Mateus 3

Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 — ausente —
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 “Goda oge ooththite, wogga ogezakka lo7ethite gishe bazzo biittan waassiza qaala”
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Yohannisi gaamella isikefe oosettida may7o may7ees. Ba xeessan dafo gixxees; izi miza qumay degera essanne boole.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Yerusalameppe, kumeththa Yuhudappenne Yordanoose shaafa matan diza dere asay wuri Yohannisakko wodhdhidi,
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 ba nagarakka izas paaxishe Yordaanoose Shaafan iza kushen xammaqettides.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Daro Farsaaweetinne Saduqaaweti izi xammaqizaso yishin beyidi Yohannisi “Inteno shooshato! Inte sinthara diza hanqofe attana mala intena ooni bessidee?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Inte inte nagarappe simmidayssa bessiza ooso ooththite.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 ‘Nu aaway Abrahaamey nuus dees’ gizayssan interka intena baleththofte; ta intes Xoossi hayta shuchchatappe Abrahaames naa ooththi denthanas dandayees gays.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Hekko kaltay qanxanaas mithata garsan giigeti uttides; hessa gish lo7o ayfe ayfonta mithi wuri qanxettananne taman yeggettana.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Tani maarotethas haaththan xammaqays; haray atto shin ta iza caamma tookkanas bessontadey taappe aadhdhiza minoy guyera yaana; izikka Xillo Ayananinne taman intena xammaqana.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Kath suragiza pithay iza kushen dees; izikka ba kaththa baleza pitti geeshshana; ba gistezakka kaththa di7en qolana; happa gidikko to7onta taman xuugana” gides.
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 He wode Yesusi Yohannisan xammaqettanas Galilappe Yordanoose shaafa bides.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Gido attin Yohannisi “Hayssi hanenna; tani nenan xammaqettana bessishin neni waanada taakko yay?” giidi izara marshettides.
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Yesusikka “Aykkoy baawa, ero garkii? Hayssa ooththidi nuni xilloteth ubba polanas nuus bessees” gides. Yohansikka iza qofa ero gi ekides.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Yesusi xammaqetidi haaththafe kezida mala heerakka saloy doyettin Xoossa Ayanay haraphe kafo misatidi iza bolla wodhdhishin beyides.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Saloppekka “Tani izan ufayetiza Naazinne ta siiqiza ta Naazi hayssa” giza qaalay siyettides.
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.