛnk kiba, kì ñɛn' miñunciɛnm ni, ki ŋmɔbe iyul ilole nin iyin piik, ki kpiɛ ubɛryukpɛkpiɛ yinl kɛ yinl bo. Nɛ bi kɛle' yul kɛ yul bo liyel, lì sukreh Uwien.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Kiwɛnk nnɔ naan unamuun nɛ, kiʼtàan yɛbe ki ŋmɔbe titɛbiñiint tù fenbe cɛɛn, kiʼñɔkpon naan ucind yu. Utunwiɛn nnɔ taa' uʼfaa nin uʼbɛrbiɛk nin uʼtɔciɛnm ki de' kɛ̀.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Kiwɛnk nnɔ ya yul nnɔ ya liba ŋmɔbe kugbìɛku tɛn la ń ŋmɛre nɛ.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Bi gbaan' ki pukeh utunwiɛn nnɔ, kimɛ wɔn nɛ de' kiwɛnk nnɔ mituɔm. Bi là gbaan' ki pukeh kiwɛnk nnɔ mɔ ki teh: «Ŋmɛ te tɛn kiwɛnk kiɛ nɔ? Ŋmɛ li fre kí tɔ nin kɛ̀ butɔbu?»
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Bi là de' kiwɛnk nnɔ usɛn kɛ̀ ń li lienh tigbengt ya lenm, kí li sukreh Uwien, ki de' kɛ̀ mituɔm kɛ̀ ń li teh tibont haali iŋmaale pinan nin ile.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Nɛ kì cin' ki sukreh Uwien ki saah uʼyel, ki yih u te nà saan fɛnm, ki sukreh bà te uʼsaan paaki bó nnɔ.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Bi de' kɛ̀ usɛn kɛ̀ ń tɔ nin Uwien ya nib butɔbu kí faake nin bɛ. Nɛ ki de' kɛ̀ mituɔm kɛ̀ ń li ŋuuke inibol yà kɛ te uŋɛndun wuu ni ki lienh ilenbol kɛ nnɔ.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Utingbɛn bo ya nib bà kɛ ba kɛle' biʼyel limiɛl ya gbɔnku ni haali uŋɛndun ya cincinm nnɔ li gbaan kí puke kiwɛnk nnɔ. Bi là ku' Uwien ya Pebuk kà nnɔ nɛ si limiɛl ya gbɔnku nnɔ.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 «Wà ŋmɔbe litubl la, wɔ ń cii.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Uwien ye bi li cuo wà tiyonbt la,
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Nɛ n tí laa' kiwɛntɔk kiba puɔ' kitink ni, ki ŋmɔbe iyin ile ì naan kipebuk yɛ̀, nɛ ki ji lienh tɛn utunwiɛn nnɔ.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Kì là ŋmɔbe kiwɛnk kà ñɛn' miñunciɛnm ni nnɔ ya tuɔm kɛ, nɛ ki taah mɛ̀ ki sɔnh ki dienh kɛ̀. Kiwɛnk kà puɔ' kitink ni nnɔ wɔbndeh utingbɛn bo ya nib bɛ ń li gbaandeh ki pukeh kà là ñɛn' miñunciɛnm ni, ki ŋmɔbe kugbìɛku, kù bukre' nnɔ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Kiwɛnk kà puɔ' kitink ni nnɔ teh micincilnm cɛɛn, haali ki tì cèreh umu ñɛh paaki ki jiinh ní tingi, binib kɛ ya nun bó.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Bi de' kɛ̀ mituɔm kì teh micincilnm ki dienh kiwɛnk kà ñɛn' miñunciɛnm ni nnɔ, ki tulndeh utingbɛn ya nib kɛ, ki tɔkeh bɛ ki teh bɛ ń mɛ kiwɛnk kà bi bunge' kɛ̀ nin kijusiek ŋɔ kì faake' nnɔ ya nɛnnɛnku.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Bi de' kiwɛnk kà puɔ' kitink ni nnɔ mituɔm kɛ̀ ń kuɔn kufuorku kà ñɛn' miñunciɛnm ni nnɔ ya nɛnnɛnku ni ŋɔ kù ń li lienh, ki cèreh bi kuuleh binib bà kɛ ŋa gbaandeh ki pukeh kù nnɔ.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Kì wɔbn' binib kɛ, biwaab nin biciɛnb nin bifàadɛnb nin bijiinb nin iyonbe nin bà ŋa yé yonbe bi tien' kudìɛku biʼnɔjie bo bii biʼyutun bo.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Kudìɛku nnɔ yé kiwɛnk kà ñɛn' miñunciɛnm ni nnɔ ya yel bii kiʼyel ya nɔnbl nɛ. Unil wà ŋa ŋmɔbe kudìɛku nnɔ la, ba ń cère wɔ ń dɛ bonn, ka ń cère wɔ ń kuɔre mɔ.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Fɛnfɛnnɔ miyɛnfuom nɛ li cère binib ń bɛnde tibont tuu ya tingi. Unil wà ŋmɔbe miyɛnfuom nɛ li bɛnde kiwɛnk nnɔ ya nɔnbl ya tingi. Linɔnbl nnɔ yé unil ya yel ya nɔnbl nɛ. Lì te kobiiluob nin piluob nin miluob nɛ.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.