Hebreus 4

Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gede shemposo gelanas imettida hidotay ha7ikka naageti diza gish inte giddofe oonikka hessas bessontade gidonta mala ane naagetos.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Heytantas sabaketida mala nuuska mishiraachcho qaalay sabaketides. Gidikkoka siyida asatara siyida qaalay istara ammanon walaketonta aggida gish ista maaddibenna.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Nu qas ammanizayti he shemposoza gelana. Xoossi “Hessa gish tani ta hanqon ‘Isti ta shemposo mulekka geletenna’ gaada ta caaqadis” gides. Gido attin hayssi alamey medhetosappe ha simmin iza oosoy poletides.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Issi soon laapuntho gallasa gish “Laapuntho gallassi Xoossi ooso ubbafe shempides” geetetti Geeshsha Maxaafan xaafetides.
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Qasseka he sozan “Tumappe isti ta shemposo mulekka geletena” gees.
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Iza shemposo buro gelana issi issi asati deettes. Kase istas mishiraachcho qaalay sabaketidayti azazettonta ixida gish iza shemposo isti gelibeetena.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Hessa gish Xoossi “Hach” giidi qasseka hara gallas woththides; hessika daro laythatappe guye Dawute baggara
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Iyaasoy istas shempo immidako Xoossi hara gallas giidi yootenakoshin.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Hessa gish Sambata gallas shempoy Xoossa deres ha7ikka dees.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Gaasoyka Xoossa shemposo gelizay wuri Xoossi ooththi shempida mala izikka ba oosoppe shempana.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Hessa gish oonikka heytanta mala azazettonta ixidayssa leemiso kaallidi kundonta mala he shemposoyo gelanas ane minnos.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Xoossa qaalay paxa dizayssanne ooththiza qaala. Nam7u bagga qara mashshafeka aadhdhi qara; shemponne ayana, shayanne koldzekka shaakkana gakkanaas caddees; wozina qofanne amotethaka paaci xeelles.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Xoossa ayfeppe geemetida medhetay mulekka deenna. Nu izas nu gish zaaro immanas bessiza iza sinthan hanoy wurikka kallo qoncen beettana.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Hessa gish pude salo bida Qeeseta halaqa Xoossa Naa Yesusi nuus diza gish ane nuni nu ammano minthi oykkos.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Nu daaburishin nuus qadhettana dandayiza Qeeseta halaqay nuus dees. Izi nu mala ubba miishan paacettides; gidikkokka izi aykko nagarakka ooththibenna.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Hessa gish nuni maaroteth ekkanassinne nuna koshshiza wode nuna maaddiza iza kiyateth nu demmana mala gede iza maarotetha algako ane ammanon shiiqos.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.