2 Timóteo 2

Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sin nʼbukɛ, cère *Yesu Kristo ya juokm ń li dienh ŋɛ mituɔm Uwien ya sɛn ni.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 A là cii' tigbɛr tà nʼsaan bimɔ̀nkunb ligol ya nun bó nnɔ, á taa tù kí tɔke binib bà bi du biʼbo, biʼmɔ li fre kí wɔkn tù binitɔb.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 A yé *Yesu Kristo ya sojamɔ̀n nɛ, aʼmɔ ń li jɛ̀ndeh uʼbo.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Soja sɔnh sojatuonl ki yíe wà gɛ̀nde' wɔ ya yɛnm ń li sɔnge uʼbo la, wa ji li pɛ bà ŋa yé sojambɛ ya tùon bo.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Unil jon' minɔnsɛnniɛm ka paan' minɔnm ya kùɔn bo la, wa ń lɛ minɔnm nnɔ ya suul.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Ukpaal wà sɔnh bukpàabu ni nin inunmɔ́n la, wɔn nɛ li kpiɛ kí ji bukpàabu nnɔ ya jier.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Cii n tɔke' ŋɛ nà nɔ ya tingi Yonbdaan nɛ li cère á cii niʼkɛ.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Tiɛre *Yesu Kristo ya gbɛr, u yé *Dafid ya yaabil nɛ. U kpo', nɛ ki mɛkre' bitɛnkpiib ni. N tɔkeh binib tigbɛmɔnmɔnt tà nnɔ nínɔ.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Tun bo nɛ bi jɛ̀ndeh nni haali ki tì lòle' nni tikudɔkr tɛn n yé udukond nɛ. Ama Uwien ya gbɛr tun ŋa lùo.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Nɛn bo nɛ n ŋmɔbe kuminku ijɛnd kɛ ni, ŋɔ Uwien gɛ̀nde' binib bà nnɔ bo, *Yesu Kristo bo, biʼmɔ ń ŋmɛre, kí lɛ ukpiɛke wà ŋa ŋmɔbe gbenm nɛ.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Tigbɛr tuu te nɛ:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Ti mìnde' kí pɛ uʼbo la,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Ta yé gbɛmɔ̀ndɛnb la,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Tiɛre binib tigbɛr tuu nɔ, kí tɔke bɛ Uwien ya nun bó, kí ye bi la li findeh ñɔbon bo, kimɛ ifinfinde nnɔ ŋa pukndeh niba, ì tulndeh bà cengeh yì nnɔ nɛ.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Ñikn kí li yé unil wà ya tùon mɔn Uwien ya nun bó. Li yé uʼtonsɔnl wà fɛ ŋa ŋmɔbe wɔ uʼtuonl bo; kí li tɔkeh binib tigbɛmɔ̀nt mɔnmɔnm.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 La paan gbɛfɛnfɛnm bo, ta kpe Wien ya sɛn, kimɛ bà pɛ tuʼbo nnɔ tùreh Uwien ya sɛn ki joh nɛ.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Bi wɔknh miwɔknm mà nnɔ bre tɛn linatuɔnɛl nɛ ki bukeh ki joh. Bi ya biba si: Himene nin Filetɔs.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Bi tùre' nɛ ka ji pɛ gbɛmɔ̀nt ya sɛn bo, ki lienh ki teh Uwien mɛkre' bitɛnkpiib ŋɔ. Bi lienh nnɔ ma nnɔ nɛ cèreh binib biba wiɛnh biʼtekjim.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Nin nɛn kɛ ŋɔ, Uwien pu' litɛnpuul là nnɔ faa nɛ. Bi kɛle' tigbɛr tà sɔ liʼbo: «Uwien bɛn binib bà yé uʼyaab», ki liɛbe' ki kɛle' ki ye: «Wà kɛ yé Uwien yɔ la, wɔ ń dàan nà bre ya tienm.»
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Na yé ñɔ̀km nin likkur ya jietienwɛnt baba nɛ te idencɛnciɛn ni, idɔ nin tiyɔkr yaar mɔ te nɛ. Bi taah tuba ki sɔnh itùonmɔnmɔn nɛ, ki taah tutɔr ki sɔnh tibr ya tùon. Tijietienwɛnt ibol ibol|src="hk00143c.tif" size="col" loc="2TI 2:20" copy="Horace Knowles" ref="2 Tim 2:20"
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Unil dàan' miwɔknm mà ŋa kpe sɛn la, u li naan itùonmɔnmɔn ya jietienwɛnku nɛ. U li yé Yonbdaan yɔ nɛ, kí li ŋmɔbe uʼbo lituonl, kí li yé wà bonde' wɔ ń li tuu ki teh nà mɔn.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 La paan bifɛ̀nb fɛ tibonbiɛrt tà nnɔ bo. Li nuunh á li teh nà cuube, kí li ŋmɔbe mitekjim nin miyíem, kí li kpe uyɛnduɔn ya sɛn. Li te nnɔ nin bà muɔh ki yih Yonbdaan biʼfɛ̀l bo ŋa ŋmɔbe jɔknt nnɔ.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Dàan mijɔ̀rniɛm, kimɛ ma ŋmɔbe kpɛle. A bɛn ki ye mɛn nɛ bàareh nin ikɔ̀nkɔ̀n,
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 nɛ na kpɛ Yonbdaan ya tonsɔnl ń li kɔnh jɛr. U li yé unimɔ̀n nɛ unil kɛ bo, kí li freh ki wɔknh binib Uwien ya gbɛr, kí li ŋmɔbe kuminku isɛn kɛ ni,
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 kí li pekreh binib bà niɛh nin wɔ nin lifɛ̀sɔngl. Nba la, Uwien li cère bɛ ń lèbre biʼtetem kí bɛnde nà yé tigbɛmɔ̀nt,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 kí liɛbe kí li maaleh mɔnmɔnm, kí ñɛ usɛnpol wà dɛle' ki cuo' bɛ bɛ ń li teh uʼyíem nnɔ ya nuɔ ni.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.