1 Tessalonicenses 1

Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Min Pɔl nin Silfɛn nin Timote nɛ kiɛh kugbɔnku kuu tí de Kristo ya taanl là te Tesalonik ya du ni, ki yé Baa Uwien nin Yonbdaan *Yesu Kristo yaal nnɔ. Uwien ń juoke nɛ, kí de nɛ uyɛnduɔn.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Ti tuu ki faareh Uwien niʼkɛ bo nɛ, ki tiɛn niʼbó tiʼkaare ni.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Ti tuu ki tiɛn niʼbó tiʼBaa Uwien ya nun bó kí ñɛ niʼtekjim cèreh ni sɔnh itùon yà nin ni ŋmɔbe miyíem ki sɔnh yà nnɔ nin ni ŋmɔbe lidɛndɛnl tiʼYonbdaan *Yesu Kristo bo nì tì kɛnde' ma nnɔ bo nɛ.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Tiʼyaab bà Uwien yíe bɛ, ti bɛn ki ye Uwien nɛ gɛ̀nde' nɛ ní li yé uʼyaab.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Kimɛ ti là tɔke' nɛ tigbɛmɔnmɔnt tà nnɔ ŋa là yé ñɔbon baba, *Mifuoñaanm nɛ là cère' tù ŋmɔbe mituɔm, ki cère' ti du ki ye tù yé tigbɛmɔ̀nt. Nɛ ni bɛn ti là te niʼsaan uyo wà nnɔ, tiʼtetem là te ma bo. Ti là te nnɔ ŋɔ nɛ̀ ń li mɔn niʼbo nɛ.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Ninbi tɛkn' tinbi nin Yonbdaan ya taal ni nɛ. Nin ni teke' uʼgbɛr ijɛndciɛn ni ma kɛ nnɔ, ni ŋmɔbe uyɛnsɔnge wà *Mifuoñaanm dienh wù nnɔ.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Nnɔ nɛ Maseduɔnn ya tinfɛnm ya dutɔ yaab nin Akayi yaab bà kɛ teke' *Yesu ki jin' nnɔ mɔ li tɛkn ni ya taal ni.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Kimɛ Yonbdaan ya gbɛr ñɛn' ni ya bùol nɛ ki yɛre' Maseduɔnn ya tinfɛnm ya dutɔ nin Akayi ya tinfɛnm ya du kɛ ni. Na yé i ya du ni baba, binib cii' niʼkɛ saan ni teke' Uwien ki jin' ma bo. Nɛn bo, ta ji ŋmɔbe tuba tí tɔke.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Kimɛ niʼbó ya nib lienh ti là baa' niʼbùol ni teke' tɛ ma bo ya gbɛr nin ni wiɛ' ibule, ki pekre' ki paan' Uwien limiɛl ya daan, wà tuu ki te nnɔ bo ma bo,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 ki gu uʼBijɛ *Yesu ń ñɛ paaki bó kí baa ní. U là cère' wɔn nɛ mɛkre' bitɛnkpiib ni. Wɔn nɛ ŋmiɛndeh tɛ Uwien ya benpiebe ni, ki li ŋmiɛn tɛ lidaali là Uwien li bu binib tibuur nnɔ.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.