Hebreus 4

Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gede shemposo gelanas imettida hidotay ha7ikka naageti diza gish inte giddofe oonikka hessas bessontade gidonta mala ane naagetos.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Heytantas sabaketida mala nuuska mishiraachcho qaalay sabaketides. Gidikkoka siyida asatara siyida qaalay istara ammanon walaketonta aggida gish ista maaddibenna.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Nu qas ammanizayti he shemposoza gelana. Xoossi “Hessa gish tani ta hanqon ‘Isti ta shemposo mulekka geletenna’ gaada ta caaqadis” gides. Gido attin hayssi alamey medhetosappe ha simmin iza oosoy poletides.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Issi soon laapuntho gallasa gish “Laapuntho gallassi Xoossi ooso ubbafe shempides” geetetti Geeshsha Maxaafan xaafetides.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Qasseka he sozan “Tumappe isti ta shemposo mulekka geletena” gees.
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Iza shemposo buro gelana issi issi asati deettes. Kase istas mishiraachcho qaalay sabaketidayti azazettonta ixida gish iza shemposo isti gelibeetena.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Hessa gish Xoossi “Hach” giidi qasseka hara gallas woththides; hessika daro laythatappe guye Dawute baggara
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Iyaasoy istas shempo immidako Xoossi hara gallas giidi yootenakoshin.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Hessa gish Sambata gallas shempoy Xoossa deres ha7ikka dees.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Gaasoyka Xoossa shemposo gelizay wuri Xoossi ooththi shempida mala izikka ba oosoppe shempana.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Hessa gish oonikka heytanta mala azazettonta ixidayssa leemiso kaallidi kundonta mala he shemposoyo gelanas ane minnos.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Xoossa qaalay paxa dizayssanne ooththiza qaala. Nam7u bagga qara mashshafeka aadhdhi qara; shemponne ayana, shayanne koldzekka shaakkana gakkanaas caddees; wozina qofanne amotethaka paaci xeelles.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Xoossa ayfeppe geemetida medhetay mulekka deenna. Nu izas nu gish zaaro immanas bessiza iza sinthan hanoy wurikka kallo qoncen beettana.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Hessa gish pude salo bida Qeeseta halaqa Xoossa Naa Yesusi nuus diza gish ane nuni nu ammano minthi oykkos.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Nu daaburishin nuus qadhettana dandayiza Qeeseta halaqay nuus dees. Izi nu mala ubba miishan paacettides; gidikkokka izi aykko nagarakka ooththibenna.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Hessa gish nuni maaroteth ekkanassinne nuna koshshiza wode nuna maaddiza iza kiyateth nu demmana mala gede iza maarotetha algako ane ammanon shiiqos.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.