1 Timóteo 4

Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 *Mifuoñaanm len' nì wien ki ye ufɔfɔryo binib biba li wiɛ mitekjim ya gbɛr, kí paan isɛnpol tulndeh binib ki cèreh bi wɔknh miwɔknm mà nnɔ bo.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Bi li cère binib bà yé iñuɔn ilele ya nib, ki yé bitonnɛndɛnb, ibiɛre tɛbe' biʼyɛnm tɛn kudìɛku kùa ŋa ŋmɔbe ŋmirm nnɔ, ń tuln bɛ.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Binib bugbɛn kùɔndeh upiikuɔn nin tijier tubambɛ ya jim nɛ. Uwien nɛ ñɛn' tijier nnɔ ŋɔ binib bà teke' wɔ ki jin' ki bɛn tigbɛmɔ̀nt nnɔ ń li jinh tù, ki faareh wɔ tuʼbo.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Uwien ñɛn' tibont tà kɛ nnɔ, tù mɔn nɛ. Ti la sèngeh tuba, ti jinh tà kɛ la, tí li faareh wɔ tuʼbo.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Kimɛ Uwien ya gbɛr nin ikaare nɛ mɔngreh nibonn kɛ.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 A wɔknh Kristo yaab tigbɛr tuu nɔ la, a li yé wɔn *Yesu Kristo ya tonsɔnl wà mɔn, kí cère Uwien ya gbɛr tà a teke' tù ki jin' nnɔ nin miwɔknmɔnmɔnm mà a tùɔre' ki paan' miʼbo nnɔ ń li yé aʼbo tijier.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 La tuuke gbɛyiɛnkaar, kimɛ ta kpe Wien ya sɛn. Ñikn kí li pɛ Uwien ya sɛn bo mɔnmɔnm.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Unil ñikndeh ki tiinh uʼgbɛnɛnt ń jaare la, nì mɔn nɛ ama nì li tore wɔ waamu nɛ. Unil ñikndeh ki pɛ Uwien ya sɛn bo mɔnmɔnm la, nɛn nɛ li tore wɔ isɛn kɛ ni, kimɛ Uwien ye nɛn nɛ li cère binib ń li fuobe fɛnfɛnnɔ wuɔ nin uyo wà we ní nnɔ.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Tigbɛr tuu te nɛ, ki kpɛ binib ń tuo tuʼkɛ.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ti sɔnh itùon nin inunmɔ́n, ki mɔ̀h limuɔl, kimɛ ti ŋmɔbe lidɛndɛnl Uwien limiɛl ya daan bo nɛ. Wɔn nɛ yé binib kɛ ya Ŋmiɛnl. U cinbe ki yé bà teke' wɔ ki jin' ya Ŋmiɛnl nɛ.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Wɔkn binib tigbɛr tuu, kí tɔke bɛ kí ye bɛ ń li teh nnɔ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 La cère uba ń yinde ŋɛ a yé kinacenfɛ̀nbuk ma nnɔ bo. Ama li yé wà cuube uʼlenm ni, ki ŋmɔbe mitekjim nin mitetemɔnmɔnm, ki yíe binib, ka ŋmɔbe biil ŋɔ bà teke' Uwien ki jin' nnɔ ń tɛkn aʼtaal ni.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Taa aʼba kí de *Uwien ya gbɔnku ya kàanm Kristo yaab ni, kí li sureh bɛ, kí li wɔknh bɛ haali nin nʼbaam.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 La dàan *Mifuoñaanm ya paabu bùa te aʼni nnɔ. A laa' bù kí ñɛ bi là sɔkn' Uwien ya ñɔbon yà aʼbo nin Kristo ya taanl ya ciɛnb là taa' biʼnuɔ ki paan' aʼbo ma nnɔ bo nɛ.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Taa aʼba kí de nɛn kɛ, kí sɔn lituonl nnɔ tinɔjɛr tule. Nnɔ nɛ binib kɛ li lɛ aʼtùon cuonh ma bo.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Liike aʼtetem, kí li bɛn a wɔknh binib ma bo, kí li ñikndeh isɛn kɛ ni. A teh nnɔ la, sin bugbɛn li ŋmɛre, nɛ bà cengeh aʼbó nnɔ mɔ li ŋmɛre.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.