2 Coríntios 9
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NVT
1 Mitorm mà ni li tore Uwien ya nib nnɔ wɔn, na ji ciɛke ń kɛle nɛ gbɔnku.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Kimɛ n bɛn niʼnun mɔ́n binib ya torm bo. N là jɛbn' nʼba niʼbo Maseduɔnn ya tinfɛnm yaab saan u ya sɛn ni nɛ, ki tɔke' bɛ ki ye Kristo yaab bà te Akayi ya tinfɛnm ni nnɔ là bonde' ŋɔ bɛ ń de mipum haali libinl là gɛ̀bre' nɔ. Niʼnun là mɔ́n binib ya torm bo ma nnɔ nɛ saake' bà yɛbe ya gbɛnɛnt.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Nɛn bo nɛ n sɔn' tiʼninjiɛb biɛ niʼsaan ŋɔ n jɛbn' niʼbo usɛn wà bo nnɔ la juore' fɛnm. Li yé mɛn binib bà mɔnbe ki bonde' ki gben' tɛn n là len' ma bo.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Na tien' nnɔ, ki cère' Maseduɔnn ya tinfɛnm yaab tɔke nin nni ki baa' niʼsaan ki laa' na bonde' ki gben' la, ti du niʼbo usɛn wà bo nnɔ li yé tiʼbo ifɛ nɛ, ma yíe ń ye ì li yé niʼyi nɛ.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Nɛn bo nɛ n maale' ki ye nì kpɛ ń cɛ̀be tiʼninjiɛb bɛ ń liere tɛ kí baa niʼsaan kí tore nɛ, ní taan mipum mà ninbi nin niʼyul là pùon' ki ye ni li de mɛ̀ nin tinimɔ̀nt nnɔ. Nnɔ nɛ bi li bɛnde kí ye ni cɛ̀kre' niʼyɛnm nɛ ki de', na yé fiem.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Bɛnde mɛn kí ye: wà bule' waamu la, u lá li ce waamu nɛ. Wà bule' nì yɛbe la, u lá li ce nì yɛbe nɛ.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Wà kɛ ń de u cɛ̀kre' uʼyɛnm wɔ ń de ma bo. U la de nin uyɛnsaa, ki la cère nɛ̀ ń li yé uʼbo liwɔbl mɔ. Kimɛ Uwien yíe wà dienh nin lifɛ̀sɔngl nɛ.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Nɛ u ŋmɔbe mituɔm wɔ ń de nɛ mimɔnm kɛ ya bol kí gbien, ŋɔ ní tien nà kɛ ciɛke nɛ uyo kɛ isɛn kɛ ni, kí li biɛ ki ŋmɔbe ki gbien', kí fre kí tien tinimɔ̀nt kɛ ya bol.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Tɛn nì kɛle' ma *Uwien ya gbɔnku ni ki ye:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Uwien wà dienh ukpaal tibonbuor, ki dienh wɔ tijier nnɔ, wɔn nɛ li de niʼmɔ tibonbuor kí cère tù ń pɔ̀re, kí cère niʼnimɔ̀ntùon ń yɛbre kí gbien.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Uwien li cère ní li ŋmɔbe ki gbien' isɛn kɛ ni, kí li teh tinimɔ̀nt kɛ ya bol. Nnɔ nɛ ti taah niʼpum ki tì dienh binib bà nnɔ li faare Uwien.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Kimɛ ni sɔnh mitorm ya tuonl là nnɔ ŋa cèreh Uwien ya nib lɛnh nà pɔre' bɛ baba, lì cèreh binib faareh Uwien mɔ ki yɛbe nɛ.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Niʼtuonl nnɔ wuɔn' ki ye ni boh Kristo ya gbɛmɔnmɔnt tà ni tɔkeh tù binib kɛ ya nun bó nnɔ, ki taakeh ni ŋmɔbe tibont tà nin tinimɔ̀nt ki toreh bɛn nin binitɔb kɛ. Nɛn bo nɛ bi bɛnde' ki ye ni sɔnh lituonl là nnɔ ŋmɔbe kpɛle nɛ ki kpiɛkreh Uwien.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Bi kàareh ki dienh nɛ, ki wɔngeh ki teh bi yíe nɛ ki gbien' kí ñɛ Uwien juoke' nɛ ki gbien' ma nnɔ bo.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Tí faare mɛn Uwien uʼpaabu bùa ŋa ŋmɔbe bù kpɛ nin bà nnɔ bo.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.